АНГЛИЦИЗМЫ В ВОКОБУЛЯРЕ РОССИЙСКИХ ПОДРОСТКОВ

III Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

АНГЛИЦИЗМЫ В ВОКОБУЛЯРЕ РОССИЙСКИХ ПОДРОСТКОВ

Колбина П.Д. 1
1
Юрчишина Г.В. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Актуальность: язык не может стоять на месте или развиваться сам по себе. Его развивают. Молодое поколение не может оставаться в стороне от этого процесса, а является одним из его участников.

Проблема состоит в том, что с одной стороны появление новых слов расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой - утрачивается его самобытность .

Цель исследования: определить частоту употребления англицизмов в разговорной речи школьников.

Для достижения поставленной цели, нам необходимо решить следующие задачи:

  1. Изучить теоретический материал по изучаемой теме;

  2. Выявить уровень понимания англицизмов и частоту их использования в устной речи школьников;

  3. Разработать глоссарий «Англицизмы» с целью размещения его на сайте школы.

Объект исследования: заимствованные слова из английского языка (англицизмы) в речи современных подростков.

Предмет исследования: ситуации употребления англицизмов в неформальном общении подростков.

Для детального анализа англицизмов использовались следующие методы:

- описательный метод;

- сравнительно-сопоставительный анализ;

- анкетирование.

Гипотеза исследования: подростки часто используют англицизмы для быстроты и краткости выражения мыслей.

Практическая значимость: данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся нашей гимназии более детально ознакомиться с дефинициями англицизмов и адекватно употреблять их в неформальной речи.

  1. Основная часть

    1. Понятие «заимствование», его происхождение.

Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения из одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития. В зависимости от языка, из которого было заимствовано слово, такие слова называют «англицизмы», « арабизмы», «германизмы» и т. п. В данной работе нас больше интересуют именно « англицизмы».

Приток заимствований в русский язык из английского (или американского английского) особенно увеличился в 90-е годы. Это связано с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры и нравственной ориентации общества. Наблюдается небывалое заимствование иноязычной лексики во всех областях. Этот процесс занимает ведущие позиции в политической жизни страны, привыкающей к новым понятиям: инаугурация, спикер, консенсус, имидж, пиар и т. д. Иноязычные термины стали господствующими в самых передовых отраслях науки и техники: дисплей, файл, мониторинг, плейер, сканер и т.д. В финансово-коммерческой деятельности – бизнес, аудитор, брокер, бартер и т.д. В культурную сферу вторгаются бестселлеры, вестерны, триллеры, хиты, попса.

Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов, которые очень привлекают молодежь. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодежи все чаще и чаще встречаются заимствованные из английского сленга и их производные. Молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. Старшее поколение не всегда понимает, о чем говорит подросток или студент.

Есть какая-то загадка в том, что человека сызмальства учат литературному языку и семья и школа. А стоит ему в той же школе от учительского глаза ускользнуть, как оказывается, что он владеет еще одним языком – языком своего поколения. Сначала это смешной школьный жаргон, потом молодежный сленг, потом, может быть, язык какой-нибудь субкультуры – байкеров, готов, граффитчиков, брейк- дансеров, рокеров или рэперов.

Рассмотрим случаи некоторых заимствований.

1.Потребность в наименовании новых явлений, предметов, понятий.

Например, ноутбук, сканер, интернет, плейер, принтер и т.д..

2.Отсутствие соответствия в русском языке: чипсы, видео-салон, хотдог и т.д.

Многие слова пришли к нам, потому что таких аналогичных слов нет в русском языке

3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты.

Например, слово пиллинг, лифтинг. Не надо долго объяснять, что это, а можно просто сказать одним словом.

4. Пополнение языка более выразительными средствами,

Какое-нибудь простое русское слово можно выразить ярко (контроль при входе в клуб, или «face-контроль»), бизнесвумен, пиар.

5. Восприятие иноязычного слова, как более научного.

Например, эксклюзивный.

6. Необходимость конкретизации знания.

Бутерброд – гамбургер.

1.2.Разновидности англицизмов

1. Власть, политика.

В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, инаугурация, спикер, импичмент, электорат, имидж, консенсус, пиар, саммит.

2. Средства массовой информации.

Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – «рекордсмен» по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях, международных событиях и т.п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка «в массы». Однако, на практике все с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке. Например, мы уже привыкли к таким словам: ток-шоу,онлайн, праймтайм, имиджмейкер.

3. Спорт.

Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, байк, волейбол, баскетбол и т.д..

4. Техника.

Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор, имейл, и многие другие - пришли к нам из английского языка.

5. Кино, музыка.

Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова (например, знаменитая фраза А.Шварцнеггера I’ll be back; припев из песни Димы Билана Never-ever letyou go), которые потом остаются в повседневном молодежном слеге. Такие слова как триллер, ремейк, рэп, трек у всех нас на слуху.

6. Экономика.

В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер,брокер, маркетинг, прайс-лист и т.д.

