IV Международный конкурс
научно-исследовательских и творческих работ учащихся
«СТАРТ В НАУКЕ»
 
     

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ
Белкина К.А.
Текст научной работы размещён без изображений и формул.
Полная версия научной работы доступна в формате PDF


Введение

У человека есть бесценный дар. Это язык. С помощью слов можно рассказать обо всем, воздействовать на человека. Доброе слово может доставить человеку радость, придать сил, а грубое – принести горе. Благодаря наличию языка человек не только смог выражать свои мысли, но и передавать свой опыт из поколения в поколение. Так зародилось устное поэтическое творчество. Фольклор – это энциклопедия народной жизни.

Первые словесные произведения появились очень давно. Народ накапливал художественный опыт постепенно и создавал новые жанры. Всё это переходило из уст в уста, из поколения в поколение. Каждый рассказчик мог внести в полюбившийся текст что-то своё. Целыми веками жили произведения в народной памяти незаписанными. Только в XVIII веке стали делать первые записи, а в XIX появились лучшие сборники фольклорных произведений.

Пословицы и поговоки имеют самую тесную, непосредственную связь с языком, являясь образными речевыми выражениями, употребляемыми в устной и письмен­ной речи. Особенно удобно было передавать свои жизненные наблюдения и представления в форме кратких и точных выражений. Под пословицей понимают меткое образное изречение назидательного характера, типизирующее самые различные явления жизни и имеющее форму законченного предложения. В пословицах много материала практического характера: житейские советы, пожелания в труде, приветы и др. Пословицы удовлетворяли многие духовные потребности трудового народа: познавательные, интеллектуальные, производственные, эстетические, нравственные. Русский народ уже в глубокой древности был внимателен к слову и использовал его богатые возможности. Яркой иллюстрацией этого являются изучаемые нами пословицы и поговорки.

Цель нашей работы – показать, как используются в пословицах в целях выразительности переносное значение слова, а также синонимы и антонимы. Для достижения цели нам необходимо было решить следующие задачи:

- изучить и проанализировать литературу по данной теме;

- дать характеристику жанров пословицы и поговорки;

- проанализировать подобранные пословицы с позиций выразительности;

- обобщить результаты наблюдений и сделать выводы.

Актуальность исследования заключается в том, что оно позволило постичь художественный опыт русского народа, увидеть его бережное отношение к слову, осознать его талантливость.

Объектом исследования являются пословицы русского народа, а предметом –выразительность устных произведений малых жанров. Использовались следующие методы исследования: сплошной выборки пословиц из сборника, анализ изученной литературы и собранного материала, а также сравнительно-сопоставительный метод.

Теоретической базой нашего исследованиястал самый богатый сборник пословиц В.И. Даля, а также исследование Т.В. Зуевой, книга М.В. Курочкиной, справочная и учебная литература.

Нами выдвигается следующая научная гипотеза: пословицы, особенно те, которые используются в переносном смысле, богаты изобразительно-выразительными средствами. Образность создается за счет использования метафор, эпитетов, олицетворений, сравнений. В целях выразительности в пословицах широко используются синонимы и антонимы.

Структура исследования. Работа состоит из введения, теоретической и практической частей, заключения и списка использованной литературы. Во введении определяются актуальность, цель, задачи, объект, предмет, методы исследования, выдвигается научная гипотеза. В теоретической части говорится об особенностях мышления древнего человека, дается характеристика жанров пословицы и поговорки. Практическая часть представляет собой анализ пословиц и поговорок разного содержания в аспекте выразительности. Сначала выявляем, какие тропы чаще встечаются и почему. Далее рассматриваются выразительные возможности антонимов и синонимов. В заключении подводятся итоги исследования. Работа завершается списком использованной литературы.

