СЕКРЕТЫ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ МИКРОРАЙОНА АШЕ

I Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

СЕКРЕТЫ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ МИКРОРАЙОНА АШЕ

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Оглавление

I. Введение…………………………………………………….................… 3-4

II. Основная часть ………………………………………….......…....….. 5-11

1. Что изучает наука топонимика? …………………………....................... 5-6

2. Ойконимы …………………………………………………....................... 6-7

3. Гидронимы ………………………………………………......................... 7-8

4. Оронимы …………………………………………………...........….......... ...8

5. Годонимы ………………………………………………….........................8 -9

6. Антротопонимы …………………………………………............................. 9

7. Социологическое исследование среди учащихся школы ..................…9-10

8. Группы топонимов по принципам номинации…………...…............. 10-11

III. Заключение ………………………………………………….........…… 12

IV. Список использованных источников и литературы …….....… 13-14

V. Приложения .........................................................................................15 - 20

I. Введение.

Месяца месяцами сменялись до нас,

Мудрецы мудрецами сменялись до нас.

Эти мёртвые камни у нас под ногами

Прежде были зрачками пленительных глаз…

Омар Хайям “Рубаи”

Все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не называл реку, озеро или селение просто так, случайным сочетанием звуков.

Названия могут рассказать о древних обычаях, о том, чем занимались и чем

жили наши предки. Из названий можно узнать и о том, какой была природа в

прошлые века, какие росли деревья и травы, какие звери и птицы обитали в

разных местах. За каждым словом стоят удивительные истории и легенды.

Мне стало интересно: «А что стоит за географическими названиями

микрорайона школы № 93?»

Цель исследовательской работы: изучить и систематизировать топонимы

микрорайона ООШ № 93, историю их происхождения и значение.

Задачи:

1. Изучить теоретические основы науки топонимики.

2. Изучить историю микрорайона школы № 93: посёлки Аше, Тихоновка,

Шхафит.

3. Изучить картографические и иные источники информации.

4. Систематизировать топонимы в виде «Краткого топонимического

словаря».

5. Провести социологический опрос среди учащихся по выявлению знаний

по данной теме.

Гипотеза работы: топонимы отображают особенности географических

объектов.

Предмет исследования: топонимика микрорайона ООШ № 93.

Методы исследования:

- социологический опрос;

- сбор и изучение материалов из различных источников;

- анализ и сравнение.

Актуальность темы. Названия поселков, улиц, аулов – исторические памятники, которые отражают быт и мировоззрение людей, их имена, хозяйственные особенности и т.д. Топонимы могут рассказать о многом, если

они своевременно записаны и верно расшифрованы, так как каждое имя – это

слово, которое развивается по законам языка.

Практическая значимость: эта работа - начало серии исследований по топонимике названий улиц, рек, аулов Лазаревского района города Сочи. Мне кажется, что полученные выводы могут способствовать углублению исследований по топонимике нашего района, а результаты могут быть использованы в учебной и внеклассной работе.

II. Основная часть.

1. Что изучает наука топонимика?

В топонимическом отношении Черноморское побережье Кавказа похоже на очень сложную картину, где местные названия образовывались и изменялись в течение многих столетий под воздействием различных языков. Местные топонимы содержат корни слов адыгского, убыхского, абазинского и абхазского языков. Разбирать такие топонимы очень трудно без элементарных знаний фонетических особенностей и словарного запаса этих

языков.

Совместное проживание адыгов, абазин и убыхов в течение многих столетий сблизило их языки, что привело к взаимному обогащению словарного запаса. Поэтому, скорее всего, на территории Большого Сочи кроме адыгских, убыхских и абазинских топонимов мы часто имеем дело и

со смешанными названиями.

Каждое географическое название (топоним) имеет свою историю, изучением и расшифровкой которой занимается наука топонимика (по-гречески topos— «место», onyma — «имя»). Географическое название часто отражает то или иное историческое событие, нарицательные и собственные имена, наименования проживавших здесь в прошлом племён, родов, семей.

