ВВЕДЕНИЕ
Тема исследовательской работы «Основные функции окказиональных слов в лирике С.А. Есенина». На первый взгляд, вопрос изучения окказиональных слов поэта достаточно проработан. На эту тему написано много ученических исследовательских работ, дипломных работ, рефератов. Но в большинстве из них окказионализмы исследуются не с литературоведческой, а с лингвистической точки зрения, они посвящены особенностям словообразования данной категории слов. Есть работы, в которых авторы затрагиваю вопрос функциональности окказионализмов, но во всех изученных нами работах, это лишь перечисление роли, которую может выполнять окказионализм: например, передавать определённое чувство, состояние; выделять наиболее важное слово, на которое делается смысловой, логический акцент; создавать определённый художественный эффект или образ.
Новизна данной работы заключается в том, что функциональные особенности окказиональных слов определяются на основе научно-обоснованного подхода, в котором выделяются текстообразующая, экспрессивная, стилистическая, номинативная функции. Кроме того, в приложении определено лексическое значение и роль каждого окказионализма в контексте стихотворения.
Цель исследования: выявление основных художественных функций окказионализмов в лирике С. Есенина.
Гипотеза: если окказионализм способен вызывать эстетические эмоции, значит, он является полноправными изобразительно-выразительным средством и выполняет в тексте определённые функции.
Задачи:
Определить специфику окказионализмов на основе изучения научной литературы;
Найти окказионализмы в поэтических текстах Есенина;
Определить лексическое значение окказионализма в контексте стихотворения;
Выявить основные функции окказионализмов в стихотворениях и поэмах Есенина;
Объект исследования: стихотворения и поэмы Сергея Есенина, включенные в Собрание сочинений: в 2-х томах [Есенин, 1990].
Предмет исследования: функции окказиональных слов, созданных Сергеем Есениным.
Методы исследования:
прием сплошной выборки, который позволяет найти и выписать окказионализмы из текстов стихотворений и поэм;
метод сопоставления найденного слова со словами в словарях, помогает определить принадлежность авторского слова к окказионализму;
анализа текста, на основе которого определялись лексическое значение и функции окказионализмов;
сравнительный метод для выявления повторяемости разных функций.
Для исследования взяты стихотворения из Собрания сочинений С. Есенина [Есенин, 1990], из которых выбрали 197 окказионализмов, проверив их по Толковому словарю русского языка Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю. [Ожегов, 2003], Словарю русских народных говоров под ред. Ф.П.Филина, Ф.П.Сороколетова [Филин,1965-2017], Словарю иностранных слов [Эл.р.], Толковому словарю живого великорусского языка В.И. Даля [Даль,1978], Толковому словарю современного русского языка Д.Н. Ушакова [Ушаков, 2013], Этимологическому словарю русского языка Н.М. Шанского [Шанский,1994]. Основываясь на словарных статьях, сделали вывод о том, является ли выбранное слово окказиональным или нет.
По итогам исследования составлен «Словарь окказионализмов С.А.Есенина» (Приложение 1). Все слова расположены в алфавитном порядке и записаны (там, где это возможно) в начальной форме.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
КАК НАЙТИ ОККАЗИОНАЛЬНОЕ СЛОВО
Изучив литературу по теме исследования, выясняем, что в научной литературе есть много определений авторского словотворчества: «авторские слова», «литературные неологизмы», «неологизмы контекста», «одноразовые неологизмы», «поэтические неологизмы», «стилистические неологизмы», «слова-самоделки», «слова-эспромты», но наиболее широко применяется термин «окказионализм» (от лат. occasionalism – случайный).
«Окказионализм - слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста». [Ахманова, 2006:174]. По мнению В.В.Лопатина, «окказионализм - это средство для создания свежего, нешаблонного, оригинального словесного образа» [Лопатин, 1973: 4].
Окказионализмы – это слова, которые употребляются только в определенном контексте и не соответствуют стандартным языковым нормам. Они создаются авторами индивидуально, тесно связаны с контекстом. Такие слова сохраняют новизну независимо от времени своего создания, у них отсутствует ориентация на общеупотребительность.
Окказионализмы невозможно найти в текстах методом сплошной выборки. Можно выписать из анализируемых текстов все слова, отличающиеся значением или формой от общеупотребительных слов. Но не все найденные слова с полной определённостью отнести к окказионализмам. Чтобы доказать это, необходимо проверить каждое слово по следующим словарям: Толковому словарю русского языка, Словарю русских народных говоров, Словарю иностранных слов, Толковому словарю живого великорусского языка, Этимологическому словарю. Это позволит исключить диалектизмы, архаизмы, историзмы, старославянизмы и заимствованные слова.
Например: И желтый ветер осенницы / Не потому ль, синь рябью тронув, / Как будто бы с коней скребницей, / Очесывает листья с кленов [Есенин, 1990: т.1, с. 259]. В Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля находим: «Осенница – ж. пасмурная, холодная, дождливая погода». Значит, данное слово не является окказионализмом, это устаревшее слово.
Другой пример: Как же мне не прослезиться, / Если с венкой в стынь и звень / Будет рядом веселиться / Юность русских деревень. [Есенин, 1990: т.1, с.451].
В данном стихотворении необычными для современного читателя являются слова «стынь», «звень», «венка». Устанавливаем: значение слова «венка» – это венская двухрядная гармоника, которая появилась в России в 80-х годах 19-го века и получила большое распространение в областях Центральной России. Это слово окказионализмом не является.
Слова «стынь» и «звень» отсутствуют в словарях. В подтверждение того, что перед нами окказионализмы, приведем слова В.В. Лопатина, который пишет: «безаффиксные существительные 3 склонения также имеют ныне очень четкую и определенную сферу применения; эта сфера – художественная речь, и здесь они обычно образуются как окказиональные слова» [Лопатин, 1973: 141].
Таким образом, доказательством того, что перед нами именно окказиональное слово является его отсутствие в основных словарях.
КАКИЕ ФУНКЦИИ МОГУТ ВЫПОЛНЯТЬ ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В ТЕКСТЕ
В науке существует множество точек зрения на то, какими функциями обладают окказионализмы. Исследователи данного явления выделяют от двух до восьми функций окказиональных слов в контексте, например, Р.Ю. Намитокова выделяет восемь функций окказионализмов [Намитокова,1986]. Пацула Ю.Н рассматривает четыре основных функции [Пацула,2005], Эр. Ханпира описывает три функции [Ханпира, 2012].
Общими являются следующие: текстообразующая (слово участвует в построении определённой структуры текста, сохранении ритма, рифмы); экспрессивная (окказионализм выражает эмоциональное состояние автора и его отношение к обозначаемым явлениям действительности); стилистическая (слово имитирует «высокий» или «низкий» стиль), номинативная (окказионализм обозначает предметы, понятия, явления).
В рамках этих четырех функций Н.Г.Бабенко выделяет причины, побуждающие художников слова к созданию индивидуально-авторских образований:
а) необходимость точно выразить мысль (общеупотребительных слов для этого может быть недостаточно);
б) стремление автора кратко выразить мысль (может заменить словосочетание и даже предложение);
в) потребность подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему свою характеристику, оценку;
г) стремление своеобразным обликом слова обратить внимание на его семантику, деавтоматизировать восприятие;
д) потребность избежать тавтологии;
е) необходимость сохранить ритм стиха, обеспечить рифму, добиться нужной инструментовки [Бабенко, 1997: 5].
При определении функции окказионализма в тексте, следует помнить, что это полноправное изобразительно-выразительное средство. В основе этой образности лежит сравнение со словом, которому окказиональное обязано своим появлением. У одних слов это сравнение явное, у других – скрытое.
ФУНКЦИИ ОККАЗИОНАЛЬНЫХ СЛОВ В ЛИРИКЕ ЕСЕНИНА
ПРЕДМЕТНАЯ ОБРАЗНОСТЬ
Среди слов, созданных Есениным, много окказионализмов-существительных, выполняющих номинативную функцию. Поэт использует их для создания реалистичных картин окружающего мира:
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.
«Мы теперь уходим понемногу…» [Есенин, т.1, с.148]
Читатель легко представляет водоем, в котором отражаются осины. Такие окказионализмы подчеркивают существенный признак изображаемого и за счет этого усиливают зримость и наглядность картины.
Создаёт поэт и окказионализмы, которые, выполняя номинативную функцию, заменяют общеупотребительные слова близкими по значению: «березь» вместо «белый цвет», «шумота» вместо «шум», «водь» вместо «водоем»; дают новые названия «безгладь» (буквально: неровная, гористая местность, без глади), рождают ассоциативные слова: «стынь» - «стужа», «бредь» - «бред». Они понятны и узнаваемы вне контекста: индевь, крутосклон, листолет, опадь, приволь, равнинность; цветь. Листолет и опадь – осенний листопад, приволь – простор, приволье. Все окказионализмы обладают определённой экспрессией, то есть одновременно выполняют экспрессивную функцию:
Ширком в луговины, целуя сосну,
Поют быстровины про рай и весну.
«Я странник убогий» [ Есенин, т.2, с.65]
Окказионализм «быстровины» становится частью развернутой метафоры и в сочетании с олицетворением «поют» и другим окказионализмом «ширком» рисует картину весеннего половодья, широко разлившегося по лугам.