  1. Теоретический аспект исследования

Пословицы и поговорки как малые жанры русского фольклора

Мышление древних славян было образным. Древние люди представляли окружающее пространство единым целым, ощущали свое единство с миром природы. Они верили, что добрые духи способны помочь человеку, а от злых нужно стараться скрыть свои истинные намерения, зашифровать свою речь. Изображая окружающий мир, народ поэтизировал его, учил видеть в обычном необычное, в тяжелом крестьянском труде и быте – поэзию. Эта особенность мышления человека отразилась во многих древних жанрах фольклора, в том числе и в пословицах. Пословицы – это краткие, меткие, образные изречения, используемые в устной речи для придания ей глубокого смысла и большей выразительности. Пословицы и поговорки – древнейшие жанры фольклора. Пословица выражает опыт народа, заключённый в небольших выражениях, утверждает проверенный на практике вывод. Она предостерегает от неправильных шагов, даёт советы, хвалит и поощряет, смешит и учит, одним словом – воспитывает.

Пословицы – не старина, не прошлое, а живой голос народа: народ сохраняет в своей памяти только то, что ему необходимо сегодня и потребуется завтра. Когда в пословице говорится о прошлом, оно оценивается с точки зрения настоящего и будущего – осуждается или одобряется в зависимости от того, в какой мере прошлое, отраженное в афоризме, соответствует народным идеалам, ожиданиям и чаяниям. Пословица создается всем народом, поэтому выражает коллективное мнение народа. В ней заключена народная оценка жизни, наблюдения народного ума. Удачный афоризм, созданный индивидуальным умом, не становится народной пословицей, если он не выражает мнение большинства. Наиболее распространенная форма пословиц – наставления. Можно выделить наставления трех категорий: поучения, наставляющие детей и молодежь в добрых нравах, в том числе и правила хорошего тона; поучения, призывающие взрослых к благопристойному поведению, и, наконец, наставления особого рода, содержащие педагогические советы, констатирующие результаты воспитания, что является своеобразной формой обобщения педагогического опыта. Положительные и отрицательные черты личности по пословицам представляются как цели воспитания и перевоспитания, предполагающие всемерное улучшение поведения и характера людей. При этом примечательно, что все народы признают беспредельность человеческих совершенств. Любой человек, как бы он ни был совершенен, может подняться еще на одну ступеньку совершенства. Эта ступенька ведет не только человека, но и человечество к прогрессу. Многие пословицы являются призывами к самосовершенствованию.

Поговорка – простейшее поэтическое произведение, используемое в живой речи; это – не отвлечённая формула идеи произведения, но образный намёк на неё, взятый из самого произведения и служащий его заместителем (напр., «свинья под дубом», или «собака на сене», или «он выносит сор из избы»). Поговорка, в отличие от пословицы, не содержит обобщающий поучительный смысл, является частью суждения и представляет собой устойчивое словосочетание.

Пословица представляет собой логически законченную фразу или образное афористическое изречение. Пословица всегда несет в себе поучительный смысл и в большинстве случаев имеет ритмическую организацию. В.И. Даль понимал пословицу как «суждение, приговор, поучение». В своем «Толковом словаре» он дал следующее определение: Пословица – «краткое изречение, поученье, более в виде притчи, иносказанья, или в виде житейского приговора; пословица есть особь языка, народной речи, не сочиняется, а рождается сама; это ходячий ум народа; она переходит в поговорку или простой оборот речи…» [1]. Пословицы представляют собой обобщенный в кратких образных изречениях жизненный опыт народа. Пословицы могут иметь не только прямое значение, но и переносное. Многозначные пословицы особенно богаты изобразительно-выразительными средствами. Их широкое использование является показателем талантливости их создателя.

Пословицы и поговорки, возникшие как жанр народной поэзии в глубокой древности, живут активной жиз­нью на протяжении многих веков.Пословицы и поговорки – самые распространённые и жизнеспособные жанры устного народного творчества. Пословица – это меткое, образное изречение, вошедшее в речь народа. Близка к пословице поговорка. Источник пословиц – жизнь. Основой пословиц являются в первую очередь наблюдения над жизнью, трудом и бытом, облекающиеся в форму кратких образных изречений, часто с соответствующими рекомендациями. Нужен особый склад ума, наблюдательность, чтобы создавать выражения, которые останутся жить в массах. Пословицы справедливо считают энциклопедией знаний и мудрости русского народа. Народ сам отразил особенности этих жанров в сложенных им пословицах о пословицах:Пословицы не обойти, не объехать. Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз. Старая пословица, да про новое молвится. Пословица несудима.