Свидетельства топонимики важны для определения расселения и миграции

народов. Топонимика – труднейший раздел исторической географии. Немногие топонимы (в основном позднего происхождения) можно раскрыть

одной-двумя фразами. Большинство же из них требуют тщательных исследований. [8].

Русский языковед - критик Николай Иванович Надеждин (1804–1856), писал о топонимике так: «Первой страницей истории должна быть географическая ландшафтная карта, она должна быть не только как вспомогательное средство, чтобы знать, где что случилось, но как богатый архив самих документов, источников».

Сама топонимика – это часть более широкой науки – ономастики, которая

входит в число наук о языке и которая изучает собственные имена.

Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:

Ойконимы – названия населенных мест (от греческого oikos – жилище, обиталище);

Гидронимы – названия водных объектов (от греческого hydros - вода); Оронимы – названия гор, возвышенностей (от греческого oros - гора); Годонимы – названия улиц (от греческого hodos – путь, дорога, улица); Антротопонимы – названия географических объектов, произведенных от личного имени (от греческого antropos - человек)

В настоящее время улицы, города, районы, аулы получают названия в основном по четырем номинациям:

1. по именам (фамилиям) выдающихся людей;

2. по особенностям объектов;

3. по внешним особенностям улицы, площади, переулка;

4. по историческому прошлому населённого пункта.

2. Ойконимы.

Посёлок Аше - входит в состав микрорайона школы № 93 - курортная местность Лазаревского района, ограниченная на протяжении 5-6 км Черноморским берегом, Кавказскими горами и лежит в долине реки Аше. Находится в 30 км от г. Туапсе и в 70 км от Центрального района города Сочи. Существует несколько версий перевода этого топонима. Согласно первой, этимология названия восходит к адыгскому «аше» – оружие, торговля: местные жители были прекрасными оружейниками, которые ковали холодное оружие и продавали их. В основе второй лежит родовая фамилия абазинского князя Аше. По третьей версии, «ашо» – это этноним, которым абхазцы называли всех абазин. [5] (Приложение 1)

Посёлок Тихоновка – входит в состав микрорайона школы № 93, находится в 1,5 км от посёлка Аше. Названа деревня была в честь первого Черноморского губернатора Е.Ф.Тиханова. Уже к началу ХХ века русские переселенцы построили школу и церковь. В 1905 году село имело 21 двор. Через 100 лет число местных жителей увеличилось, а в школу дети ездят в поселок Аше. В советское время село переименовали в Тихоновку. Название Тихоновка себя оправдало – это действительно тихое место. [4] (Приложение 2)

Аул Шхафит - входит в состав микрорайона школы № 93, находится в 2 км

от посёлка Аше. По – адыгски Шха – «голова», фит – «вольный», т.е. «свободный». Более раннее название этого места – Мухортова поляна. Здесь

была усадьба полковника царской армии И. Мухортова. Семейные захоронения сохранились рядом с дольменом в восточной части аула. [4] (Приложение 3)

3. Гидронимы.

Черноморское побережье - 300 километровая юго-западная граница Краснодарского края. Море имеет более 500 вариантов названий и версий их

происхождения. Наиболее известные названия Черного моря:

- по имени народов: Скифское, Русское, Абхазское, Грузинское, Болгарское, Славянское, Таврическое, Хазарское и др.

-по названиям стран и географических местностей: Кавказское, Колхидское, Крымское, Азиатское, Румское (Византийское) и др.

- по названию рек: Дунайское.

- по названию городов: Константинопольское, Сурожское, Трапезундское, Корсуньское, Каффинское. Азакское (г.Азак - Азов) и др.

- по размерам: Великое, Большое, Главное, Глубинное.

- по частям света: Южное (для славян), Северное (для арабов), Восточное (для греков и римлян), Верхнее море Заката (для среднеазиатских географов).