II. Практическая часть

2.1. Исследование употребления англицизмов

учащимися в разговорной речи

Нами были опрошены учащиеся нашей школы, насколько часто они в своей речи используют заимствования из английского языка. Для опроса мы выбрали подростков 6-9 классов, от 12 до 15 лет ( всего 23 опрошенных). Это подростки, которые имеют большой круг общения, сознательно пользуются Интернетом, слушают музыку разных современных направлений, смотрят фильмы, играют в компьютерные игры и внимательно следят за мировыми новостями. Кроме этого они неплохо знают английский язык, по крайней мере, они выбирают для изучения в нем то, что им интересно и нравится.

Были заданы следующие вопросы:

1.Употребляете ли вы в своей речи заимствованные английские слова?

Ответы: всегда-17чел., иногда-4чел., редко-2чел., никогда-0

2.Знаете ли вы значения этих слов в языке оригинала?

Ответы: знаю-7чел., не всех-15чел, не знаю-1чел

3.Почему вы используете в своей речи английские заимствованные слова?

Ответы:

 Это модно -17чел

 Чтобы не отличаться от других -22чел.

 При помощи таких слов можно эмоциональнее передать то, что чувствуешь -8чел.

 Одним словом все сказано -15чел

 При помощи английских слов можно передавать друг другу информацию так, чтобы окружающие (чаще взрослые) не поняли о чем идет речь -10чел

 В нашем кругу так принято -5чел

 Английские слова звучат необычно и, употребляя их , кажешься образованнее -1чел

Вывод. Как мы видим, большая часть подростков осознанно употребляет в своей речи заимствованные из английского языка слова, может объяснить их значение. Но относится к этому явлению спокойно, с некоторой долей юмора. Таким образом, они причисляют себя к определенной группе, считают себя особенными, думая, что их язык непонятен для других.

Отношение взрослых носителей языка к исследуемому явлению.

Заимствования в своей речи активно используют практически все люди. Большая часть населения нетерпимо относится к частому употреблению англицизмов, но все же их использует в своей повседневной речи.

Чтобы проследить отношение родителей наших подростков к тому, что они употребляют так много заимствованных англицизмов, мы попросили их принять участие в нашем опросе. Для начала мы составили список наиболее распространенных слов среди старшеклассников. Затем попросили взрослых объяснить их значение. Результат получился неожиданным.

- 28 % легко смогли сориентироваться в молодежной лексике, некоторые признались, что и сами иногда употребляют такие слова в своей речи.

- 37 % знают о таких словах, но не придают этому серьезного значения и считают, что с возрастом это пройдет.

- 35 % знают о таких словах и отрицательно к ним относятся. Считают, что их очень много и употребление их подростками неоправданно.

Такие ответы взрослых можно объяснить тем, что они постоянно общаются с подростками, слышат их речь, имеют представление о значении слов-оригиналов. А употребление ими самими таких слов может говорить лишь о том, что они таким образом сближаются с подростками, стирают границы общения, становятся более близкими и понятными в неформальной обстановке.

Исходя из результатов данного опроса, мы можем сделать вывод, что англицизмы не представляют собой ничего предосудительного. Временем доказано, что все ненужное и лишнее отсеивается из языка самостоятельно. Это касается как заимствований, так и исконно русских слов. Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту.

Заключение

Главное в языке учащихся МБОУ гимназии №4 - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный язык стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

Язык – явление подвижное. Что-то в нем рождается, проживает свою жизнь, что-то уходит, а что-то остается навсегда. Каждое новое поколение вносит в язык свою лексику. Кто-то относится к ней положительно, кто-то отрицательно. Филологи признаются в том, что в молодежном сленге нет ничего плохого. Каждый употребляет его до какого-то определенного возраста, затем возвращается к разговорному литературному языку.

В начале своей работы я выдвинула гипотезу о том, что заимствованные слова из английского языка часто используют подростки для краткого и яркого, как им кажется, выражения своих мыслей. Думаю, что исследованиями, проводимыми по этому вопросу в данной работе, я полностью доказала свое предположение.

Список литературы

1. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы. Пособие для иностранных студентов-русистов.- Владивосток: Диалог, 2002-с.210

2. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. Язык и литература. Новосибирск, 2003-с.50

3. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М: Просвещение, 1968 –с.190

4 Заимствование [сайт]. http://ru.wikipedia.org/wiki/

Глоссарий

Аскать (ask-просить )- просить, спрашивать

Бездник (birthday) День рождения

Герлушка (girl-девочка)- девушка

Дринькать (drink- пить)- пить

Игнор (ignore- игнорировать)- не обращать внимания, игнорировать

Фейс (face-лицо)- лицо

Татушка ( tattoo- татуировка)

Бест( best- лучший)- лучший

Юзер (use- пользоваться)- пользователь компьютера

Суперский ( super- высшего качества)- супер

Реально (real-реальный, настоящий)- реально

Лузер (loose-терять, проигрыватель)- неудачник

Хай (Hi- привет)- привет

Окейно (OK- отлично)- все хорошо

Вау ( Wow- возглас удивления, одобрения)

Упс ( Oops- возглас )- ОП

Айс ( ice- лед)- возглас одобрения или отрицания (взято из рекламы )

Бьютифул ( beautiful- красивый)

Фешн ( fashion-модный)- модный

Экшен (action-боевик, действие)- cобытие, действие

Бай (Bye- пока)- пока, до свидания

Бойфренд (boy- мальчик, friend- друг) - друг

 

Просмотров работы: 519