  1. Практическая часть исследования

Художественное своеобразие пословиц и поговорок

2.1. Тропы в пословицах и поговорках

По композиции пословицы могут быть одночленными, дву­членными и многочленными. Особенно много в русском фольклоре двучленных пословиц. Поэтому В.И. Даль считал двучленность одним из основных признаков этого жан­ра. Например, в пословице Хлеб да вода — крестьянская еда вто­рая часть поясняет первую; в пословице Червь точит дерево, печаль крушит сердце использован прием параллелизма. Многие двучленные пословицы построены на сравнении или антитезе. Часто они имеют строгую, симметричную композицию обеих частей. В пословицах и поговорках используются очень многие худо­жественно-изобразительные средства и приемы фольклора.

Пословицы могут представлять собой прямое высказывание и иносказание. Примером первого может стать пословица «Хоть есть нечего, да жить весело», примером иносказания – «Яблочко от яблони недалеко падает». В русских пословицах для придания образности и выразительности используются разнообразные тропы.

Довольно часто употребляются в пословицах эпитеты. Этохудожественные определения, которые служат для обрисовки, пояснения, характеристики какого-либо свойства или признака предмета, в том числе и постоянные, характерные для народного творчества. С их помощью что-либо изображается или оценивается. Приведем примеры:

Велика святорусская земля, а везде солнышко.

Матушка Москва белокаменная.

Добрая пословица не в бровь, а прямо в глаз.

Доброе молчанье лучше худого ворчанья.

В основе метафоры лежит неназванное сравнение предмета, действия, явления с каким-либо другим предметом, действием, явлением. Метафора как бы в сжатом, свернутом виде заключает в себе целую картину, позволяет экономно, наглядно обрисовывать предметы или явления.

Без хозяина дом сирота.

Совесть без зубов, а загрызет.

Одному жить – сердце холодить, а на людях и смерть красна.

У отца с матерью за пазухой и на морозе тепло.

В кармане соловьи сви­щут.

Сарафан за кафтаном не ходит.

Один с сошкой, а семеро с ложкой.

Как видим, собенно важна роль метафоры.

Метонимия – вид тропа; употребление названия одного предмета (явления) вместо названия другого предмета или явления на основании внешней или внутренней связи между ними. Данный троп, основанный на смежности, является показателем богатства лексики и применяется для выразительности речи. В качестве примера можно привести примеры паремии, называющие орган вместо функции, которую он выполняет. Человека и его качества заменяют действия и состояния:

Язык мой – враг мой, наперёд ума лепечет.

Язык без костей: скажет и обратно спрячется.

Язык голову кормит.

С глаз долой – из сердца вон.

Глаза – зеркало души.

Рука руку моет.

Во-вторых, назовем пословицы, в которых действие или его результаты заменены наименованием орудия этого действия:

Хлеба ни куска, так в горле тоска.

Деньги к деньгам идут.

Хмель шумит – ум молчит.

На воре шапка горит.

Слово пуще стрелы разит.

Бритва скребет, а слово режет.

В-третьих, в некоторых пословицах идет сравнение одних качеств объекта с другими:

Кровь людская не водица.

Капля такта дороже потоков острословия.

Синекдоха – это разновидность метонимиии, в основе которой лежит отношение части к целому. Если метонимия основывается на своеобразной родственности, то в основе синекдохи лежит только количественный фактор, доведенный до степени противопоставленности (множественное и единственное, часть и целое).

Рассмотрим следующие примеры:

Копейка рубль бережет.

Сарафан за кафтаном бегает.

Пуля – дура, штык – молодец.

Веселая голова живет.