Древние греки вначале назвали его Понтас Мелос – (т.е. море черное). Скифы переводили его как Черное море, хотя сами называли его Тана, что

означает «темное» или «синее». Турки называли его Караденгиз, т.е. «Черное море» или «Негостеприимное»; позже греки назвали его Понтом Аксинским – «Морем негостеприимным», а затем переименовали в Эвксинское, т.е. «Гостеприимное». С X по XII вв. арабы называли море Русским или Русов. В

Европе его называли Море Маджорэ – «Большое море» и Море Гурдж, т.е.

«Грузинское море».

В большинстве названий моря фигурирует слово «черное» - почему? Однозначного объяснения нет. Во-первых, на востоке приняты определенные цвета, обозначающие стороны света, согласно которым черный цвет обозначает «север», т.е. Черное море для них «Северное море». Во-вторых,

люди издревле заметили, что в ненастье бушующее море становится темным-черным, но это характерно и для других морей. В-третьих, историки объясняют образование названия тем, что завоеватели встречали здесь достойный отпор со стороны местных народов, за это якобы и назвали его негостеприимным или Черным. В-четвертых, гидрологи высказали предположение, что это связано со свойством металла, опущенного в воду Черного моря, чернеть под действием сероводорода, которым насыщены

глубины моря. В-пятых, предполагают, что море названо так за то, что после штормов на его берегах остается черный ил. В-шестых, по-славянски –

«чермное» (близкое к черному) означает «суровое». [2] (Приложение 4)

Аше - река в городе Сочи Краснодарского края, впадает в Черное море в районе одноименного поселка между посёлками Лазаревское и Макопсе. Гидроним Аше предположительно совпадает с историей названия посёлка

Аше. (Приложение 5)

4. Оронимы.

Кавказ - горная система между Черным, Азовским и Каспийским морями. Название Кавказ упоминается древнегреческими авторами Эсхилом и Геродотом в 5 веке до н.э. как Kaukasos, на древнерусском языке впервые

упоминается в «Повести временных лет» в 12 веке как Кавкасийские горы, т.е. название через 25 веков после первого упоминания сохранилось без существенных изменений. [5] (Приложение 6)

5. Годонимы. (Приложение 7)

Улица Туристская – названная в честь туристов.

Улица Репина – названная в честь художника – живописца И.Е. Репина, внесшего значимый вклад в историю страны.

Улица Сиреневая, улица Хризантем – «цветочный термин».

Улица Гористая - название отражает реально существующую особенность местности.

Улица Лесная – название отражает природную особенность местности.

Улица Скрябина – названная в честь русского композитора А.Н.Скрябина, внесшего значимый вклад в историю страны.

Улица Сурикова – названная в честь художника – живописца В.И.Сурикова, внесшего значимый вклад в историю страны.

Улица Адыгейская – названа по национальному составу населения, проживающему в данном месте.

6. Антротопонимы.

Посёлки микрорайона ООШ № 93: Аше, Тихоновка, Шхафит находятся в

Лазаревском районе.

Лазаревское - курортный посёлок в Краснодарском крае; в настоящее время является центром Лазаревского района г. Сочи. Он расположен на берегу Чёрного моря в устье реки Псезуапсе. Основан в 1839 году и первоначально

назывался укреплением Лазарева Черноморской береговой линии. Посёлок назван в честь Михаила Петровича Лазарева (1788-1851) – русского мореплавателя, адмирала. [5] (Приложение 8)

7. Социологическое исследование среди учащихся школы

В ходе изучения данной темы меня заинтересовал вопрос, а что знают мои

ровесники и другие ученики нашей школы о топонимике вообще и о местных

топонимах.

Я решила провести социологический опрос и предложила всем ответить на 5

вопросов:

1. Знаете ли вы, что означает наука топонимика?

2. Знаете ли вы, что означает название вашего поселка?