И пускай со звонами плачут глухари,
Есть тоска весёлая в алостях зари.
«Выткался на озере алый цвет зари…»[Есенин, т.1, с.35]
Окказионализм не только выделяет признак природного явления по цвету, но и передаёт красоту окружающего мира. Есенин создает подобные слова, подчеркивающие характерные черты изображаемого, например цвет: голубень, розовость, огненность; состояние природы: лунность, сутемень, млечность, склень (прозрачность, светлость, ясность от устаревшего слова «скло» стекло). Окказиональные существительные с отвлеченным значением поэт создает для изображения «непредметных» природных явлений.
Некоторые окказионализмы олицетворяют, одушевляют неживые предметы, делая их живыми. Это существительные со значением субъективной оценки: вербенята, гармоница, кленёночек, лебежатушки, тучица, громовень, игрищ, мордищ, непогодина, царщина, шумота.
А в окне на сени скатные,
От пугливой шумоты
Из углов щенки кудлатые
Заползают в хомуты. «В хате» [Есенин, т.1, с.50]
Слово «шумота» в сочетании с эпитетом пугливой создаёт предметный, а не абстрактный образ шума. Это слово передаёт авторское отношение к происходящему: внимательное, нежное, доверительное.
Неотъемлемой приметой есенинского лиризма становятся окказионализмы - бессуффиксные существительные, рисующие состояние природы: звень, солнь, вспург, морщь, морозь, ржавь, сырь, хлюпь, стынь, стыть.
Оловом светится лужная голь…
Грустная песня, ты – русская боль.
«Черная, потом пропахшая выть!..» [Есенин, т.1, с.60]
Я усталым таким еще не был.
В эту серую морозь и слизь
Мне приснилось рязанское небо
И моя непутевая жизнь.
«Я усталым таким еще не был...» [Есенин, т.1, с.137]
Они не только изображают неприглядные стороны действительности, усиливают зримость и наглядность изображаемого, но и передают отношение поэта к тому, о чем он пишет:
Я люблю родину. Я очень люблю родину!
Хоть есть в ней грусти ивовая ржавь…
Апрельских вечеров мне снится хмарь и сырь.
Как будто бы на корточки погреться
Присел наш клен перед костром зари.
«Исповедь хулигана». [Есенин, т.1, с.263]
Поэт как бы пытается собрать воедино всю накопившуюся у него в душе грусть, тревогу и полноту страданий за судьбу такого безмерно и бесценно дорого сердцу понятия, каким является Родина, родная Есенину Русь – Рязань. Как видим, большинство из окказионализмов-существительных выполняют одновременно разные функции: номинативную и экспрессивную.
Среди существительных встречаются слова, выполняющие текстообразующую функцию. Они помогающие сохранить ритм стиха, обеспечить рифму: «бредь – умереть», «вспург-Шлиссенбург», «тень-голубень», «луговины»- быстровины», «отуманишь-вранишь» и другие.
ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ОПРЕДЕЛЕНИЙ
Есенина всегда привлекали возможности прилагательных, их наглядность и красочность. Поэтому среди окказионализмов этой части речи много новообразований: «духовитые дубровы», «горевая полоса», «забольная кукушка», «травы ворожбиные», «вихлистого приволья», «страдальные речи», «на кивливом языке», «дрёмную песню», «капусты волноватой», «звонистую дробь» и многие другие.
Практически все они являются эпитетами, выделяющими важные признаки и свойства изображаемых предметов. В тексте они особенно существенны, так как являются ярким средством индивидуализации предмета.
Среди эпитетов-новообразований встречаются сложные прилагательные: «лиходейная», «легкодымней», «нежнопенная», «молитвословным», «среброзвонный», «златоструйная», которые показывают, что Есенин любит не статичные, отвердевшие краски, а как бы всполохи, текучесть всего и вся, живую природную динамику, выражая через нее моменты человеческой жизни.
Кроме общей функции – создания экспрессивности – сложные прилагательные одновременно несут и стилистическую функцию, придавая речи возвышенный тон:
Где пляшет, сняв порты,
Златоколенный дождь. «Октоих» [Есенин, т.1, с.230]
В оба полюса снежнорогие
Вопьются клещами рук. «Инония» [Есенин, т.1, с.245]
Такие слова помогают нарисовать более красочную картину окружающего мира.
Некоторые авторские эпитеты имеют оттенок сниженности, близки к диалектным и просторечным словам. Это эпитеты, включающие в себя негативный оттенок: «дуровый» – дурной, бесшабашный; «лиховой» – залихватский, бойкий; «хмаровый» – тёмный, туманный; «быдластый» – агрессивный, упрямый.
Появление авторских слов-эпитетов было вызвано целым рядом причин, в том числе новым пониманием природы лирической поэзии и обращением к такому способу воплощения чувств, при котором все средства изобразительности подчинены раскрытию лирического переживания героя.
Кроме экспрессивных и стилистических окказионализмов, среди прилагательных есть номинативные. Это слова, – синонимические замены общеупотребительных прилагательных, обозначающих форму, качество: «скатый» – пологий; «смолый» – пахнущий смолой. Но таких слов немного.
Встречаются и текстообразующие окказионализмы, участвующие в создании рифмы: «вязевый» - «Азия», «желтоклыкий» - «крики», «игольчей» -«колокольчик», «лиховая» - « вековая», «многосказен» - «Разин» и другие.
ОККАЗИОНАЛИЗМЫ ДЕЙСТВИЯ И СОСТОЯНИЯ
В творчестве Сергея Есенина важную роль играют окказионализмы действия и состояния, и среди слов, образованных поэтом, часто встречаются глаголы «сердце метелит твоя улыбка», «взвенивает лес», наречия «звонно чахнут», «с хруптом… кусаю», деепричастия «не разжелудясь», «пяча грудь», причастия «золотеющая осень», «взрытая дорога», «обосенненная тишина» и др. Очень часто поэт образует новые слова, используя суффиксы и приставки, не свойственные в языке для данного слова: «вызнавать», «отряхают», «забоченились», «взбыстрил».
Большинство из них выполняют экспрессивную и стилистическую функции: они стилистически окрашены и используются для усиления выразительности в тексте. Одни из них придают тексту возвышенное звучание: «примечталось», «прознобил», «ошафранит». Они используются как слова «высокого» стиля:
На яслях овечьих осынила дол
За то, что в предтечах был пахарь и вол…
«Пришествие» [Есенин, т.1, с.232]
Именно слово «осынила» придает тексту торжественное, возвышенное, патетическое звучание.
Другие окказионализмы придают тексту сниженное звучание и используются как слова «низкого» стиля: «выржать», «вцапаться», «разгвоздить».
Могильщику теплее станет, -
Меня зарыв,
Он тот же час
Себя сивухой остаканит. «Метель» [Есенин, т.1, с.308]
За счет переноса названия предмета на действие слово «остаканит» делает мысль более яркой, лаконичной, выразительной, придает действию предметную наглядность.
Среди глаголов, наречий, причастий и деепричастий есть окказионализмы, которые передают колорит эпохи:
Защити там в чёрных бедах
Скорбью вытерзанный люд.
Помолись с ним о победах
И за нищий их уют… «Микола» [Есенин, т.1, с.208]
Исторические черты и приметы времени выражают окказионализмы: «вневолили», «влакал», «выглодала», «выгомонить», «вытерпла», «голгофят», «извольно», «пяча», «сгибшей».
Встречаются окказионализмы, которые передают эмоциональное состояние героя: «вылюбить», «отоснилась», «долюбить», «выпеснил», «не вранишь»:
Я кричу им в весенние дали:
«Птицы милые, в синюю дрожь
Передайте, что я отскандалил, –
Пусть хоть ветер теперь начинает
Под микитки дубасить рожь».
«Я усталым таким еще не был…» [Есенин, т.1, с.137]
Поэт использует окказионализмы для передачи своего отношения к изображаемому:
Избы забоченились,
А и всех-то пять.
Крыши их запенились
В заревую гать.
«Край ты мой заброшенный» [Есенин, т.1, с.58]
Поэт с грустью отмечает забоченившиеся (покривившиеся на бок) избы, которые становятся олицетворением бедности, заброшенности, безысходности.
Некоторые из окказионализмов используются для создания в тексте комического эффекта и выражения авторской оценки:
Цветочек мой! Цветик маковый!
Ты скорей, адмирал, отколчакивай.
«Песнь о великом походе» [Есенин, т.1, с.391]
Впереди ль сам хан на выпячи
На коне сидит улыбисто
И жуёт, слюнявя бороду,
Кус подохлой кобылятины.
«Песнь о Евпатии Коловрате…» [Есенин, т.1, с.325]
Окказиональные слова нередко служат средством характеристики человека: «разнаряженный», «монашьи», «поспешливо», «потайственно», «улыбисто», «пяча». Другие характеризуют образы, выделяя яркие признаки предмета или природного явления: «выржавленный», «обосененная», «настно», «ширком», «выныряя», «выснежный».