Олицетворения – разновидность метафоры – перенесение признаков и свойств живого существа на неодушевленные предметы. Приведем примеры:

Ветер горы разрушает, слово народы поднимает.

Авоська веревку вьет.

Труд всегда дает, а лень только берет.

Язык до Киева доведет.

Сравнения помогают живо, красочно сопоставлять один предмет с другим. Помогая увидеть предмет с новой, иногда неожиданной стороны, сравнения обогащает, углубляет наши впечатления. В пословицах нередко используются сравнения. Приведем примеры:

Язык – враг мой, прежде ума глаголет.

Неродная матка – как нетопленая хатка.

Чужая душа – что темный лес.

Правда, как оса, колет глаза.

Человек неученый, что топор неточеный.

Неверный друг, что дырявая шуба.

Лейся беда, что с гуся вода.

В приведенных примерах сравнение выражается при помощи слов (как, что). Также оно может быть выражено формой творительного падежа.

Итак, народ широко использовал в целях выразительности тропы. Пословицы и поговорки представляют собой сравнительные или иносказательные высказывания и содержат в себе житейскую мудрость народа. Из этих «росточков» и вырастает народная поэзия.

2.2. Выразительность антонимов и синонимов

Выразительность антонимов и синонимов, давно подмеченная русским народом, также ярко обыграна в пословицах. Антонимы, как известно, бывают общеязыковые (однокоренные и разнокоренные) и контекстуальные. Антонимы используются для создания таких фигур речи, как антитеза и оксюморон. Приведем примеры пословиц, построенных на антитезе:

Умный любит учиться, а дурак учить.

Скупой богач беднее нищего.

Работать день коротать; отдыхать ночь избывать.

Ученье свет, а неученье тьма.

Нет худа без добра.

Сытый голодного, а богатый бедного не знает.

Бог дал родню, а черт вражду.

Не плачь по правде, обживайся с кривдой!

Счастье с несчастьем двор обо двор живут.

Бойся друга, как врага.

На смелого собака лает, а трусливого рвет.

Умная ложь лучше глупой правды.

Корень учения горек, да плод его сладок.

Борода апостольская, а усок дьявольский.

Трусливый друг опаснее врага.

Меньше говори, да больше делай.

На смелого собака лает, а трусливого рвет.

Умный любит учиться, а дурак учить.

Пары антонимов могут быть выражены разными частями речи, иногда таких пар в пословице может быть не одна. В ниже представленных примерах пары представлены существительными и прилагательными. Существительные, по нашим подсчетам, используются в пословицах чаще всего в роли антонимов, в том числе и контекстуальных.

Голова седая, да душа молодая (голова – душа, седая – молодая).Речи как снег, а дела как сажа (речи – дела, снег – сажа).

Язык длинный, мысли короткие (длинный – короткие).

Рубашка беленька, да душа черненька (беленька – черненька).

Волос долог, да ум короток(долог – короток).Ласковый взгляд, да на языке яд (ласковый взгляд – яд).

Ученье – свет, а неученье – тьма (ученье – неученье, свет – тьма).

На языке медок, а на сердце ледок (медок – ледок).Добрый хозяин господин деньгам, а плохой – слуга (добрый – плохой, слуга – господин).

Речи как снег, а дела как сажа (речи – дела, снег – сажа).

В глазах мил, за глаза постыл(в глазах – за глаза, мил – постыл).Красота приглядится, а ум впереди пригодится (красота – ум).Умный не осудит, а глупый не рассудит (умный – глупый).Умный плачет, а глупый скачет(умный – глупый, плачет – скачет).

У прилагательных более употребительной является краткая форма.

Молодо – зелено; старо – да гнило.

Молодо – жидко, старо – круто.

Стар гриб (дуб), да корень свеж.

Молодец красив, да на душу крив.

Рубашка беленька, да душа черненька.

Волос долог, да ум короток.

