Оригинал
J’entre et j’écoute.
Le jour teinte au vitrail
une musique claire aussi qu’une voix
pas une voix détimbrée blanche et sans corps
de fantôme
mais une voix blanche comme un bouquet
est blanc
quand s’y tiennent ensemble
toutes les fleurs.
J’entre et je vois
la poussière au rayon d’un contre-jour orange et bleu
(Tu te retournes il est bleu et orange)
et le dessin de ta couronne contre la muraille
cependant que tu danses
Vierge
au parfum de fleur qui m’étreint
par deux fois.
Enfants au mandolines femmes aux jupes kabyles
autour d’elle
Anges aux digitales tabliers débordants de blé mûr
et d’oiseaux.
Перевод
Я вхожу и я слушаю.
День расцветает в витраже
музыка светла так же, как светел голос
- не без тембра белый и без тела
у призрака
но голос белый как букет
бел
когда в нем собираются
все цветы.
Я вхожу и я вижу
пыль в луче контражура оранжевая и синяя
(Ты поворачиваешься а она синяя и оранжевая)
и абрис твоего венца на той стене
пока ты танцуешь
Дева
в благоухании цветов которое меня обнимает
два раза.
Дети с мандолинами женщины в юбках кабильских
вокруг нее
Ангелы с наперстянками в передниках полных зрелой пшеницы
и птиц.