Встречаются окказионализмы, выполняющие текстообразующую функцию. Они участвуют в создании рифмы: «отуманишь» – «вранишь», «выржать» - «Биржа», «забоченились» - «запенились», «отколчакивай » - «маковый»,«ошафранит» - «тянет» и другие.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проанализировав стихотворения Есенина, пришли к выводу, что окказионализмы вступают в образные связи с контекстуальным окружением и выполняют разные функции в художественном тексте.
Экспрессивная функция помогает автору подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать характеристику, оценку. Образные особенности таких слов связаны с их способностью вызывать широкий круг ассоциаций в сознании читателя.
Стилистическую функцию выполняют окказионализмы, которые помогают создать имитацию высокого или низкого стилей, передают колорит эпохи, подчеркивают исторические черты и приметы.
Номинативныеокказионализмы заменяют общеупотребительные слова близкими по значению; дают новые названия, создают новые слова для отвлеченных понятий.
Окказионализмы, выполняющие текстообразующую функцию, участвуют в сохранении ритма и создании рифмы.
Практически все окказиональные слова выполняют не одну, а несколько функций.
Но главное, являясь полноправными изобразительно-выразительными средствами, он выполняют разные роли, в том числе:
усиливают выразительность, образность;
выделяют индивидуальные признаки, характерные черты, качества предметов, явлений;
создают образное представление о предмете;
дают оценку предмету или явлению;
передают позитивное или негативное отношение к изображаемому;
передают авторское отношение к окружающему миру;
помогают избежать тавтологии.
Словотворчество поэта носит ярко выраженный оценочный характер, и свидетельствует о повышенном внимании поэта к созданию слов, способных передавать чувства, эмоции и оценки.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – M.: Наука, 2006. – 253с.
Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ. Учебное пособие. – Калининград: Калининградский ун-т, 1997. – 84 с.
Бакина М.А. Словотворчество // Языковые процессы современной художественной литературы. Поэзия. – М.: Владос, 2007. – 157 с.
Большой словарь иностранных слов. [Эл. ресурс]. – URL: https://gufo.me/dict/foreign_words
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. / В.И. Даль. – М.: Русский язык,1978.
Есенин С. А. Собрание сочинений: в 2-х т. – М.: Советская Россия – Современник, 1990;
Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. – М.: Просвещение, 1973. – 151 с.
Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: Словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов. ун-та, 1986. – 156 с.
Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка – М.: Просвещение, 2003. – 900 с.
Пацула Ю.Н Автореф. Дис. … д-ра филол. Наук, Ростов н/Д, 2005.
Словарь русских народных говоров. Ред. Ф.П.Филин, Ф.П.Сороколетов (Вып. 1-49, М.-Л., Л., СПб., 1965-2017) Эл. Ресурс. – URL: https://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html
Ушаков, Д. Н. Толковый словарь современного русского языка / Д. Н. Ушаков. – М.: Аделант, 2013. – 800 с.
Ханпира Э.И. Окказиональные элементы современной речи //Стилистические исследования на материале современного русского языка /Э.И Ханпира М.: Наука, 2012. – С.245-317
Шанский Н. М.Этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. – М.: Прозерпина: Школа,1994. – 400 с.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
СЛОВАРЬ ОККАЗИОНАЛИЗМОВ С.А. ЕСЕНИНА
Есенин С. А. Собрание сочинений: в 2-х т. – М.: Советская Россия – Современник, 1990.
№ |
Окказионализм. Лексическое значение |
Контекст |
Источник |
Роль в тексте |
Алость– сущ. Ярко-красный цвет как повторяющееся явление. |
И пускай со звонами плачут глухари, Есть тоска весёлая в алостях зари. |
«Выткался на озере алый цвет зари» т. 1 с.35 |
Выделяет характерный признак природного явления. Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Безгладь – сущ Без глади – гористый. |
А ныне я в твою безгладь Пришёл, не ведая причины… |
«На Кавказе» т.1 с. 277 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Бездомник– сущ. Не имеющий своего дома, приюта |
Все мы бездомники, Много ль нужно нам… |
«Снежная замять дробится и колется» т 1. с. 192 |
Раскрывает внутреннее состояние героя. |
|
Безмясый – прилагат. Худой |
Эта тень с веревкой на шее безмясой, Отвалившуюся челюсть теребя, Скрипящими ногами приплясывая, Идет отомстить за себя… |
«Пугачёв» т 1 с. 329-358 |
Создает яркий образ. Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Бель – сущ. Соль. |
Это сделала наша равнинность, Посоленная белью песка... |
«В этом мире я …» т.1 с.174 |
Помогает избежать тавтологии |
|
Березь – сущ. Берёзы как символ России |
Россия – страшный, чудный звон. В деревьях березь, В цветь – подснежник… |
«Ленин» т.1 с. 303-306 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Бескудрый – прилагат. Без кудрей, с гладкими волосами |
Монашьи мудр и ласков, Он весь в резьбе молвы, И тихо сходит пасха С бескудрой головы. |
«О Русь, взмахни крылами…» т.1 с. 89 |
Выделяет портретную деталь. |
|
Бессиянный – прилагат. Без сияния, тусклый |
Неужель он не знает, что в полях бессиянных Той поры не вернёт его бег. Когда пару красивых степных россиянок Отдавал за коня печенег? |
«Сорокоуст» т.1 с.259-262 |
Создает яркий образ. Передает авторское отношение к изображаемому. |
|
Бестуманный – прилагат. Ясный |
Хороша бестуманная трель его, Когда топит он боль в пурге. Я хотел бы стоять, как дерево, При дороге на одной ноге. |
«Ветры, ветры, о снежные ветры т. 2 с.115 |
Выделяет характерный признак природного явления |
|
Бредь – сущ. Бессмыслица |
Ничего, родная! Успокойся. Это только тягостная бредь. Не такой уж горький я пропойца, Чтоб, тебя не видя, умереть… |
«Письмо матери» т.1 с.135 |
Обеспечивает рифму. Передает эмоциональное состояние героя. |
|
Быдластый – прилагат. Агрессивный, упрямый |
На нашей быдластой сходке Мы делу условили ширь. Судили. Забили в колодки И десять услали в Сибирь. |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Передает авторское отношение к изображаемому |
|
Быстровина – сущ. Быстрое течение реки в половодье |
Ширком в луговины, целуя сосну, Поют быстровины про рай и весну. |
«Я странник убогий» т. 2 с.65 |
Выделяет характерный признак природного явления. Позволяет сохранить ритм стиха. |
|
Вбряк – наречие Звукоподражание: глухой звон, колокольчиков при ударе о дугу или друг об друга. |
По Тверской-Ямской Под дугою вбряк С колокольцами Ехал бедный дьяк. |
«Песнь о великом походе» т.1 с. 379-394 |
Выделяет характерную особенность предмета |
|
Вербенята – сущ. Детеныши вербы |
Уж золотые яйца листьев на земле. Им деревянным брюхом не согреть, Не вывести птенцов – зеленых вербенят… |
«Пугачев» т.1 с. 329-358 |
Передает авторское отношение к описываемому предмету |
|
Взбрезжить –глагол Смутно показаться, появиться в свете луны |
Взбрезжи, полночь, луны кувшин Зачерпнуть молока берез! Словно хочет кого придушить Руками крестов погост! |
«Хулиган» т.1 с.118 |
Используется как слово «высокого» стиля. Выделяет характерную черту природного явления |
|
Взбыстрить –глагол. Порыв ветра. |
Из кустов косматый ветер взбыстрил И рассыпал звонистую дробь. |
«Лисица» т.1 с.88 |
Выделяет характерный признак природного явления |
|
Взвенивать –глагол Тихо позванивать, издавать кратковременные звуки |
Топи да болота, Синий плат небес. Хвойной позолотой Взвенивает лес. |
«Топи да болота» т.1 с.61 |
Создает яркий образ. Передает авторское отношение к описываемому предмету |
|
Вихлистый – прилагат. Постоянно колеблющийся от дуновения ветра. |
Балаганы, пни и колья, Карусельный пересвист. От вихлистого приволья Гнутся травы, мнется лист. |
«На плетнях висят баранки…» т.1 с.42 |
Создает яркий образ. Передает авторское отношение к описываемому предмету |
|
Влакать – глагол Съедать с жадностью. |
Я говорю, что скоро грозный крик, Который избы словно жаб влакал, Сильней громов раскатится над нами. Уже мятеж вздымает паруса! |
«Пугачев» т.1 с. 329-358 |
Используется как слово «высокого» стиля. Передает авторское отношение к описываемым событиям |
|