Антонимические пары первой и второй пословиц – «зелено – гнило» и «жидко – круто» – имеют подобное, но с противоположными оттенками, значение непригодности. «Зелено» – значит слишком молодо, характеризуется отсутствием жизненного опыта, мудрости, практичности и даже ума, также как и «жидко», «с малой концентрацией чего- либо, очень текучий, водянистый; ненастоенный, некрепкий», словом – пока ещѐ непригодно к чему-либо. Слово «гнило» имеет значение своеобразной опять- таки непригодности, бесполезности, также как и слово круто (значение «очерствелости, твердости, жесткости»).

Рассмотрим постепенное изменение качества чего-либо, например, плода – яблока, которое висит на дереве, – относительно определенного промежутка времени: сначала оно зеленое, незрелое – пока еще непригодное к употреблению, затем спелое, сочное, сладкое – его можно потреблять, и, наконец, наступает третья стадия, при условии, что яблоко не было потреблено, – оно гнилое, испорченное, уже ни к чему непригодное. Обратим внимание на пословицу Стар гриб (дуб), да корень свеж. В данном случае интересным становится факт противопоставления целого его же части: гриб (дуб) и его корень – «основа, стержень, фундамент». Пара «стар – свеж» здесь выступает в значении «изношенный, непригодный, пропащий. плохой, испорченный» и соответственно «полезный, пригодный, подходящий». Существует еще несколько пословиц с подобным значением: Стар князь, да душа молода. Сам стар, да душа молода.

Антонимические пары могут быть выражены наречиями:

Молодые по выбору мрут, старые – поголовно.

Старого тянет вниз, молодого – ввысь.

Рожь кормит сплошь, а пшеница по выбору.

Приведем еще примеры, в которых используются в пословицах пары антонимов, выраженные глаголами и наречиями.

Молодой журавль высоко взлетел, да низко сел (взлетел – сел, высоко – низко).Нельзя перескочить, так можно подлезть (нельзя – можно, перескочить – подлезть).В одно ухо влезает, в другое вылезает (влезает – вылезает). Далее понаблюдаем за употреблением пар контекстуальных антонимов, выраженных глаголами, в следующих пословицах:

Молодые бранятся – тешатся, старики бранятся – бесятся.

Старому – стариться, молодому – расти.

Молодой работает, старый – ум дает.

Старое дерево трещит, молодое – летит.

Старый хочет спать, а молодой – играть.

Молод, да по миру ходит; стар – да семью кормит.

Молодец растет, старый горбится.

У молодых время тянется, у стариков бежит.

Кабы снова на свет народиться, знал бы, как состареться.

Ни смолоду молодец, ни под старость старик.

Как смолоду, так и под старость.

Например, обратим внимание на контекстуальную антонимическую пару «трещит – летит». Старое дерево именно «трещит», потому что оно со временем становится сухим, его продуктивность ослабевает, так же и у человека с возрастом утрачивают свою силу некоторые жизненные функции, а молодое – «летит» вверх, т. е. растет, так же как и молодой человек имеет много сил и энергии, он «летает», как будто у него «крылья за спиной вырастают».

В пословицах контекстуальные антонимы используются довольно часто. Например, слово овца не имеет антонима в прямом значении. Но пословица Не считай недруга овцою, считай волком показывает, что слово овца становится антонимом к слову волк. Или возьмем другую пословицу: Не прикидывайся овцою: волк съест. Контекстуальные антонимы всегда соотносятся с общеязыковыми антонимами. Например, в пословице Страшен враг за горами, но страшнее за плечами контекстуальные антонимы за горами и за плечами передают противоположные пространственные признаки и соответствуют антонимам языка далеко – близко. В пословицах Есть словко – как мед сладко, и есть словко – как полынь горько; Речи – мед, а дела как полынь слова«мед» и «полынь»являются контекстуальными антонимами, а «сладко» и «горько» общеязыковыми.

Выделенные слова являются антонимами только в этом контексте:

Кривой– не беда, а горе –криводушный.

Сколько быуткане бодрилась, агусемне быть.

У вас и на улицеквас,а в дом придешь – иводыне найдешь. Гладок,мягок,да на вкусгадок.

