СЛИЯНИЕ КУЛЬТУР РУССКОГО И ТАТАРСКОГО НАРОДА НА ТЕРРИТОРИИ ХМЕЛЁВСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ

I Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

СЛИЯНИЕ КУЛЬТУР РУССКОГО И ТАТАРСКОГО НАРОДА НА ТЕРРИТОРИИ ХМЕЛЁВСКОГО ПОСЕЛЕНИЯ

Шабанова Э.Т. 1
1
Кряжева Г.А. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Содержание
  1. Введение 3

  2. Основная часть

    1. Разная трактовка слова «праздник» 4

    2. Науруз 4

    3. Рождество 5

    4. Праздник Вербы 5

    5. Пасха 6

    6. Весенний праздник татарского народа 6

    7. Красная горка 7

    8. Широкая Масленица 7

    9. Сабантуй 8

    10. Амаль – татарский праздник 9

    11. Троица 9

  3. Заключение 10

  4. Список использованных источников и литературы 11

  5. Приложения 12 - 17

  1. Введение.

На территории Хмелёвского сельского поселения проживают люди разных национальностей: русские, татары, чуваши, украинцы. Значительное преимущество в численности имеют татары и русские.

Что интересно, когда учащиеся нашей школы, работая с архивными документами, собирали материал по истории села, они выяснили, что деревни Хмелёва и Тахтаир до середины 20 века были чисто русскими. В моей родной деревне Ахманай всегда жили и живут люди татарской национальности. В настоящее время в деревне Хмелёва есть смешанные семьи. Длительное сосуществование на одной территории сыграло большую роль в единении, принятии традиций другого народа.

Все массовые праздники, которые проводятся на территории поселения: Сабантуй, Масленица, Колядки, Рождество, Пасха, Красная горка и другие, посещают люди разных национальностей. Мне стало интересно, как пересекаются культуры русского и татарского народа. Есть ли какое – то сходство в народных праздниках? Ведь, например, в празднике «Амаль» принимают участие только татары. У русских отмечается праздник «Пасха».

Эти вопросы начали меня волновать еще в 8- м классе. Занимаясь в кружке «Юный исследователь», я с каждым годом накапливала для себя много интересного материала, на основе которого возникла данная работа.

Цель моего исследования: сравнить особенности традиций русского и татарского народа.

Задачи:

  1. С помощью литературы изучить особенности народных праздников, отголоски которых сохранились на территории нашего поселения;

  2. Выяснить, есть ли общность культур татарского и русского народа;

  3. Изучив литературу, выяснить, насколько точно мы передаем старинные традиции народов, когда отмечаем тот или иной праздник.

Для своей работы я использовала литературу разных авторов: Р.К. Уразманова, И.Н. Надиров, В.Я Пропп. Так же использовала материал интернет – ресурсов: wikipedia.

Данная литература позволила мне глубже познакомиться с особенностями народных традиций и обрядов русского и татарского народа. Сравнить, как изменились традиции в настоящее время. О некоторых обычаях татар я узнала впервые, когда писала свою работу.

2.1. Разная трактовка слова «праздник»

У каждого народа есть свои национальные праздники. Многие из этих праздников родились ещё в древности — несколько столетий или даже тысячу лет назад.

Русское слово «праздник» происходит от древнерусского порозденъ, то есть порожний. Получается, что праздник — это время пустое, незанятое, то есть свободное от труда и других обычных занятий. Конечно, так оно и есть — не зря же говорят: есть праздники, и есть будни.

У татар же есть два слова, означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм. Учёные считают, что это слово означает «весенняя красота», «весеннее торжество»1.

2.2. Науруз

Науруз (перс. – новый день) – один из древнейших праздников со времён древней религии персов. Важная особенность встречи нового года (Науруз) – подавать на стол 7 блюд, названия которых начинаются с одной и той же буквы. Число 7 для многих народов – святое. Каждое блюдо имеет свое символическое значение.

Тексты, которые использовались в поздравлениях на Науруз, исполнялись под специальные мелодии. В текстах поздравлений первая часть представляла собой сообщение о том, что наступил праздник Науруз и поздравляющие просили хозяев впустить их в дом, чтобы поздравить. Иногда эти четверостишия исполнялись прямо у ворот дома или перед окном.

