IV Международный конкурс
научно-исследовательских и творческих работ учащихся
«СТАРТ В НАУКЕ»
 
     

СЕКРЕТЫ РУССКИХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК
Хохлова С.И.
Автор работы награжден дипломом победителя второй степени
Диплом школьника      Диплом руководителя
Текст научной работы размещён без изображений и формул.
Полная версия научной работы доступна в формате PDF


Введение

С раннего детства в нашу жизнь входят русские народные сказки - одно из самых загадочных явлений культуры. Они представляют собой устные рассказы, пришедшие к нам из древности и сохранившие мир славянского язычества, обычаи и обряды тех времён. Сказки – непоседы. Они не остаются на том месте, где впервые были рассказаны, а разлетаются по всему свету, передаются от поколения к поколению. В сказках всегда есть необычные, фантастические, чудесные события, которые привлекают внимание и детей, и взрослых. Это неудивительно, ведь важнейшей их особенностью является то, что рассказывают сказки для развлечения, чтобы слушателям было интересно. Однако есть и другая, очень важная черта фольклорных сказок - их воспитательная направленность. Она основана на общенародном идеале и формирует верные представления о том, что хорошо, а что дурно, кого можно считать красивым во всех отношениях человеком, а кого – нет, какие поступки достойны уважения и восхищения, а какие – порицания. И эти воспитательные задачи решаются в сказках как-то очень ненавязчиво, легко. Очевидно, этому способствуют особые законы их построения, а также удивительный, неповторимый язык.

Русские народные сказки очень разнообразны, существует несколько их классификаций. Наиболее распространенной является классификация знаменитого собирателя русских народных сказок А.Н. Афанасьева, согласно которой они делятся на волшебные, анималистические (о животных) и бытовые (5) Целью данного исследования является анализ русских народных волшебных сказоки выявление некоторые их «секретов» на уровне сюжета, композиции, языка, а также специфики сказочных персонажей. В ходе работы было проанализировано 17 русских народных сказок и составлено небольшое пособие для пятиклассников, которое прилагается к данному исследованию.

Основная часть

Для первобытного человека мир реальный и мир воображаемый, населенный добрыми и злыми силами, сливались воедино. В волшебной сказке «действие разворачивается в двух пространственно-временных планах» (2). Особенностью сюжета является то, что они всегда начинаются с описания реального мира и реальной жизни. Сразу вводится главный герой. Он пересекает большие пространства в течение короткого промежутка времени и сталкивается с задачами, которые ему предстоит решить. Для этого герой встречается с помощниками и дарителями. Они живут в другом времени и пространстве вместе с противниками героя и злыми силами. Конфликт в волшебной сказке всегда разрешается при помощи чудесных сил, помощников и дарителей. Сочетание реального и фантастического, особый ритм сказочного времени держат читателя в напряжении и ожидании.

У волшебной сказки есть своя композиция, структура. Она обычно начинается с характерного зачина. Вот пример такого зачина:

«В некотором царстве, в некотором государстве был-жил царь Бел Белянин; у него была жена Настасья золотая коса и три сына: Петр-царевич, Василий-царевич и Иван-царевич» (4) Примечательно, что в этой сказке три царства – Медное, Серебряное и Золотое. По традиции, в текст повествования сразу же вводится главный герой: один из трех братьев или одна из трех сестер.

В самом начале волшебной сказки, как правило, сразу появляются представители двух поколений. В их благополучную жизнь врывается какое-то несчастье, и герой отправляется по своей или родительской воле из дома. События развиваются стремительно: «Пошла царица прогуляться по саду. Вдруг поднялся сильный вихрь. Схватил царицу и унёс неведомо куды. Царь запечалился-закручинился и говорит своим царевичам: «Кто из вас поедет – мать свою отыщет?» (4)

Часто такая отлучка героя происходит на фоне нарушениязапрета со стороны старших, мудрых наставников. Это и ведет к беде.

«Везде ходи, за всеми присматривай; только в этот чулан не моги заглядывать!» Иван-царевич не вытерпел, как только Марья-Моревна уехала, тотчас бросился в чулан, отворил дверь, глянул – а там висит Кощей Бессмертный, на двенадцати цепях прикован»(4)

«Не бери золотого пера; возьмешь – горе узнаешь! Не послушался стрелец своего коня, поднял перо жар-птицы» … (4)

Таким образом (нарушением завета и бедой) приводится в движение весь ход сказки, то есть ее сюжет.

Момент выхода из дома является очень напряженным для героя. Ведь он идет наугад, не зная ни пути, ни цели, «куда глаза глядят». Часто в тексте встречаются особые сказочныеформулы: «Ехал ли близко, далеко ли, низко ли, высоко ли» (6), «Не так скоро дело делается, как сказка сказывается» (4). В дорогу герой берет посох, хлеб, сапоги. Этими предметами снабжали умерших для странствий в мире ином: «Шел-шел Иван, пару башмаков истоптал, чугунный посох изломал и каменную просвиру изглодал…» (6)

В этот момент на пути героя обычно встречаются дарители, помощники. Ими могут быть животные, птицы, сказочный конь, случайные попутчики – старухи и старики. Герой помогает им, проявляет доброту, а взамен получает волшебные дары: ковер-самолет, клубочек, сапоги-скороходы, шапку-невидимку, дубинки, скатерть-самобранку и т.д.