Как ни дуйсялягушка,а доволадалеко.

Левой рукоймосолдержи, в правой рукеплетькажи.

Кривой– не беда, а горе –криводушный.

Сколько быуткане бодрилась, агусемне быть.

У вас и на улицеквас,а в дом придешь – иводыне найдешь. Гладок,мягок,да на вкусгадок.

Как ни дуйсялягушка,а доволадалеко.

В пословицах отношения между словами могут быть основаны на оксюмороне:

В огороде бузина, а в Киеве дядька.

Не мешай грибам цвести.

Я ему про Ивана, а он мне про болвана.

Не сгоняй щуку с яиц.

Тише едешь – дальше будешь.

Говорят, в Москве кур доят.

Подальше положишь – поближе возьмешь.

Выразительностью обладают и синонимы. Они привлекали к себе внимание ученых еще в XIX веке. Вот примеры пословиц с синонимами:

Не хвали меня в очи, не брани за глаза.

Бедность не порок, а несчастье.

Запрем калачом, запечатаем пряником.

Свое горе велик желвак; чужая болячка почесушка.

Не проси у богатого, проси у тороватого.

Если необходимо подчеркнуть, выделить смысловые или стилистические различия, которые заключают в себе слова одного синонимического ряда, то используется прием противопоставления синонимов.Вот, например, как раскрывается различие между скупостью и жадностью, клеветой и ложью:

Скупой глядит как бы другому не дать, а жадный глядит, как бы у другого отнять.

Клевета и ложь не одно и то ж.

Ложь бывает и спроста, а клевета всегда с умыслом.

Прием противопоставления синонимов использовался народом не только для подчеркивания различий, но и для демонстрации близости явлений. Также используется прием параллельного употребления синонимов. Каждый из синонимов, отличаясь оттенками значений, позволяет выделить какую-то особенность предмета или явления:

Пришли на Настю беды и напасти.

Печаль не красит, горе не светит.

Лихо жить в нужде, а в горе и того хуже.

Кручина с ног собьет, нужда и вовсе заклюёт.

В поговорках также встречаются антонимы и синонимы. Это, как правило, другие меткие выражения. Например, синонимы: поминай, как звали – и след простыл; куры не клюют – пруд пруди; антонимы: жить душа в душу – как кошка с собакой; чуть свет – на ночь глядя. Подберем поговорки, которые имеют значение«усердно трудиться»: засучив рукава, в поте лица, не покладая рук. Нам встретилось шутливое предложение с использованием поговорок: «Мыне будем бить баклуши,аодним махом и шутясправимся со всеми заданиями, мыне ударим в грязь лицоми докажем, чтомы не лыком шиты,чтои мы не на руку лапоть обуваем».

Как видим, антонимы и синонимы широко используются в русских пословицах и поговорках.В проанализированных примерах используются слова разных частей речи.Антонимы и синонимы могут выступать в пословицах как средство выразительности. Синонимы и антонимы обогащают наш язык, делают его более красочным, разнообразным. А использование пословиц наряду с тропами делает речь народа более точной и выразительной. Мы, овладевая кладезем народной мудрости, получаем новую информацию, восхищаемся мудростью народа и повышаем свою речевую культуру. Также пословицы и поговорки дают разнообразный иллюстративный материал для изучения выразительных возможностей русского языка.

Заключение

Изучив использование в пословицах изобразительно-выразительных средств, мы пришли к выводу, что данный жанр, зародившийся в глубокой древности, прошел длинный путь развития. Народ воплотил в них свой опыт, выразил самые ценные суждения. Отношение к этим изречениям народ отразил в созданных им же пословицах. Отличительными чертами всех фольклорных произведений, в том числе и пословиц, являются устная форма бытования, изменяемость, наличие вариантов. Мы пронаблюдали, как в пословицах отразилось образное мышление его создателя. С течением времени пословицы принимали другой вид, реагируя на изменения в жизни общества и людей. Художественный опыт народа накапливался и позволял создавать самобытные творения. Создавать произведения малого объема, наверное, намного сложнее.