«Эй, Иш бабай, Иш бабай, с печки ты слезай давай, полезай-ка ты в мешок, грошик за тобой должок! С праздником Науруз!» За поздравление требовалось вознаграждение. Считалось, что все пожелания, которые были высказаны поздравляющими, непременно сбудутся2.

Как похожи эти поздравления на русские колядки, которые поют перед рождеством!

2.3. Рождество – христианский праздник

Одна из рождественских традиций — петь колядки на Рождество. Этот ранее языческий обычай с принятием христианства превратился в прославление Иисуса Христа. В народных колядках переплетены языческие и христианские мотивы.

Кроме рождения Иисуса Христа колядки на Рождество чествуют всех членов семьи, к которой пришли колядники. Ряженые колядники ходят от дома к дому и поют хозяевам колядки, а те дают им монеты и сладости.

Обряд колядования все еще популярен в народе, хотя и уже успел утратить свой изначальный смысл. В нашем поселении колядуют и дети, и взрослые, люди разных национальностей. Колядки исполняют, как правило, на русском языке. Приложение № 1.

Как видим, у русского и татарского народа по-разному называются праздники, но очень много сходств имеют традиции.

2.4. Праздник Вербы.

У русского народа празднику пасхи предшествует «Вербное воскресенье»

Согласно старому обряду, в вербное воскресенье освящают ивовые ветви, которые приносят миряне. Если положить веточку в доме, то согласно поверью, она будет оберегать его от скверной погоды и ненастья. В такой дом никогда не ударит молния. У нас русские люди сохранили такую традицию. Они тоже приносят вербу в дом.

Оказывается, что у нас тоже существовал такой праздник.

Принося домой вербные ветки, люди по количеству вербных пушков определяли, какой будет приплод у гусей. Если пушков много – приплод будет большим3

2.5. Пасха

Для русских людей пасха – это главный христианский праздник.

В народе существовало много обычаев и обрядов, связанных с празднованием Пасхи. На Пасху все ходили друг к другу в гости, христосовались, поздравляли с праздником, желали хозяевам счастья и процветания, одаривали друг друга крашеными яйцами и куличами

В этот день всегда торжественно и радостно стоял благовест колоколов. Для верующих Пасха – это окончание Великого поста, а для всех вместе, включая неверующих, - радость встречи с родными и друзьями за особым, праздничным столом, к достоинству которого можно отнести традиционные, чисто российские блюда и забавы.

Пасхи не бывало без качелей. «На Святой неделюшке повесили качелюшки. Сначала покачаешься, потом повенчаешься»4.

В нашем поселении русские люди на пасху пекут куличи, готовят творожную пасху, красят яйца разными способами. В магазине продают готовые куличи, которые покупают люди разных национальностей.

2.6. Весенний праздник татарского народа

Первый весенний праздник «весеннее торжество» для татар связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход.

Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители — от стариков до детей. Молодёжь шла наряженной, с гармонистами. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. В синих весенних сумерках далеко были видны эти плывущие факелы, а вслед им неслись песни. У сибирских татар во время ледохода в воду бросали специально изготовленные куклы, монеты, старую одежду и даже окунались в ледяную ещё воду: считалось, что весенняя река уносит болезни…5

В 2014 году освобождение Тобола ото льда совпало со светлым праздником Пасхи. Поэтому 20 апреля, не смотря на сильный ветер, на берегу реки Тобол собрались люди разных национальностей. Мы не только провожали лед, но и отмечали праздник пасхи: играли в разные игры, принимали участие в конкурсах, бросали монеты на плывущие льдины, бились «крашенками». Чаепитием с куличами на берегу Тобола закончилось наше праздничное мероприятие. Приложение № 2

2.7. Красная горка

Красная горка отмечается в первое воскресенье после пасхи и символизирует полный приход весны.

Красная горка — это праздник веселья, хороводов, в этот день проводились многочисленные балаганы и торжества.