Власозвездный– прилагат. Перен. известный, знаменитый |
И в провал, отененный бездною, Чтобы мир весь слышал тот треск, Я главу свою власозвездную Просуну, как солнечный блеск. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Создает яркий образ. Передает эмоциональное отношение. Используется как слово высокого» стиля. |
|
Вневолить –глагол Пленить, лишить воли |
Всех связали, всех вневолили, С голоду хоть жри железо. И течет заря над полем С горла неба перерезанного. |
«Пугачев» т.1 с. 329-358 |
Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Водолазовый – прилагат. Водолазный |
Ты ведь не на службе Живёшь водолазовой. До дна души моей все равно не достанешь. Пусть другие слушают, а я не стану… |
«Чёрный человек» т.1 с. 450-455 |
Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Водь – сущ. Гладь водоема |
Мир осинам, что, раскинув ветви, Загляделись в розовую водь. |
«Мы теперь уходим понемногу…» т.1 с.148 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Водь – сущ. Водное пространство на земле. |
Сойди на землю без порток. Взбурли всю хлябь и водь… |
«О Боже, Боже, эта глубь…» т.1 с.110 |
Создает яркий образ. Передает эмоциональное отношение к изображаемому |
|
Волноватый – прилагат. Волнистый, неровный. |
На грядки серые капусты волноватой Рожок луны по капле масло льет. |
«Голубень» т.1 с.69 |
Выделяет характерный признак предмета. Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Ворожбиный – прилагат. Колдовские |
Травы ворожбиные ноги ей кололи, Плакала родимая в купырях от боли. |
«Матушка в купальницу по лесу ходила…» т.1 с. 36 |
Выделяет характерную особенность предмета. |
|
Вранить – глагол Ранить |
Вот такую едва ль отуманишь, И не хочешь пойти, да пойдешь, Ну, а ты даже в сердце не вранишь Напоенную ласкою ложь. |
«Не гляди на меня с упреком…» т. 2 с.145 |
Обеспечивает рифму и ритм. Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Вспург – сущ. То же, что пурга. |
В окнах бурунный вспург. Крепко стоит Шлиссельбург… |
«Поэма о 36» т.1 с. 394-407 |
Обеспечивает рифму. Передаёт состояние окружающего мира. |
|
Всхлипень – сущ. Судорожный плач |
Голос громкий и всхлипень зычный. Как о ком-то погибшем, живом. |
«Эта улица мне знакома…» т.1 с.132 |
Выделяет характерную особенность предмета |
|
Вцапаться –глагол Схватиться |
Но крепко вцапались мы в нищую суму… |
«Памяти Брюсова» т. 2 с.121 |
Используется как слово «низкого» стиля. |
|
Выбель – сущ. Снежная буря. |
Так испуганно в снежную выбель Заметалась звенящая жуть… Здравствуй ты, моя чёрная гибель, |
«Мир таинственный, мир мой древний» т.1 с.121 |
Выделяет характерный признак природного явления. Обеспечивает рифму. |
|
Выгомонить –глагол То же, что угомонить: успокоить, заставить вести себя тихо |
Грамотой московскою извольно повелено Выгомонить вольницы бражные загулы!» |
«Марфа Посадница» т.1 с.203-207 |
Используется как слово «высокого» стиля. Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Выласкивать –глагол. Создавал с любовью |
О Дельвиге писал наш Александр, О черепе выласкивал он строки. |
«Письмо к сестре» т.1 с. 311- 313 |
Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Вылюбить –глагол. Заполнить любовью |
Если душу вылюбить до дна, Сердце станет глыбой золотою. Только тегеранская луна Не согреет песни теплотою. |
«Руки милой – пара лебедей…» т. 1 с.187 |
Передает эмоциональное состояние героя. Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Выныряя – дееприч. Появляясь |
Дуга, раскалываясь, пляшет, То выныряя, то пропав, Не заворожит, не обмашет Твой разукрашенный рукав. |
«Опять раскинулся узорно…» т.1 с.32 |
Создает образное представление о предмете |
|
Выпеснить –глагол. Посвятить, воспеть |
Грустя и радуясь звезде, Спадающей тебе на брови, Ты сердце выпеснил избе, Но в сердце дома не построил. |
«Теперь любовь моя не та…» т.1 с.115 |
Передает состояние героя. Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Выпячь Выставляться, выдаваться вперёд. |
Впереди ль сам хан на выпячи На коне сидит улыбисто И жуёт, слюнявя бороду, Кус подохлой кобылятины. |
«Песнь о Евпатии Коловрате..» т.1 с. 324-329 |
Используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторской оценки |
|
Выржавленный – причастие. Ржавый |
Зреет час преображенья, Он сойдёт, наш светлый гость, Из распятого терпенья Вынуть выржавленный гвоздь. |
«Преображение» т.1 с.236-240 |
Используется как слово «высокого» стиля. Выделяет признак предмета |
|
Выржать –глагол. Излить то, что накопилось на душе |
Если хочешь здесь душу выржать, То сочтут: или глуп, или пьян. Вот она — Мировая Биржа! Вот они — подлецы всех стран. |
«Страна негодяев» т.1 с. 407-450 |
Передает определённое эмоциональное состояние героя. |
|
Выснежный – причастие. Очень белый |
Кружевами лес украшен, Ели словно купина. По лощинам черных пашен – Пряжа выснежного льна. |
«Микола» т.1 с.207-211 |
Создает яркий, выразительный образ |
|
Вытерзанный – причастие Истерзанный, замученный |
Защити там в чёрных бедах Скорбью вытерзанный люд. |
«Микола» т.1 с.207-211 |
Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Вытерпнуть – глагол. Стереть, источить |
Как взглянул тут месяц с привязи, А ин жвачка зубы вытерпла, Поперхнулся с перепужины И на землю кровью кашлянул. |
«Песнь о Евпатии Коловрате» т.1 с. 324-329 |
Индивидуализирует признаки предмета. Своеобразным обликом слова обращает внимание. |
|
Вытяж – сущ. Неясное значение |
Проклинаю я дыхание Китежа И все лощины его дорог. Я хочу, чтоб на бездонном вытяже Мы воздвигли себе чертог. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Обеспечивает рифму |
|
Выцветень – сущ. Бесцветный |
«Быть так, – кротко молвила, чёрны брови сдвинула, – Не ручьи – брызгатели выцветням росяновым…» |
«Марфа Посадница» т.1 с.203 |
Выделяет характерную особенность предмета |
|
Вязевый – прилагат. С вязами, растущими в городе |
Я люблю этот город вязевый, Пусть обрюзг он и пусть одрях. Золотая дремотная Азия Опочила на куполах. |
«Да! Теперь решено. Без возврата…» т.1 с.127 |
Индивидуализирует признаки предмета |
|
Гвоздиный – прилагат. Часть гвоздя |
Не вбивай руками синими В пустошь потолок небес: Не построить шляпками гвоздиными Сияние далеких звезд. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Голгофить – глагол Ведут на Голгофу |
Под ивой бьют его вои И голгофят снега твои. О ланиту дождей преломи Лезвие заката… |
«Пришествие» т.1 с.232-236 |
Выделяет характерный признак природного явления |
|
Голубарь– сущ. Возможно, обращение, употреблённое вместо слова голубчик, товарищ. |
Гляди, голубарь, веселей. Я первый сейчас же коммуну Устрою в своем селе! |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Заменяет общеупотребительное слово |
|
Голубень – сущ. Очень яркий голубой цвет |
Не тебя я люблю, дорогая, Ты – лишь отзвук, лишь только тень. Мне в лице твоём снится другая, У которой глаза – голубень. |
«Не гляди на меня с упреком…» т. 2 с.145 |
Выделяет портретную деталь Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Голь – сущ. Ничем не прикрытое пространство |
Оловом светится лужная голь… Грустная песня, ты – русская боль… |
«Чёрная, потом пропахшая выть!..» т.1 с.60 |
Передает авторское отношение к окружающему миру |
|
Горевой – прилагат. Бедная, безрадостная |
Сторона ль моя, сторонка, Горевая полоса. |
«Сторона ль моя, сторонка…» т.1 с.54 |
Передает авторское отношение к окружающему миру |
|
Грозовица– сущ. Гроза |
О, какой богомаз мой лик начертил Грозовице внемля… |
«Вот такой, какой есть! т. 2 с.114 |
Передает определённое эмоциональное состояние героя. |
|
Долюбить – глагол Насладиться до конца. |
Помоги мне сердцем вешним Долюбить твой жёсткий снег. |
«Серебристая дорога…» т.1 с.100 |
Передает определённое эмоциональное состояние героя. |
|
Домекнуться – глагол. Понять |
Отчего вам хныкать, бабы, Домекнуться не могу. Али руки эти слабы, Что пешню согнут в дугу |
«Удалец» т. 2 с.53 |
Используется как слово «низкого» стиля. |
|
Дремный – прилагат. Убаюкивающий, успокаивающий |
Где-то вдали на кукане реки Дремную песню поют рыбаки. |
«Чёрная, потом пропахшая выть!..» т.1 с.60 |
Индивидуализирует признаки предмета. |
|
Дуровый – прилагат. Дурной. бесшабашный |