Таким образом, пословицы – жанр живой и подвижный, реагирующий на изменения в общественной жизни и во взаимоотношениях людей. Пословицы и поговорки отражают не только жизненные наблюдения русского народа, его нравсвенные законы, но и его талантливость, оригинальный взгляд на окружающий мир. Выдержав испытания временем, они продолжают украшать нашу речь, придавать ей неповторимое своеобразие и особую выразительность, давать возможность метко и точно охарактеризовать самые разнообразные жизненные проявления.

Исследование художественных особенностей пословиц позволило обратиться к истокам русской культуры, к прошлому, к традициям, сложившимся веками у нашего народа.

Нами проведено анкетирование среди учащихся школы и учителей (приложение 1). Отношение к пословицам и поговоркам у сегодняшних школьников и учителей отражено в анализе анкет (приложение 2). Оно в целом положительное. Пословицы и поговорки востребованы и в наши дни. Они украшают и обогащают нашу речь, делают ее меткой, точной, образной.

Список использованной литературы

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.– М., 2004.

  2. Введенская Л.А. Учебный словарь антонимов русского языка. –

Ростов-на-Дону, 2010.

  1. Даль В.И. Пословицы русского народа. – М., 1997.

  2. Даль В.И.Толковый словарь русского языка. Современная версия. – М., 2002.

  3. Зуева Т.В. Русский фольклор: Словарь-справочник. – М., 2002.

  4. Курочкина М.В. Поэзия слова. – М., 2001

  5. Русские народные загадки, пословицы, поговорки / Сост. Ю.Г.Круглов. – М., 1990.

  6. Русское народное поэтическое творчество: Хрестоматия / Сост. Ю.Г. Круглов. – Л., 1987.

  7. Чернец Л.В. Школьный словарь литературоведческих терминов: Иносказательность в художественной речи. Тропы. Стиховедение. – М., 2002.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение 1.

Анкета

  1. Часто ли вы используете в своей речи пословицы? 1. Очень часто 2. Часто 3. Время от времени 4. Никогда 2) Нужно ли использовать пословицы в речи? 1. Нужно 2. Не обязательно 3. Не нужно 3) Почему нужно использовать пословицы в речи? 4) Почему пословицы оказывают влияние на людей?

Приложение 2.

Анализ анкет

Мы провели анкетирование среди учеников 5-го, 9-го и 10-го классов и школьных учителей.

На вопрос «Часто ли вы используете в своей речи пословицы?» 20% опрошенных ответили «Очень часто», 67% - «Часто», 11% - «Время от времени» и 2% - «Никогда».

«Нужно ли использовать пословицы в речи?». 55% опрошенных считают, что пословицы нужно использовать в речи, 35% опрошенных не считают использование пословиц в речи обязательным, а 10% опрошенных считают, что использовать пословицы в речи не нужно.

Отвечая на вопрос «Почему нужно использовать пословицы в речи?», опрошенные приводили свои варианты ответов. Вот наиболее популярные: «Помогают выразить мнение ярко и образно» (32%), «Делают речь меткой и выразительной» (32%), «Передают опыт поколений» (34%), «Пословицы в речи не нужны» (2%).

Последним был вопрос «Почему пословицы оказывают влияние на людей?». 40% опрошенных ответили «Потому что в них содержится народная мудрость», еще 40% считают «потому что пословицы многому учат», 17% говорят о том, что «пословицы основываются на опыте людей» и 3% считают, что «пословицы не оказывают влияния на людей вообще».

Таким образом, мы попытались понять, интересны ли людям пословицы, часто ли они используют их в речи, прислушиваются ли к мудрым мыслям, заключенным в них. Радует то, что люди используют пословицы в своей речи, прибегают к опыту поколений и прислушиваются к нему. А на вопрос о том, благодаря каким средствам выразительности достигается образность и меткость пословиц, мы ответили, выполняя исследовательскую работу.