3. Знаете ли вы название улицы, на которой вы живете, и что это название

означает?

4. Знаете ли, почему море названо Черным?

5. Нужно ли знать топонимы (т. е. названия улиц, рек) своего родного края и почему?

Мной было опрошено 52 человека из числа учащихся 5-9 классов. В результате выяснилось, что многим ученикам не знакомы такие понятия, как топонимика и топонимы. Но местные географические названия и их значения большинство опрошенных знают. Все учащиеся считают важным знать

названия географических объектов своей местности. Причины, которые наиболее часто встречались в ответах:

-Чтобы лучше знать свой край, свою малую родину;

-Чтобы быть образованным;

-Это интересно.

Результаты опроса я выразила в диаграмме. (Приложение №9)

8. Группы топонимов по принципам номинации.

Любой географический объект обладает множеством характеристик, но назван бывает, как правило, только по какой-то одной из них. Поэтому, собрав названия поселков, улиц микрорайона Аше, я попыталась определить, к каким принципам называний восходят те или иные топонимы, и какие из них получили наибольшее распространение.

В исследуемом мной массиве названий выделяются следующие группы топонимов по принципам формирования наименований (приложение № 10):

1. по именам (фамилиям) выдающихся людей

Тихоновка (посёлок)

Репина (улица)

Скрябина (улица)

Сурикова (улица)

Лазаревское (посёлок)

2. по особенностям объектов

Адыгейская (улица)

Туристская (улица)

3. по внешним особенностям улицы, площади, переулка

Сиреневая (улица)

Хризантем (улица)

Гористая (улица)

Лесная (улица)

4. по историческому прошлому населённого пункта

Аше (поселок)

Аше (река)

Шхафит (поселок)

Черное море

Кавказские горы

Исследовав данные группы топонимов, я пришла к выводу, что в формировании названий микрорайона Аше наиболее продуктивными были

группы:

по именам (фамилиям) выдающихся людей – 5;

по историческому прошлому населённого пункта – 5.

III. Заключение.

Любое географическое название имеет отношение к истории и является памятником культуры каждого народа. Уходят века, люди, события, но память о них остается в делах, воспоминаниях, в том числе и в топонимах – названиях городов, сел, улиц и площадей, рек, морей и гор.

Изменения названий ведет к потере первоначальных исторических или традиционных истоков. Поэтому одной из важных проблем в топонимике является сохранение древних, исторически важных топонимов, т.к. они содержат в себе сведения из жизни наших предков.

Перед нами, молодым поколением, стоит важная задача – не только знать

происхождение топонимов, но и сохранить их для будущего.

Цель работы достигнута: изучены топонимы микрорайона ООШ № 93, составлен краткий топонимический словарь (Приложение 11), проведен социологический опрос среди учащихся. Подтвердилась гипотеза - топонимы отображают особенности географических объектов и их истории.

Хотелось бы отметить, что работа по изучению топонимов микрорайона ООШ № 93 еще не закончена. Я планирую обратиться в районный архив для систематизации знаний по истории посёлков Аше, Тихоновка, Шхафит.

IV. Список использованных источников и литературы.

Литература

1. Владыкина М. Из исторического источника «Путеводитель и собеседник в путешествии по Кавказу» Москва, 1885г.

2. Ворошилов В. «Топонимы Кавказского Черноморья». Сочи. 1983

3. Ковешников В.Н. Очерки по топонимике Кубани.

4. Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь.

5. Николин С., Николина И. «Путешествия по сказочному краю. Чудеса Лазаревского взморья».