Расея… Дуровая зыкь она. Хошь верь, хошь не верь ушам… |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Индивидуализирует признаки предмета. Передает авторское отношение. |
|
Духовитый– прилагат. Ароматный |
Духовитые дубровы Кличут ветками к реке. |
«Я пастух, мои палаты…» т.1 с.53 |
Создает образное представление о природе родного края. |
|
Желтоклыкий – прилагат. Пронизанный солнечными лучами |
Вострубят божьи крики Огнем и бурей труб, И облак желтоклыкий Прокусит млечный путь. |
«Октоих» т.1 с.228-232 |
Создает образное представление о предмете. Неживой предмет представлен как живой (олицетворение) |
|
Забольная– прилагат. Безмерная, безысходная, тоскливая боль. |
Чахнет старая церквушка, |
«Сторона ль моя, сторонка…» т.1 с.54 |
Передает определённое эмоциональное состояние героя. |
|
Забочениться – глагол Покривились от старости |
Избы забоченились, А и всех-то пять. Крыши их запенились В заревую гать. |
«Край ты мой заброшенный» т.1 с.58 |
Передает авторское отношение к описываемому предмету. Неживой предмет представлен как живой (олицетворение) |
|
Замять– сущ. Сильный ветер со снегом |
Снежная замять дробится и колется Сверху озябшая светит луна. |
«Снежная замять дробится и колется…» т. 1 с.192 |
Выделяет важный признак природного явления. |
|
Захожий – прилагат. Странник, прохожий, не имеющий дома |
Как захожий богомолец, Я смотрю твои поля. А у низеньких околиц Звонно чахнут тополя. |
«Гой ты, Русь, моя родная…» т.1 с.52 |
Передает определённое эмоциональное состояние героя. |
|
Захолынуться – глагол Оцепенеть, застыть |
Штой-то Русь захолынулася? Аль не слышит лязга бранного? |
«Песнь о Евпатии Коловрате…» т.1 с. 324-329 |
Используется как стилизованное устаревшее слово. |
|
Зачаведеть – глагол Зачадить, загореться . |
Встрепенулись очи-голуби, И укромы крутоборые Посолонью зачаведели. |
«Песнь о Евпатии Коловрате…» т.1 с. 324-329 |
Создает образное представление о природном явлении. |
|
Звень – сущ. Ночной звук с таинственными оттенками |
Дорога довольно хорошая, Приятная хладная звень. Луна золотою порошею Осыпала даль деревень. |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Обеспечивает рифму. Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Звонистый – прилагат. Громкий, звучный |
Из кустов косматый ветер взбыстрил И рассыпал звонистую дробь. |
«Лисица» т.1 с.88 |
Выделяет важный признак природного явления |
|
Зеленокосый – прилагат. С зелёными ветками-косами |
Вернулся я В родимый дом. Зеленокосая, В юбчонке белой Стоит береза над прудом. |
«Мой путь» т.1 с. 313-318 |
Олицетворяет предмет Создает яркий образ |
|
Златный – прилагат. Золотой |
Нощь и поле, и крик петухов… С златной тучки глядит Саваоф. |
«Нощь и поле, и крик петухов…» т.1 с.67 |
Используется как слово «высокого» стиля. Создает яркий образ |
|
Златозубый – прилагат. Вершины гор, освещенные солнцем |
Облаки лают, Ревёт златозубая высь… Пою и взываю: Господи, отелись! |
«Преображение» т.1 с.236-240 |
Используется как слово «высокого» стиля. Создает яркий образ |
|
Златокарий – прилагат. Цвета благородного янтаря |
Мне бы только смотреть на тебя, Видеть глаз златокарий омут. |
«Заметался пожар голубой…» т.1 с.141 |
Используется как слово «высокого» стиля. Создает образное представление о героине |
|
Златоклыкий – прилагат. Золотой клык лемеха |
Под плугом бури Ревёт земля. Рушит скалы Златоклыкий Омеж. |
«Преображение» т.1 с.236-240 |
Используется как слово «высокого» стиля. Индивидуализирует предмет |
|
Златоколенный – прилагат. Имеющий златые колени, пронизанный солнцем |
И шепчут про кусты Непроходимых рощ, Где пляшет, сняв порты, Златоколенный дождь. |
«Октоих» т.1 с.228-232 |
Используется как слово «высокого» стиля. Олицетворяет предмет |
|
Златоструйный – прилагат. Струящаяся в лучах солнца. |
Снова в рощах непасёных Неизбывные стада, И струится с гор зелёных Златоструйная вода. |
«Гляну в поле, гляну в небо…» т.1 с.91 |
Используется как слово «высокого» стиля. Индивидуализирует признаки предмета |
|
Златохвойный – прилагат. Золотая, светлая хвоя |
Облетает под ржанье бурь Черепов златохвойный сад. |
«Кобыльи корабли» т.1 с.256-259 |
Используется как слово «высокого» стиля. Индивидуализирует признаки предмета |
|
Злотравье– сущ. Зло, беда |
Высоко стоит злотравье, Спорынья кадит туман: «Помолюсь схожу за здравье Православных христиан» |
«Микола» т.1 с.207-211 |
Передает определённое эмоциональное состояние героя. |
|
Золотей – прилагат. Более золотой |
Мне пока горевать еще рано, Ну, а если есть грусть — не беда! Золотей твоих кос по курганам Молодая шумит лебеда. |
«Ты прохладой меня не мучай…» т.1 с.146 |
Используется как сравнение Раскрывает внутреннее состояние героя. |
|
Зоревать – глагол Завтракать и ужинать на заре |
«Ходи, мой сын, живи без крова, Зорюй и полднюй у куста». |
«Калики» т.1 с.43 |
Конкретизирует время |
|
Зыбить – глагол Колебать |
Плечьми трясём мы небо, Руками зыбим мрак И в тощий колос хлеба Вдыхаем звёздный злак. |
«Октоих» т.1 с.228-232 |
Даёт оценку действию |
|
Игольчей – прилагат. Больше иголок, чем зимой |
Май всё хорошеет, Ели всё игольчей; На коровьей шее Плачет колокольчик. |
«Сказка о пастушонке Пете… т.1 с. 318-324 |
Используется как сравнение. Создает яркий образ |
|
Извечье – сущ. Бессмертный, идущий из глубины веков |
Святись преполовеньем И рождеством святись, Чтоб жаждущие бденья Извечьем напились… |
«Октоих» т.1 с.228-232 |
Заменяет общеупотребительное слово. Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Извольно – наречие Единой волей |
Грамотой московскою извольно повелено Выгомонить вольницы бражные загулы!» |
«Марфа Посадница» т.1 с.293 |
Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Индевь – сущ. Кружево пены, похожее на иней |
На кумачный цвет в наших улицах. В берег бьёт вода пенной индевью… Корабли плывут будто в Индию. |
«Песнь о великом походе» т.1 с. 379-394 |
Обеспечивает рифму. Выделяет характерный признак природного явления |
|
Карк – сущ. Звук, похожий на карканье |
Заунывным карком в тишину болот Чёрная глухарка к всенощной зовёт. |
«Дымом половодье…» т.1 с.40 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Кивливый – прилагат. Кивающий в знак приветствия - |
Говорят со мной коровы На кивливом языке. Духовитые дубровы Кличут ветками к реке. |
«Я пастух, мои палаты…» т.1 с.53 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого |
|
Кипятковый– прилагат. Горячий, неспокойный |
Этих дней кипятковая вязь, Беспокойная, дерзкая сила На поэмы мои пролилась. |
«Всё живое особой метой…» т.1 с.120 |
Передает авторское отношение. Выделяет характерный признак события |
|
Клененочек – сущ. Детеныш клена |
Тогда видишь, как клен без оглядки Выходит к стеклу болот И клененочек маленький матке Деревянное вымя сосет. |
«Хулиган» т.1 с.118 |
Передает позитивное отношение к изображаемому. Создает яркий образ. Олицетворяет образ |
|
Клененочек – сущ. Детеныш клена |
Там, где капустные грядки Красной водой поливает восход, Клененочек маленький матке Кудрявое вымя сосёт. |
«Там, где капустные грядки» Т.1 с.26 |
Передает позитивное отношение к изображаемому. Создает яркий образ. Олицетворяет образ |
|
Колдовной – прилагат. Таинственный, загадочный |
Вырос я до зрелости, внук купальской ночи, Сутемень колдовная счастье мне пророчит. |
«Матушка в купальницу по лесу ходила…» т.1 с.36 |
Выделяет характерную особенность предмета. |
|
Крепь – сущ. Поддержка |
Конь мой – мощь моя и крепь. Слышу я, как ржёт он жалобно, Закусив златую цепь. |
«Отвори мне, страж заоблачный…» т.1 с.101 |
Используется как стилизованное устаревшее слово. |
|
Кровопровод– сущ. Кровеносная система |
Не обольщен я гимнами герою, Не трепещу кровопроводом жил. |
«Капитан Земли» т. 2 с.129-132 |
Создает яркий образ. |
|
Крутоборый– прилагат. Крутой склон с лиственным бором |
Задрожали губы Трубежа, Встрепенулись очи-голуби, И укромы крутоборые Посолонью зачаведели. |
«Песнь о Евпатии Коловрате» т.1 с. 324-329 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Крутосклон – сущ. Крутой откос |
И дремлет Русь в тоске своей веселой, Вцепивши руки в желтый крутосклон. |
