Жаргонизмы художников

XI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Жаргонизмы художников

Семенова С.Е. 1
1МБНОУ "ГКЛ"
Покасова С.В. 1
1МБНОУ "ГКЛ"
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

 

Возросшая значимость речи художника — сравнительно недавнее событие. Прежде находящаяся на периферии творческого процесса в роли спутника или прислужника, речь художника стала одним из важных медиумов современного искусства. Однако, вместо привычных нам «графика, гризайль, акварель» в среде художников можно услышать непривычные уху слова. Чаще всего эти термины используют подростки-самоучки и профессионалы-фрилансеры, но они всё прочнее входят в лексикон и далеких от сферы людей.С развитием всемирной сети Интернет художники из разных стран объединились на тематических площадках для продвижения, поиска работы и обмена опытом. А так как универсальным языком для общения во всем мире признан английский, неудивительно, что именно оттуда произошло большинство современных профессиональных жаргонизмов художников. Именно из-за этого бо́льшая их часть зачастую очень трудно воспринимается носителями других языков, которые вовлечены в художественную сферу тем или иным образом. Именно в этом и заключается проблема, которую мы будем решать в ходе нашего исследования, и актуальность работы.

Объектом исследования будут жаргонизмы художников, а предметом – использование и классификация жаргонизмов в речи. Методы исследования: изучение, сравнение, обобщение, классификация, а также анализ и синтез.

Теоретическая значимость работы состоит в упрощённом понимании жаргонизмов, практическая – в возможности использовать словарь «Жаргонизмы художников», с помощью которого любой человек сможет не только легко ориентироваться в этой сфере деятельности, но даже узнать, к какой группе относится то или иное слово (производные, непроизводные, заимствованные).

Основные тезисы:

Появление тематических площадок для художников в сети Интернет = вхождение новых заимствованных слов в речь

Жаргонная речь = упрощение, снижение лексики, следовательно, изобилие производных слов от литературной нормы

Понимание жаргона осложнено рядом факторов: заимствования, ограниченная лексика

Наличие слов и выражений, существующих в общегражданском языке, переосмысленные в жаргоне

Жаргонизмы в речи художников не имеют негативной коннотации

Жаргоны художников нельзя считать до конца общеупотребительными

Цель: изучить и классифицировать жаргонизмы художников

Задачи:

изучить само понятие “жаргонизмы”, их появление, цели и роли в жизни людей

понять, каким образом появились те или иные жаргонизмы художников, и классифицировать их по способу образования

составить словарь жаргонизмов художников.

Глава 1

Понятие “жаргонизм”. Их типы и роль, история происхождения

Всю лексику русского языка можно разделить на общеупотребительную и необщеупотребительную (лексику ограниченного употребления). Основу русского языка составляет общеупотребительная лексика: её понимание и употребление не зависит ни от географического места жительства, ни от профессии, ни от социального положения человека. В состав общеупотребительной лексики входят все литературные слова, а также те нелитературные слова, которые распространены среди людей разных возрастов и профессий. Необщеупотребительной называют лексику, понимание и употребление которой связаны с местом жительства человека, родом его занятий и т.п. К необщеупотребительной лексике относятся жаргоны, диалекты и специальные слова. Лексика ограниченного употребления делится на группы:

- по частоте употребления – активная и пассивная.

- по периоду использования – устаревшая и новая.

- по социальной общепринятости – жаргонная и арготическая.

Кроме того, лексику русского языка можно разделить на нормативную и ненормативную. К нормативной лексике относится литературный русский язык и некоторые профессиональные жаргоны (например, жаргон врачей). К ненормативной лексике относятся территориальные диалекты, просторечия, матерщина и остальные жаргоны (например, сленг). Таким образом, определить однозначно принадлежность жаргонов к нормативной или ненормативной лексике невозможно.

Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Жаргонизм, соответственно, — жаргонное слово или выражение.

Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в том числе и уже исчезнувших) социальных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — «скрывать добычу», потом — «хитрить (на допросе)», в современном молодежном жаргоне — «говорить неясно, увиливать от ответа».

Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искаженной, неправильной речи.

Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти жаргоны не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от «воровских жаргонов», языка деклассированных, преступных элементов общества. Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

Жаргоны проникают в художественную литературу для речевой характеристики героев. Кроме жаргонов, возникающих на базе общенародного языка, существуют появляющиеся в результате общения разноязычного населения в пограничных областях или в местах скопления межнационального населения, например, в морских портах.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», комп-«компьютер», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» из цыганского языка. В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг).