Игры и гулянья происходили на пригорках, раньше других освобождавшихся от снега, отсюда название — «красная» (то есть красивая) горка. Обычно в России к Красной горке приурочивались свадьбы.

Мы проводим этот народный праздник на нашей спортивной площадке, так как она быстрее освобождается от снега. Праздник начинается с театрализованного выступления, а после проводятся разные народные игры и состязания. Как правило, заканчивается праздник уже вечером, когда все желающие вдоволь наиграются в народную игру «лапта». Приложение № 3

2.8. Широкая Масленица

В традиционном русском быту неделя после поста стала самым ярким, наполненным радостью жизни праздником. Масленица отмечалась по всей России и в деревнях, и в городах. Ее празднование считалось для всех русских людей обязательным: «Хоть себя заложи, а масленицу проводи».

У татарского народа праздник масленицы отмечался тоже широко. Традиции очень схожи: присутствовало катание на лошадях, сжигание чучела, ходили ряженые, прыгали через огонь.

Видимо поэтому, в нашем поселении этот праздник отмечается, как говорят, всем миром. В 2015 году масленица царствовала с 24февраля по 2 марта. У нас в школе прошел праздник «Масленица, приходи!», где всех гостей угощали блинами, пирогами и булочками. А в воскресенье широко отмечали последний день масленицы. Этот праздник называют у нас «проводы зимы – встреча весны». Начинается он обычно со сценария – спектакля. Затем, люди водят хороводы, играют в разные игры, проходят состязания, катания на лошадях, а в конце сжигается чучело. Обязательно организуется в этот день ярмарка. Все жители поселения, независимо от национальности, принимают участие в играх. Особенно активны дети. Приложение № 4

2.9. Сабантуй

Сабантуй - это очень красивый, добрый и мудрый праздник. Раньше праздник начинался со сбора продуктов, из которых пожилые женщины варили кашу в большом котле. Этой кашей угощали всех детей. Каша казалась настоящим объедением!

Через некоторое время наступал день сбора крашеных яиц. Жителей аула о таком дне предупреждали заранее и хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи. Яйца получались разноцветными — от золотисто-жёлтых до тёмно-коричневых, а в отваре берёзовых листьев — различных оттенков зелёного цвета.

Сбор яиц продолжался два-три часа, проходил он очень весело. А потом дети собирались в одном месте на улице и играли в разные игры с собранными яйцами. Победителями были самые сообразительные, быстрые, ловкие.

Главным, наиболее любимым и самым популярным видом состязаний раньше была национальная борьба.6

В настоящее время на празднике «сабантуй» проводятся различного рода шуточные состязания. Их довольно много. Это бег с ложкой во рту с положенным на нее яйцом; бег с ведрами на коромысле, наполненными водой; бег в мешках; бег по двое, когда нога одного привязана к ноге другого. Много смеха вызывает бой мешками, набитыми сеном или соломой, который ведут сидя на бревне; или состязание, во время которого нужно с завязанными глазами разбить палкой горшок, стоящий на земле. Популярны перетягивание каната, палки, лазанье на высокий гладкий столб, на верху которого подвешен приз (иногда живой петух в клетке) и т.д.

Эти состязания являются наиболее массовыми, в них активно участвуют мужчины и женщины, дети и взрослые, люди разных национальностей.

Приложение № 5

2.10. Амаль – татарский праздник.

Наверное, единственный, чисто татарский праздник – Амаль. На нашей территории его называют СТК. Этот праздник отмечается в день весеннего равноденствия – 23 марта. Рано утром и дети, и взрослые идут по улицам и кричат: « СТК». Хозяева выносят угощение и бросают вверх. Кому – то удается поймать сладости на лету. Шествие продолжается, пока не обойдут все дома. Приложение № 6