«Голубень» т.1 с.69 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Лебедёночек– сущ. Маленький лебедь |
Говорила Божья Матерь сыну советы: «Ты не плачь, мой лебедёночек, Не сетуй…» |
«То не тучи бродят за овином…» т.1 с.92 |
Передает авторское отношение к изображаемому. |
|
Лебежатушки Маленькие лебеди |
Как и стала звать лебедушка Своих малых лебежатушек Погулять на луг пестреющий, Пощипать траву душистую. |
«Лебедушка» т. 2 с.48 |
Передает авторское отношение к изображаемому. |
|
Легкодымный – прилагат. Легче дыма |
Там синь и полымя воздушней И легкодымней пелена. Я буду ласковый послушник, А ты – разгульная жена. |
«Опять раскинулся узорно…» т.1 с.32 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого предмета |
|
Листолёт – сущ. Листопад, опадание листьев осенью |
Мне нравится запах травы, Холодом подожженной, И сентябрьского листолета Протяжный свист. |
«Пугачев» т.1 с. 329-358 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. Выделяет характерный признак природного явления. |
|
Лиховой – прилагат. Удалой, залихватский, печальный |
Плачет и смеется песня лиховая. Где ты, моя липа? Липа вековая? |
«Над окошком месяц…» т.1 с. 164 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Лиходейный– прилагат. Злой |
Лиходейная разлука, Как коварная свекровь. Унесла колечко щука, С ним – милашкину любовь. |
«Под венком лесной ромашки…» т.1 с.28 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Лихоманный – прилагат. Лихорадочный |
Собрались прихожане у чащи, Лихоманную грусть затая. |
«Заглушила засуха засевки» т.1 с.58 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Лошажий – прилагат. Лошадиный |
«Ты, ямщик, я вижу, трус. Это не с руки нам!» Взял я кнут и ну стегать По лошажьим спинам. |
«Годы молодые с забубенной славой…» т.1 с.134 |
Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Лужный – прилагат. Вода лужи |
Оловом светится лужная голь… Грустная песня, ты – русская боль. |
«Чёрная, потом пропахшая выть!» т.1 с.60 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого |
|
Лунность – сущ. |
Неуютная жидкая лунность И тоска бесконечных равнин, – Вот что видел я в резвую юность, Что, любя, проклинал не один. |
«Неуютная жидкая лунность…» т. 2 с.135 |
Изображает отвлеченный признак предмета Усиливает зримость и наглядность изображаемого Обеспечивает рифму. |
|
Лычный – прилагат. Сделанный из лыка. |
Глядя за кольца лычных прясел, Я говорю с самим собой: Счастлив, кто жизнь свою украсил Бродяжной палкой и сумой. |
«Пойду в скуфье смиренным иноком…» т.1 с.46 |
Обозначает качество предмета. Имеет оттенок сниженности, близкий к просторечному слову. |
|
Меднолающий – прилагат. Звонкий и резкий звук. |
Из меднолающих громадин Салют последний даден, даден. |
«Ленин» т.1 с. 303-306 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого. Олицетворяет предмет. |
|
Многосказен – прилагат. Разнообразный гармоничный музыкальный |
Ой, удал и многосказен Лад веселый на пыжну. Запевай, как Стенька Разин Утопил свою княжну. |
«На плетнях висят баранки…» т.1 с.42 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Монашьи Как монашка |
Монашьи мудр и ласков, Он весь в резьбе молвы, И тихо сходит пасха С бескудрой головы. |
«О Русь, взмахни крылами…» т.1, с.89 |
Сравнивает характерные признаки. |
|
Морщь – сущ. Морщины, складки. |
Я любил этот дом деревянный, В бревнах теплилась грозная морщь, Наша печь как-то дико и странно Завывала в дождливую ночь. |
«Эта улица мне знакома…» т.1 с.132 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого. Обеспечивает рифму. |
|
Морозь |
Я усталым таким еще не был. В эту серую морозь и слизь Мне приснилось рязанское небо И моя непутевая жизнь. |
«Я усталым таким еще не был» т.1 с.137 |
Передаёт состояние окружающего мира |
|
Мреть – сущ. Мерзость. |
Золотые, далекие дали! Все сжигает житейская мреть. И похабничал я и скандалил Для того, чтобы ярче гореть. |
«Мне осталась одна забава…» т.1 с.140 |
Обеспечивает рифму. Передает эмоциональное состояние героя |
|
Наковеркать – глагол Искажать, уродовать что-либо. |
…Месяц умер, Синеет в окошко рассвет. Ах, ты, ночь! Что ты, ночь, наковеркала! |
«Черный человек» т.1 с. 450-455 |
Передаёт состояние окружающего мира. Используется как слово разговорного стиля. |
|
Нежнопенный– прилагат. Ласковая, мягкая |
Ходит девушка по бережку грустна, Ткет ей саван нежнопенная волна. |
«Зашумели над затоном тростники» т.1 с.37 |
Противопоставляет образы природы и человека |
|
Незакатный – прилагат. Вечные |
Но за мир твой, с выси звездной, В тот покой, где спит гроза, В две луны зажгу над бездной незакатные глаза. |
«Там, где вечно дремлет тайна…» т.1 с.86 |
Даёт образную характеристику предмету |
|
Непогодина– сущ. Сильная непогода |
Это все, что зовем мы родиной, Это все, отчего на ней Пьют и плачут в одно с непогодиной, Дожидаясь улыбчивых дней. |
«Этой грусти теперь не рассыпать…» т.1 с.139 |
Создает яркий образ. Передает авторское отношение к изображаемому Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Ныть – сущ. Ноющая боль |
В плече моем ныть и течь. Я притворился мёртвым И понял, что надо бечь. |
«Страна негодяев» т.1 с. 407-450 |
Раскрывает внутреннее состояние героя. |
|
Обосененная– причастие. Осенняя, тихая, грустная |
Вот опять петухи кукарекнули В обосененную тишину. |
«Листья падают, листья падают…» т.1 с.167 |
Выделяет характерный признак природного явления |
|
Огненность – сущ. Жгучесть, живость |
Не всякий, длани кто простёр, Поймать сумеет долю злую. Как бабочка – я на костёр Лечу и огненность целую. |
«Цветы мне говорят прощай…» т. 1 с.202 |
Изображает абстрактное понятие |
|
Однаждный – прилагат. Единственный |
Там голод и жажда В корнях не поют, Но зреет однаждный Свет ангельских юрт. |
«Отчарь» т.1 с.224-228 |
Своеобразным обликом слова обращает на него внимание. |
|
Озлатонивить – глагол Придавать золотистый цвет, представлять в привлекательном виде, украшать. |
И выползет из колоса, Как рой, пшеничный злак, Чтобы пчелиным голосом Озлатонивить мрак… |
«Преображение» т.1 с.236-240 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Озлащать – глагол Придавать золотистый цвет, украшать. |
Чтобы зерна под крышей небесною Озлащали, как пчелы, мрак. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Озорливый – прилагат. Шаловливый,задорный |
Чтоб озорливая душа. Уже по-зрелому запела. |
«Мой путь» т1. С.313-318 |
Дает образную характеристику лирического героя |
|
Опадь – сущ. Листопад |
Рассказать дубравам – У дубравы опадь Рассказать коровам — Им бы только лопать. |
«Сказка о пастушонке Пете…» т.1 с. 318-324 |
Называет природное явление |
|
Остаканит – глагол Выпьет |
Могильщику теплее станет, - Меня зарыв, Он тот же час Себя сивухой остаканит. |
«Метель» т.1 с.306-308 |
Делает мысль выразительнее Придает действию предметную наглядность за счет переноса названия предмета на действие |
|
Осынить – глагол Родить сына |
На яслях овечьих осынила дол За то, что в предтечах был пахарь и вол. |
«Пришествие» т.1 с.232-236 |
Придает тексту торжественное, возвышенное, патетическое звучание. |
|
Отколчакивать – глагол отспупать |
Цветочек мой! Цветик маковый! Ты скорей, адмирал, отколчакивай. |
«Песнь о великом походе» т.1 с. 379-394 |
Используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторской оценки |
|
Отосниться – глагол Перестала сниться |
Не бродить, не мять в кустах багряных Лебеды и не искать следа. Со снопом волос твоих овсяных Отоснилась ты мне навсегда. |
«Не бродить, не мять в кустах багряных» т.1 с.65 |
Раскрывает внутреннее состояние героя. |
|
Отропщены – причастие Высказали недовольство, обиду на кого-либо, что-либо. |
Мы все отропщены, Над старым твердо вставлен крепкий кол… Но всё ж у нас Монашеские общины С "аминем" ставят Каждый протокол. |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Обеспечивает рифму. Передает эмоциональное состояние героя. |
|
Отскандалить – глагол Перестать скандалить |
Я кричу им в весенние дали: «Птицы милые, в синюю дрожь Передайте, что я отскандалил, – Пусть хоть ветер теперь начинает Под микитки дубасить рожь». |
«Я усталым таким еще не был…» т.1 с.137 |
Обеспечивает рифму. Передает эмоциональное состояние героя. |
|