6. Твердый А.В. Топонимический словарь Кавказа

Интернет – источники

7. Административно-территориальное устройство Сочи. 1866-2000 гг.

http://sochionline.3dn.ru/index/stranicy_proshlogo_i_nastojashhego_administrativno_territorialnoe_ustrojstvo_sochi/0-131

8. Адыгейский топонимический словарь http://toponymy.ru/glossary-a/

Ворошилов В. «Топонимы Кавказского Черноморья». Сочи. 1983

9. http://www.shapsugiya.ru/index.php?newsid=3772

10. Географические топонимы. http://budetinteresno.info/geo/toponim_id.php

11. Карты http://kubangenealogy.ucoz.ru/index/karty/0-189

12. Лазаревский район http://www.morozow-

realty.ru/%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD/,

13. Лазаревский район, карты http://www.vse-na-yug.ru/lazarevskaya/kartu-

lazarevskogo.html;

14. Лазаревский район, карта Аше

http://maps.yandex.ru/?text=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%2C%20%D0%A1%D0%BE%D1%87%D0%B8%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%20%D0%90%D1%88%D0%B5&sll=39.269116%2C43.958375&ll=39.276036%2C43.956361&spn=0.022016%2C0.008742&z=16&l=map

15. Поспелов Е. М. Мир туристских интересов. Туристу о географических

названиях. http://lib.rus.ec/b/427719/read

16. Поспелов Е. М. Туристу о географических названиях, "Профиздат", Москва, 1988 http://www.skitalets.ru/books/names_pospelov/

17. Сочинское отделение русского географического общества http://geo.opensochi.org/node/90

V. Приложения

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Приложение 4

Приложение 5

Приложение 6

Приложение 7

Приложение 8

Приложение 9

Приложение 10

Приложение 11

«Топонимический словарь микрорайона школы № 93»

А Адыгейская (улица) – названа по национальному составу населения, проживающему в данном месте.

Аше (посёлок, река) – 1. с адыгскоого «аше» – оружие (местные жители были прекрасными оружейниками). 2. лежит родовая фамилия абазинского князя Аше. 3. «ашо» – это этноним, которым абхазцы называли всех абазин. 4. с шапсугского может означать «река, образованная от слияния трёх рек».

Г Гористая (улица) - название отражает реально существующую особенность местности.

К Кавказские горы - название Кавказ было дано, как обобщающее для всей горной системы; возможно, что изначально это название относилось лишь к Эльбрусу и означало «белоснежная гора» и лишь со временем распространилось на всю горную систему.

Л Лазаревское (курортный посёлок) - назван в честь Михаила Петровича Лазарева (1788-1851) – русского мореплавателя, адмирала.

Лесная (улица) – название отражает природную особенность местности.

Р Репина (улица) – названная в честь художника – живописца И.Е. Репина, внесшего значимый вклад в историю страны.

С Сиреневая (улица) - «цветочный термин».

Скрябина (улица) – названная в честь русского композитора А.Н.Скрябина,

внесшего значимый вклад в историю страны.

Сурикова (улица) – названная в честь художника – живописца В.И.Сурикова, внесшего значимый вклад в историю страны.

Т Тихоновка (посёлок)– названа была деревня «Тихановка» в честь первого Черноморского губернатора Е.Ф.Тиханова. В советское время село переименовали в Тихоновку.

Туристская (улица)– названная в честь туристов.

Х Хризантем (улица) – «цветочный термин».

Ч Черное море - Скифы переводили его как Черное море. Турки называли его Караденгиз «Черное море» или «Негостеприимное». Историки объясняют образование названия тем, что завоеватели встречали здесь достойный отпор со стороны местных народов, за это и назвали его негостеприимным или Черным. Гидрологи объясняют свойством металла, опущенного в воду Черного моря, чернеть под действием сероводорода, которым насыщены глубины моря. Также существует версия, что море названо так за то, что после штормов на его берегах остается черный ил. По-славянски – «чермное» означает «суровое».

Ш Шхафит (аул) - по – адыгски Шха – «голова», фит – «вольный», т.е. общий перевод – «свободный». Более раннее название этого места – Мухортова поляна. Здесь была усадьба полковника царской армии И. Мухортова.

20

Просмотров работы: 937