2.11. Троица

В русской народной традиции праздник Троицы был связан с проводами весны и встречей лета. Ее символом стала молодая березка. Считалось, что молодое деревце, вобравшее в себя силу пробуждающейся земли, поможет новому урожаю, даст людям и животным здоровье и благополучие. В постную среду на троицкой неделе деревенские девчонки семи – двенадцати лет собирались вместе и ходили заламывать березку. Березовыми ветвями украшали дом внутри и снаружи, втыкали их за иконы, зеркала, за оконные наличники. В четверг с утра ребятня отправлялась в лес или на ополицу (край поля) “завивать” березку. Выбиралось красивое деревце, и его ветви завивались гнездышком, связывались попарно, заплетались косичкой, скручивались венком. На березку вешали приготовленные бусы, ленты, платки, украшали полевыми цветами. Вокруг березки водили хороводы с песнями, под ней устраивали трапезу, не забывая оставить птицам то, что не доели. Был и такой девичий обычай. В Троицын день девушки спрашивают у кукушки, долго ли еще быть им в доме отца. Сколько раз прокукует кукушка, столько лет и ждать им замужества7.

Мы тоже решили отмечать этот праздник на селе. Водили хороводы вокруг березки, играли в разные игры, парни ловили девушек – русалок. Всем этот праздник очень понравился. Приложение № 7

3. Заключение.

В настоящее время забыты многие народные традиции татарского и русского народа. Мало у кого сохранились праздничные национальные костюмы. А если и сохранились, то лежат давно не востребованные. Постепенно стираются границы между традициями разных народов.

Выполняя работу, я сделала следующие выводы:

  1. В праздниках русского и татарского народа много общего. Большинство их связано с периодическими изменениями в природе.

  2. Многие праздники потеряли свое первоначальное значение;

  3. Часть старинных традиций и обрядов утеряна.

Благодаря этой работе, я узнала для себя много нового. Со своей работой я выступала не только в школе, но и перед жителями поселения. Ежегодно пополняя информацию по данной теме, я представляла её на различных конкурсах, за что имею дипломы и грамоты.

  1. Список использованных источников и литературы

  1. Клара Кутумова Будем мы славить Амаль! (текст) //Советская Сибирь.-2011.-19 марта-С.3

  2. Русские аграрные праздники. Опыт истоико – этнографического исследования/ В.Я Пропп. –М.: Лабиринт,2004.-С.68

  3. Русские народные праздники, обычаи и обряды. Издательство: Новый Диск Год: 2006 (электронный ресурс)

  4. Уразманова Р.К. Обряды и традиции татар Поволжья и Урала.

  5. Уразманова Р.К., С.В. Четко С.В. Народы и культуры. Татары (текст)

  6. Этнография татарского народа. Казань. Изд-во «Магазист».2004.

  7. Интернет - ресурсы: ru.wikipedia.org, wiki/Троицын_день

Приложение № 1

Пришла коляда, отворяй ворота!

Приложение № 2

Проводы льда и встреча Пасхи на берегу реки Тобол в 2014 году

Бой «крашенками» на победителя

Кто быстрей…

Приложение № 3

Праздник «Красная горка» начинается со спектакля

Катание яиц по желобу – любимая игра детей

Праздник заканчивается народной игрой «лапта»

Приложение № 4

Масленица пришла!

Масленицу встречаем, всех блинами угощаем!

Катание на лошадях нравится не только детям, но и взрослым

Приложение № 5

Сабантуй. Наполнить бочку водой не просто

Не каждому удается достать приз со столба

Кто кого?

Приложение № 6

Амаль (СТК) ждут все, и дети, и взрослые

Приложение № 7

Троица – праздник русской березки

Плетение венка из березовых веток

1 Этнография татарского народа. Казань. Изд-во «Магазист».2004

2 Татар халык икаты: Йола …. Уер кырлары/…И.Н. Надиров, - Казан: Тат.кит….1980.-Б,43

3 Русские аграрные праздники. Опыт историко – этнографического исследования/ В.Я Пропп. –М.: Лабиринт,2004.-С.68

4 Русские народные праздники, обычаи и обряды Издательство: Новый Диск Год: 2006

5 Уразманова Р.К., С.В. Четко С.В. Народы и культуры. Татары

6 Уразманова Р.К., С.В. Четко С.В. Народы и культуры. Татары

7 ru.wikipedia.org, wiki/Троицын_день

0

Просмотров работы: 1915