В настоящее время жаргон получил широкий доступ в закрытые для него прежде функциональные стили и жанры: язык газеты, политический дискурс. При этом наблюдается как органичное включение жаргонных слов и высказываний в текст книжного характера (они используются как социальная краска, экспрессивное средство, а также для сближения с адресатом), так и несоразмерное и неоправданное их использование, приводящее к вульгаризации общения. Широкое распространение жаргона в публицистической, художественной, литературно-разговорной речи привело к общепонятности части жаргонных слов, что отражается в термине «общий жаргон».

Классификация жаргонной лексики

Жаргоны лексически и стилистически разнородны, отличаются неустойчивостью и быстротой сменяемостью наиболее ходовой лексики.

Жаргон может возникать в любом устойчивом и более-менее замкнутом коллективе. Это своеобразная коллективная языковая игра, которая заканчивается с выходом человека из данного коллектива (например, ученик, который заканчивает школу и поступает в университет, перестает употреблять школьный жаргон, зато начинает активно использовать студенческий).

Существуют школьный жаргон, студенческий жаргон, армейский жаргон, жаргон музыкантов, жаргон спортсменов, жаргон торговцев, компьютерный жаргон и т. д.

Наиболее чётко выраженными являются:

1. Сленг - молодёжный жаргон (например, «блин», «препод»)

2. Арго - засекреченный язык деклассированных групп общества - воров, бродяг и нищих.

3. Профессиональные жаргоны (профессиональные языки) - характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли и т.п.

Итак, мы выяснили, что жаргон имеет достаточно много разновидностей. И их объединяет то, что они имеют общие функции. И на самом деле они такие же как у разговорного и литературного языка: коммуникативная, экспрессивная, контактная.Коммуникативная функция осуществляет обмен информацией, передачу сведений, фактов. И в некоторых случаях это сделать проще и быстрее жаргонным языком, а не официальным.

Контактная функция имеет целью установление контакта с собеседником. Некоторые слова молодёжного сленга даже не несут никакой конкретной информации, но зато способствуют нахождению общего языка, помогают завязать разговор.

Например, в молодёжном жаргоне, на первый план выходит экспрессивная функция, которая предполагает не только обмен информацией, в отличие от коммуникативной функции, но и обмен чувствами, эмоциями, исходящими от говорящего. Популярность использования жаргонных слов именно с яркой эмоциональной окраской объясняется тем, что с их помощью можно кратко и ёмко обрисовать свое физическое, душевное состояние и даже целую ситуацию. Таким образом, описав основные функции жаргонизмов, мы выявили причины их использования: быстрый обмен информацией, установление контакта с собеседником и выражение своих эмоций.

Глава 2

2.1. Особенности жаргонизмов художников и мотивы их использования

Давайте рассмотрим результаты письменного анкетирования, проведённого нами в художественной школе №19 города Кемерово.Учащимся был предложен опрос (Приложение 1), целями проведения которого было следующее:

- определить мотивы употребления жаргонизмов в речи;

- определить необходимость жаргонизмов в речи художников и их влияние на русский язык;

- узнать, понимают и пользуются ли люди, никак не связанные с “художественной средой”, специальными жаргонизмами художников.

- выяснить наиболее распространенных жаргонизмов в речи художников и составить “Словаря жаргонизмов художников”, основанный на результатах проведения исследования.

В анкетировании принимало участие 200 человек: все они учащиеся 1-6 класса художественной школы, т.е. возраста 10-16 лет.Данные письменного анкетирования, проведенного в художественной школе №19, показали, что 17 подростков нашей школы не используют в своей речи жаргонные слова (вариант a), а 183 используют и больше часто (вариант c), чем редко (вариант b) (на все последующие вопросы отвечали эти 183 человека) (Приложение 2). Исследуя материал, мы выявили, что подростки чаще всего узнают новые жаргонизмы из интернет-пространства – 46,9% опрошенных (вариант a), на втором месте по популярности занимают художественные школы – 41,5% (вариант b), оставшиеся 11,6% выбрали ответ «другое» (вариант c) (Приложение 3).

Анализируя причины использования жаргонизмов в речи подростков, выяснилось, что большинство учащихся используют эту форму общения, потому что это удобно, привычно и помогает не тратить много времени на проговаривание “сложных” слов – 51,3% (вариант a). 39,3% опрошенных ответило, что использование жаргонизмов делает их речь понятнее для окружающих, использование этих слов помогает им всегда «быть в теме» (вариант b). 5,4% учащихся используют жаргонизмы, так как это модно и современно (вариант c), оставшиеся 4% выбрали вариант «другое» (вариант d) (Приложение 4).