Ошафранить – глагол Одарить, сделать дорогой подарок, так как шафран является дорогой специей. |
Оглянись, как хорошо кругом: Губы к розам так и тянет, тянет. Помирись лишь в сердце со врагом – И тебя блаженством ошафранит. |
«Золото холодное луны…» т.1 с. 183 |
Обеспечивает рифму. Используется как слово «высокого» стиля. Передает авторское отношение |
|
Певунный – прилагат.Мелодичный, издающий звуки. |
Ты шуми, певунный Волохов, шуми, Разбуди Садко с Буслаем на-торгаш! Выше, выше, вихорь, тучи подыми! Ой ты, Новгород, родимый наш! |
«Марфа Посадница» т.1 с.203 |
Выделяет характерную черту предмета, подчёркивает его индивидуальный признак. Олицетворяет предмет |
|
Перезвонный – прилагат. |
Не пойду я к хороводу: Там смеются надо мной, Повенчаюсь в непогоду С перезвонною волной. |
«Под венком лесной ромашки…» т.1 с.28 |
Выделяет характерную черту предмета, подчёркивает его индивидуальный признак. Олицетворяет предмет |
|
Перехаркана– прилагат. Залита |
А за Белградом, Окол Харькова, Кровью ярь мужиков Перехаркана. |
«Песнь о великом походе» т.1 с. 379-394 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. Своеобразным обликом слова обращает на него внимание |
|
Письменище – сущ. Огромное письмо |
Не сестра месяца из темного болота В жемчуге кокошник в небо запрокинула – Ой, как выходила Марфа за ворота, Письменище черное из дулейки вынула. |
«Марфа посадница» т.1 с.203 |
Позволяет усиливать выразительность изображаемого, придавать яркую эмоциональную окраску, оценочность. |
|
Повечерешний – прилаг. Вечерний |
Низкорослая слободка В повечерешнем дыму. Заждалась меня красотка В чародейном терему. |
«Ямщик» т. 2 с.44 |
Передаёт состояние окружающего мира. |
|
Подохлой – прилаг. Протухшей пропахшей |
Впереди ль сам хан на выпячи На коне сидит улыбисто И жуёт, слюнявя бороду, Кус подохлой кобылятины. |
«Песнь о Евпатии Коловрате..» т.1 с. 324-329 |
Используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторской оценки |
|
Посолонка – сущ. Пашня, политая слезами |
Сторона ль моя, сторонка Горевая полоса Только лес, да посолонка Да заречная коса… |
Сторона ль моя, сторонка… т.1 с.54 |
Заменяет общеупотребительное слово более ярким по значению |
|
Поспешливо – наречие. Торопливо |
Вынимали калики поспешливо Для коров сбереженные крохи. |
«Калики» т.1 с.43 |
Изображает признак действия |
|
Потайственно – Таинственно |
И хоть сгоняет твой туман Поток ветров, крылато дующих, Но вся ты – смирна и ливан Волхвов, потайственно волхвующих. |
«Тебе одной плету венок» т.1 с. 68 |
Изображает признак действия |
|
Приволь – сущ. Простор |
Побегу по мятой стёжке На приволь зелёных лех, Мне навстречу, как серёжки, Прозвенит девичий смех. |
«Гой ты, Русь, моя родная…» т.1 с.52 |
Заменяет общеупотребительное слово более ярким по значению |
|
Приятца – сущ. Симпатия, расположение, привлекательность. |
Ты по-собачьи дьявольски красив, С такою милою доверчивой приятцей. |
«Собаке Качалова» т.1 с.155 |
Выделяет портретную деталь. |
|
Прободающих – причастие Проколоть, проткнуть |
Не хочу восприять спасения Через муки его и крест: Я иное постиг учение Прободающих вечность звезд. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Создает образное представление о предмете Придает торжественное, возвышенное, патетическое звучание. |
|
Провторить – глагол Повторить за кем-либо |
Далеко далеко от меня Кто то весело песню поет. И хотел бы провторить ей я, Да разбитая грудь не дает. |
«Далекая веселая песня» т. 2 с.19 |
Используется как устаревшее слово. |
|
Прозвякнуть – глагол. Не издать ни звука |
Синий май. Заревая теплынь. Не прозвякнет кольцо у калитки. Липким запахом веет |
«Синий май. Заревая теплынь…» т.1 с.154 |
Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Прокогтяться – глагол Вцепилось когтями |
Твое солнце когтистыми лапами Прокогтялось в душу, как нож. На реках вавилонских мы плакали, И кровавый мочил нас дождь. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Пролесь – сущ. Просветы между деревьями |
Месяца желтые чары Льют по каштанам в пролесь. |
«Глупое сердце, не бейся…» т. 1 с.189 |
Заменяет общеупотребительное слово более точным по значению |
|
Просиничный – прилагат. Бело-синий |
Я вижу в просиничном плате. На легкокрылых облаках, Идет возлюбленная мати С пречистым сыном на руках. |
«Калики» т.1 с.43 |
Создает образное представление о предмете |
|
Простей – прилагат. Проще |
Стихи! стихи! Не очень лефте! Простей! Простей! Мы пили за здоровье нефти И за гостей. |
«1 мая» т. 2 с.133 |
Имеет оттенок сниженности, близко к просторечному слову. Обеспечивает рифму. |
|
Пурговый– прилагат. Воющий |
Души бросаем бомбами, Сеем пурговый свист |
«Небесный барабанщик» т.1 с.250-253 |
Сравнивает революционное состояние в стране с ненастным состоянием природы. |
|
Пяча – дееприч. Выпячивая |
Все кричали, пяча грудь: «До рекрутства горе маяли, А теперь пора гульнуть |
«По селу тропинкой кривенькой» т.1 с.51 |
Имеет оттенок сниженности, близко к просторечному слову. |
|
Равнинность – сущ. Равнина |
Это сделала наша равнинность, Посоленная белью песка. |
«В этом мире я только прохожий…» т.1 с. 174 |
Придает действию предметную наглядность за счет переноса качества предмета на сам предмет. |
|
Разгвоздить – глагол. Разнести, сломать |
Все равно – он спалит телением, Что ковало реке брега. Разгвоздят мировое кипение Золотые его рога |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Придает тексту торжественное, возвышенное, патетическое звучание. |
|
Разжелудясь – дееприч. Не родив желудей |
Но ведь дуб молодой, не разжелудясь, Так же гнется, как в поле трава… Эх ты, молодость, буйная молодость, Золотая сорвиголова! |
«Несказанное, синее, нежное…» т.1 с.156 |
Подчеркивает молодой возраст. Олицетворяет предмет. |
|
Разнаряженный – причастие Нарядно одетый, украшенный |
Курит – дым идет На три сажени, Во немецких одеждах Разнаряженный. |
«Песнь о великом походе» т.1 с. 379-394 |
Создает образное представление о предмете Обеспечивает рифму. |
|
Разымчивость – сущ. Возбуждение |
Ночлег, ночлег, мне издавна знакома Твоя попутная разымчивость в крови |
«Голубень» т.1 с.69 |
Заменяет общеупотребительное слово близким по значению |
|
Ржавь – сущ. Бурый цвет увядающих листьев |
Я люблю родину. Я очень люблю родину! Хоть есть в ней грусти ивовая ржавь. |
«Исповедь хулигана» т.1 с. 262-265 |
Выделяет характерную особенность природного явления. |
|
Розовость – сущ. Водная гладь, в которой отражается розовая заря |
Я ещё никогда бережливо Так не слушал разумную плоть. Хорошо бы, как ветками ива, Опрокинуться в розовость вод. |
«Закружилась листва золотая» т.1 с.114 |
Выделяет характерный признак природного явления. Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Росновый – прилагат. Капельки росы |
Покоюся сладко меж росновых бус. На сердце лампадка, а в сердце Исус. |
«Я странник убогий» т. 2 с.65 |
Выделяет характерную особенность природного явления. |
|
Росяновый – прилагат Орошаемый капельками. |
«Быть так– кротко молвила, чёрны брови сдвинула – Не ручьи – брызгатели выцветням росяновым…» |
«Марфа Посадница» т.1 с.203 |
Создает яркий образ. Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Рыдалистый – прилагат. Плачущий, тоскующий |
Ты светишь августом и рожью И наполняешь тишь полей Такой рыдалистою дрожью Неотлетевших журавлей. |
«Гори, звезда моя, не падай…» т.1 с. 168 |
Делает образ, выразительным. Подчеркивает существенный признак изображаемого. |
|
Сгибнуть – глагол. Умирать, исчезать безвозвратно. |
Кто-то сгиб, кто-то канул во тьму, Уж кому-то не петь на холму. Мирно грезит родимый очаг О погибших во мраке плечах |
«Нощь и поле, и крик петухов…» т.1 с.67 |
Передает авторское отношение к описываемым событиям |
|
Сельщина – сущ. Сельская местность, деревня |
Я посетил родимые места, Ту сельщину, Где жил мальчишкой, Где каланчой с березовою вышкой Взметнулась колокольня без креста. |
«Возвращение на родину» т.1 с. 265-268 |
Добавляет оттенок сниженности, делая близким к просторечному слову. |
|
Скатый – прилагат. Пологий |
А в окне на сени скатые, От пугливой шумоты, Из углов щенки кудлатые Заползают в хомуты. |
«В хате» т.1 с.50 |