«На, возьми клубочек, - говорит старик, - куда он покатится, туда и коня управляй».(4)

«На колечко, куда оно покатится, туда и ступай, ничего не бойся! - наставила его старуха на ум, на разум и отпустила в дорогу». (4)

Здесь, очевидно, заключается один из главных уроков сказки: каждая незначительная встреча, испытание в жизни могут рассматриваться как судьбоносные. Положительный герой всегда внимателен к подобным встречам и проявляет при этом свои лучшие человеческие качества.

Далее ему предстоят настоящие испытания. Противники, злые силы всегда превосходят героя. Он же, как правило, в начале повествования и не умен, и не слишком силен, и совсем не собран … Он Иван-дурак. Но зато в сказке Иван хитер, изобретателен, бескорыстен, великодушен. Он спаситель и избавитель. Он не требует похвалы и никогда ее не получает. Таковы особенности характера главного героя волшебной сказки. Чаще всего его зовут Иван: Иван-царевич, Иван–крестьянский сын, Иван-коровий сын… Оказывается, по переписи населения, сделанной в XVII веке, каждый четвертый мужчина на Руси был Иваном! (2)

В сказках «хитрость, смекалка, находчивость персонажагероизируются» (5) В тяжелой борьбе с природой и врагом зачастую он и не мог побеждать иначе, как хитростью. Под неприглядной внешностью Ивана скрывается внутренняя красота героя – душевная сила, благородство. Но народная сказка сдержанна, скупа на похвалы, и герой совершает свои подвиги просто, без слов.

Обретя помощника и волшебный дар, он готовится преодолеть расстояния и попасть в иное, потустороннее царство: «Иван-царевич покатил шарик: куда шарик покатился, туда и он направился. Долго ли, коротко ли, увидал – золотой дворец спит, как жар горит, у ворот кишат страшные змеи – на золотых цепях прикованы, а возле колодезя золотой корень на золотой цепочке висит» (4)

«Сказочная композиция основана на противопоставлении двух миров: одного – реального, здешнего, с которого сказка начинается, другого – волшебного, сказочного, нереального, которое называется «тридевятое» или «тридесятое» царство» (7). Оно может находиться за морем, за тридевять земель, глубоко под землей.

Вход в тот далекий мир охраняет Баба Яга, она страж границы. Этот сказочный персонаж соединяет в себе черты живого и мертвого человека. Она часто спит, мало ест. Баба Яга старая, косматая, с длинными ногтями, поросшая шерстью и с костяной ногой. Костяная нога – нога мертвеца. «Ягая» во многих диалектах означает «хромая» (8). В герое она узнает живого человека и предупреждает его об опасностях дальнейшего путешествия. Еще не видя Ивана, Яга узнает пришельца по его «человеческому» запаху. Она понимает, что он живой, так как мертвецы не пахнут: «Фу-фу-фу! Русским духом пахнет!» (4)

Яга встречает героя в избушке. Избушка развернута к нему той стороной, что «без окон, без дверей»(4), другая же сторона имеет вход, обращённый к «тридесятому царству», к иному измерению, пока недоступному Ивану. Избушка – сторожевая застава. Только после произнесённого заклинания она поворачивается.

Часто избушка Бабы Яги имеет вид животного. Она обнесена забором, на котором нередко выставлены черепа. Стоит она на куриной ноге, охраняется животными. Баба Яга – хозяйка леса, и все его сказочные обитатели находятся у нее на службе.

Герой, попадая к Бабе Яге, подвергается испытаниям, а дальше она пропускает только достойных. Выспрашивая о цели визита, Яга кормит, поит персонажа, может уложить его спать – и все для того, чтобы дать герою силы выдержать испытания, которые его ожидают в потустороннем мире. Если герой ведет себя уверенно, Баба Яга всегда поможет ему.

На прощание она преподносит Ивану какой-нибудь волшебный дар: коня, птицу, волка, кольцо, ковер-самолет…С этого момента герой имеет цель, а не просто идет «куда глаза глядят». Часто за него все делает помощник, а забота героя – проявлять бережное отношение к нему: кормить, поить, давать спать. Таков, например, крылатый конь, которого Иван получает взамен своего. У него другая природа – он волшебный: из ноздрей сыплются искры, из ушей валит огонь и дым. Он необычайно вынослив и умеет летать. У него «по бокам часто звезды, во лбу ясный месяц» (4). Только такой конь способен перенести Ивана в Тридевятое царство.

Особый элемент композиции волшебных сказок – это переправа. Герой либо садится на коня или на ковер-самолет, либо надевает сапоги-скороходы и в одно мгновение оказывается в Тридевятом царстве. Примечательно, что все способы переправы отражают представление о странствовании умершего в загробный мир.

В ходе данного исследования возник вопрос о том, почему же это царство названо Тридевятым. Выяснилось, что в этом слове заключено много магических для наших предков чисел «три». Оказывается, когда-то люди могли считать только до трех, остальное обозначалось понятием «много». Повторяемость «трех», которую принято называть «троичностью», - это способ выразить силу и интенсивность сказочных действий (7) Поэтому Тридевятое царство - это «очень-очень волшебное царство». Часто оно описывается нарядным и радостным: там хрустальные горы, золотые дворцы, роскошные сады, прекрасные царевны… Наши предки считали, что со смертью в сияющем царстве начинается другая жизнь, без бед и болезней. И поэтому царство мертвых в их представлении зачастую было красивым.

Этим царством, как правило, правит грозный царь или царь-девица, гордая и властная. Иногда это «змеиное» царство. Здесь герою предстоит выдержать бой со своим противником – Змеем. Герой должен убить Змея, чтобы похитить, добыть искомый предмет – или живую воду, или молодильные яблоки, или царевну, или жар-птицу. Змей – и водяной, и огненный царь, и Змей Горыныч, если живет в горах. Он-то и похищает царевен, жар-птицу. И если Баба Яга охраняет царство мертвых, то Змей охраняет самое сердце Тридевятого царства.

Часто на пути Ивана в это царство возникает препятствие в виде огненной реки. Речка эта называется Смородиной (от устаревшего слова «смрад» в значении «дым», дурной запах» (8), а мост через нее всегда Калиновый (Калинов). Эта река – граница, через мост перейти невозможно. Здесь-то и происходит основной бой героя со Змеем. Вот какие примеры мы находим в народных сказках:

«Приехали они к огненной реке, через реку мост лежит, а кругом реки огромный лес» (4)

«Приезжают к реке Смородине; по всему берегу лежат кости человеческие, по колено будет навалено!» (4)

«Там есть широкая река, через реку калиновый мост, под тем мостом живет 12-главый змей. Не пропускает он ни конного, ни пешего, всех пожирает».(4)

Змей никогда не пытается убить героя оружием или лапами; он пытается его вбить в землю и тем самым уничтожить. Одолеть же врага можно, только срубив все головы. Как правило, такая задача решается только в третьем бою.

Обладая волшебными средствами, герой похищает царевну или искомый предмет. Заколдованный – расколдовывается, мертвый – оживает. Теперь путь Ивана лежит домой, а там его ждет воцарение, свадьба. Он меняет свой облик: из невзрачного юноши чудесным образом превращается в настоящего красавца – богатыря.

Помимо особенностей сюжета, композиции и специфики персонажей волшебных сказок, стоит также отметить некоторые языковые и стилистические особенности этого жанра УНТ.

Очевидно, что описания в сказках заменяются поэтическими формулами. Обязательный признак подобных формул – повторяемость.

Различают начальные формулы (присказки), конечные (концовки) и повествовательные, которые, в свою очередь, подразделяются на формулы пространства, времени ( «близко ли, коротко ли, долго ли, скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается» (4) и на формулы-характеристики («такая краса, что не в сказке сказать, ни пером описать» (4).

Заключение

Таким образом, работа над данной темой позволила сделать ряд «открытий», касающихся и сюжета, и композиции волшебной сказки, и ее героев, и неповторимого сказочного языка. Удивительно, сколь глубокий смысл имеют знакомые с детства сказочные образы и элементы композиции. Поразительно, как ненавязчиво, но в то же время очень определенно пытались люди в далекой древности внушить своим детям нравственные идеалы, научить их распознавать понятия добра и зла. Слушая «страшные» сказки, ребенок узнает свои собственные страхи: страх потеряться, страх перед неизвестным, боязнь чудовищ… И очень важно при этом, что у него возникает уверенность в том, что все эти страхи можно победить, подобно любимому сказочному персонажу. Обязательный счастливый конец сказки позволяет не бояться испытаний – ведь все кончится хорошо! На то она и сказка!

Теперь становится понятным смысл восторженных слов А.С.Пушкина, так удачно использовавшего в своем творчестве сюжеты волшебных сказок, услышанных им от няни: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма…»

Список использованной литературы

  1. «Великие полотна. Иван Яковлевич Билибин» Мельничук О. М., «Воскресный день», 2010

  2. «Исторические корни волшебной сказки» Пропп В.Я. М., «Лабиринт», 2010

  3. «Каталог Государственного Русского музея» Арская И.А., Белая В.Б. т др. С.- Петербург, «Государственный Русский музей», 2001

  4. «Народные русские сказки А.Н.Афанасьева» М., Сов. Россия,1981

  5. «Исторические корни волшебной сказки» Пропп В.Я.. М. «Лабиринт», 2008

  6. «Русские народные сказки в обработке А.Н.Толстого» Тверь, изд. «Петрушка», 1993

  7. «Славянская мифология» Лаврова С.А. М., «Белый город», 1995

  8. «Толковый словарь живого великорусского языка» в 4 т. Даль В.И.

М., «Русский язык», 1980

Приложение.