Заменяет общеупотребительное слово близким по значению |
|
Склень– сущ. Прозрачность, светлость, (уст. стекло) |
Оттого-то в сентябрьскую склень |
«Сорокоуст» т.1 с.259-262 |
Передаёт состояние окружающего мира. Изображает абстрактное понятие. Обеспечивает рифму. |
|
Скуломордый – прилагат. Морда скуластая |
Эй ты, люд честной да веселый, Забубенная трын-трава. Подружилась с твоими селами Скуломордая татарва. |
«Пугачев» т.1 с. 329-358 |
Создает яркий образ. Выделяет яркую портретную деталь.Передает авторское отношение |
|
Смолый – прилагат. Пахнущий смолой бор |
А там, за взгорьем смолым, Иду, тропу тая, Кудрявый и веселый, Такой разбойный я. |
«О Русь, взмахни крылами…» т.1 с.89 |
Выделяет характерный признак природного явления. |
|
Снежистый– прилагат. Ослепительно белый |
Закружилась пряжа снежистого льна… |
«Закружилась пряжа» т. 2 с.83 |
Выделяет характерный признак предмета. |
|
Снежнорогий – прилагат. |
До Египта раскорячу ноги, Раскую с вас подковы мук… В оба полюса снежнорогие Вопьюся клещами рук. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Используется как слово «высокого» стиля. |
|
Солнцеголовый – прилагат. Ясный, солнечный |
О новый, новый, новый, Прорезавший тучи день! Отроком солнцеголовым Сядь ты ко мне под плетень. |
«Иорданская голубица» т.1 с.240-243 |
Подчеркивает характерный признак |
|
Солнь – сущ. Тепло |
Цветы людей и в солнь и в стыть Умеют ползать и ходить. |
«Цветы» т. 2 с.122 |
Выделяет характерный признак природного явления. |
|
Сочь – сущ. Сочность |
Бедна наша родина кроткая В древесную цветень и сочь, И лето такое короткое, Как майская теплая ночь. |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Выделяет характерный признак предмета. |
|
Соший – прилагат. Народный |
И придем мы по равнинам К правде сошьего креста Светом книги голубиной Напоить свои уста. |
«Алый мрак в небесной черни…» т.1 с.81 |
Придает предметную наглядность за счет переноса названия предмета на его определение |
|
Среброзвонный – прилагат. Чистый звонкий звук |
Колокольчик среброзвонный, Ты поешь? Иль сердцу снится? Свет от розовой иконы На златых твоих ресницах. |
«Колокольчик среброзвонный» т.1 с.73 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Среброзлачный – прилагат. Дорогих для крестьянина злаков |
И от вечера до ночи, Незакатный славя край, Будет звездами пророчить Среброзлачный урожай. |
«Преображение» т.1 с.236-240 |
Используется как слово «высокого» стиля. Придает тексту торжественное звучание. |
|
Стозвон – сущ. Звенящая, морозная тишина с едва уловимыми звуками |
Поёт зима — аукает, Мохнатый лес баюкает Стозвоном сосняка. |
«Поёт зима – аукает…» т.1 с.27 |
Передаёт состояние окружающего мира. |
|
Стозвонный – прилагат. Многозвучный |
Край любимый! Сердцу снятся Скирды солнца в водах лонных. Я хотел бы затеряться В зеленях твоих стозвонных. |
«Край любимый! Сердцу снятся» т.1 с.45 |
Передаёт состояние окружающего мира. Передает позитивное отношение к изображаемому. |
|
Страдальный – прилагат. Горестные, тягостные |
Ковыляли убогие по стаду, |
«Калики» т.1 с.43 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Стынь – сущ. Невзгоды |
В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжёлых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым – Самое высшее в мире искусство |
«Чёрный человек» т.1 с. 450-455 |
Передаёт особенность жизненных обстоятельств. Обеспечивает рифму |
|
Стыть – сущ. Мороз, стужа |
Цветы людей и в солнь и в стыть Умеют ползать и ходить. |
«Цветы» т. 2 с.122 |
Имеет оттенок сниженности, близкий к просторечному слову. |
|
Сутемень – сущ. Сумерки |
Вырос я до зрелости, внук купальской ночи, Сутемень колдовная счастье мне пророчит. |
«Матушка в купальницу по лесу ходила…» т.1 с.36 |
Имеет оттенок сниженности, близкий к просторечному слову. |
|
Сыпкий – прилагат. Мелкий, частый |
О муза, друг мой гибкий, Ревнивица моя. Опять под дождик сыпкий Мы вышли на поля. |
«О муза, друг мой гибкий…» т.1 с.106 |
Заменяет общеупотребительное слово близким по значению |
|
Сырь – сущ. Сырость |
Я нежно болен вспоминаньем детства, Апрельских вечеров мне снится хмарь и сырь. Как будто бы на корточки погреться Присел наш клен перед костром зари. |
«Исповедь Хулигана» т.1 с.118 |
Выделяет характерный признак природного явления. Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Теление – сущ. Потепление |
Все равно – он спалит телением, Что ковало реке брега. Разгвоздят мировое кипение Золотые его рога. |
«Инония» т.1 с.243-250 |
Используется как слово «высокого» стиля. Обеспечивает рифму. |
|
Тонкогубый – прилагат. Легкий, несильный |
Обняв трубу, сверкает по повети Зола зелёная из розовой печи. Кого-то нет, и тонкогубый ветер О ком-то шепчет, сгинувшем в ночи. |
«О красном вечере задумалась дорога…» т.1 с.66 |
Выделяет характерный признак природного явления. Усиливает зримость и наглядность изображаемого. Олицетворяет предмет речи |
|
Тужиль – сущ. Грусть, тоска |
Оттого-то вросла тужиль В переборы тальянки звонкой. И соломой пропахший мужик Захлебнулся лихой самогонкой. |
«Сорокоуст» т.1 с.259-262 |
Передает авторское отношение к описываемому |
|
Тучица – сущ. Очень маленькая тучка |
На коне – черной тучице в санках – Билось пламя шлея… синь и дрожь. И кричали парнишки в еланках: «Дождик, дождик, полей нашу рожь!» |
«Заглушила засуха засевки…" т.1 с.58 |
Усиливает выразительность изображаемого, оценочность, эмоциональную убедительность. Создает представление о предмете как о живом. |
|
Улыбисто – наречие Радуясь |
Впереди ль сам хан на выпячи На коне сидит улыбисто И жуёт, слюнявя бороду, Кус подохлой кобылятины. |
«Песнь о Евпатии Коловрате..» т.1 с. 324-329 |
Используется для создания в тексте комического эффекта и выражения авторской оценки |
|
Ухлюп – сущ. Всхлипывание |
На шелковом блюде опада осин, Послухайте, люди, Ухлюпы трясин. |
«Я странник убогий» т. 2 с.65 |
Передаёт состояние окружающего мира. |
|
Хлюпь – сущ Грязь, трясина. |
Серым веретьем стоят шалаши, Глухо баюкают хлюпь камыши. |
«Черная, потом пропахшая выть…» т.1 с.60 |
Олицетворяет предмет Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Хмаровый – прилагат. Пасмурный, хмурый |
«Быть дождю, – решают в пересуде, – Небо в куреве, как хмаровая близь. |
«Старухи» т. 2 с.61 |
Передаёт состояние окружающего мира. |
|
Царщина– сущ. Царская власть |
Царщина… Тоска… И снисходительность дворянства… |
«Пугачев» т.1 с. 329-358 |
Передает негативное отношение к изображаемому. |
|
Цветень – сущ. Краски |
Бедна наша родина кроткая В древесную цветень и сочь, И лето такое короткое, Как майская теплая ночь. |
«Анна Снегина» т.1 с. 358-379 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Цветь – сущ. Цветы |
Россия – страшный, чудный звон. В деревьях березь, в цветь – подснежник. |
«Ленин» т.1 с. 303-306 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. |
|
Чужедальний– прилагат. Чужестранец |
А кругом цветы лазоревы Распускали волны пряные И, как гости чужедальние, Улыбались дню веселому |
«Лебедушка» т. 2 с.48 |
Используется для сравнения. Усиливает зримость и наглядность изображаемого |
|
Ширком – наречие Широко разливаясь |
Ширком в луговины, Целуя сосну, Поют быстровины Про рай и весну. |
«Я странник убогий» т. 2 с.65 |
Позволяет сохранить ритм стиха. Усиливает зримость и наглядность изображаемого |
|
Шишкоперый – прилагат. Цветушей, кудрявой, |
У голубого водопоя На шишкоперой лебеде, Мы поклялись, что будем двое И не расстанемся нигде. |
«Весна на радость не похожа» т.1 с.80 |
Подчеркивает существенный признак изображаемого |
|
Шумота – сущ. Суета, шум |
А в окне на сени скатые, От пугливой шумоты, Из углов щенки кудлатые Заползают в хомуты. |
«В хате» т.1 с.50 |
Усиливает зримость и наглядность изображаемого. Абстрактное явление представлено как живое существо. |
|
Яблонный – прилагат. Белый |
Золотою лягушкой луна |
«Я покинул родимый дом…» т.1 с.111 |
Подчеркивает признак изображаемого по цвету |
|
Ярь – сущ. Ярость |
А за Белградом, Окол Харькова, Кровью ярь мужиков Перехаркана. |
«Песнь о великом походе» т.1 с. 379-394 |
Передает отношение автора к изображаемому. придает действию предметную наглядность за счет переноса действия на название предмета |