На вопрос: «Нужны ли специальные жаргонные слова в речи художников и имеют ли они какое-либо влияние на русский язык?» - 137 подростков (74,8%) ответили, что такие слова нужны не только для удобства использования терминов в речи художников, но еще и по той причине, что они позволяют языку меняться и преображаться (вариант a), 32 учащихся (17,4%) не задумывались об этом (вариант b), остальные 14 учащихся (7,6%) сказали, что специальные жаргонизмы необходимы, но на русский язык они все равно не имеют большого влияния (вариант c) (Приложение 5).

На вопрос: «Можете ли Вы обойтись без употребления специальных жаргонных слов художников в своей речи?» - 107 учащихся (58%) сказали, что такое возможно, но сделать это будет довольно трудно, и тогда понимание друг друга станет заметно сложнее (вариант a). 45 учащихся (24,6%) ответили, что не смогли бы этого сделать вовсе (вариант b), а остальные 28 (15,3%) никогда об этом не задумывались (вариант c) (Приложение 6).

На вопрос: «Ваши знакомые, которые никак не связаны с художественной деятельностью, понимают и используют в речи “жаргонизмы художников”?» - 65,3% опрошенных ответили, что подобные виды жаргонизмов почти никогда не понимают, и поэтому они стараются не использовать их вне художественной школы и предназначенных для этого интернет-площадок (вариант a), 18,1% учащихся предположили, что даже если в разных художественных школах не всегда могут понимать некоторые локальные слова или англоязычные, а впоследствии русифицированные термины, то те люди, которые вообще не разбираются в этом, вряд ли смогут понять хоть что-то (вариант b), а 16,6% сказали, что только малая часть их друзей и знакомых понимает и еще реже использует какие-то жаргонизмы, но происходит это по той причине, что и они начинают “втягиваться” художественную деятельность (вариант c) (Приложение 7).

В результате опроса учащихся художественной школы №19 (приложение 2, 3, 4, 5, 6, 7) мы выяснили, что жаргон - это неотъемлемая часть современной речи художников. По нашему мнению, на речь современных художников повлияли следующие факторы: интернет, социальные сети, общение со сверстниками и старшими товарищами в “художественной” среде.

Кроме того, результаты проведенного исследования подтверждают некоторые наши первоначальные тезисы:

Жаргонизмы в речи художников не имеют негативной коннотации - более 70% опрошенных ответили, что образование новых специальных жаргонизмов и использование их в речи только помогают языку развиваться.

Жаргоны художников нельзя считать до конца общеупотребительными, потому как понимание жаргона осложнено рядом факторов: заимствования, ограниченная лексика. Это подтверждает факт того, что почти все учащиеся ответили - жаргонизмы художников используются только в художественной деятельности, а если они начинают существовать вне ее, то, скорее всего, будут непонятны из-за специфики слов.

2.2. Тематические группы жаргонизмов, выявленные в результате исследования

В результате проведенного исследования были выявлены следующие тематические группы жаргонизмов:

Непроизводные - те, которые не образованы от какого-либо однокоренного слова, существующего в языке. Таких слов довольно мало, потому что жаргонизмы обычно представляют собой видоизмененные и укороченные формы других однокоренных слов. (прим. Тарелка - палитра, представляющая собой обыкновенную керамическую тарелку; глиномесы - керамисты, т.е. те, кто работают с керамикой, месят глину, если определять другими словами);

Производные - те, которые, наоборот, образованы от слов, существующих в языке, являющиеся однокоренными с ними. Жаргонизмов этого вида уже больше, потому что они являются упрощенным вариантом существующей профессиональной лексики. (прим.реф/рефка - то же, что и референс - вспомогательное изображение; традишка/традишинал - “традиционный” способ рисования “традиционными” материалами без использования цифровой графики);

Заимствованные - иноязычные слова и выражения, русифицированные впоследствии. Представляют собой самую большую тематическую группу, потому как одним из самых обширных источников получения и образования жаргонизмов различного вида является интернет-пространство с множеством англоязычных сайтов. (прим.арт - (англ.art) рисунок; адопт - (англ.adopt) персонаж, придуманный художником и выставляемый на продажу/обмен)

2.3. Источники происхождения современных жаргонизмов художников

Собранный материал заставил нас задуматься над происхождением современного сленга художников. Наши наблюдения позволили сделать следующие выводы, назвав три главные причины многообразия современных жаргонизмов художников в речи:

1. Интернет-пространство. С каждым днем компьютерные технологии развиваются все больше и больше, поэтому одним из первых источников пополнения речи сленгом стали интернет, общение в социальных сетях, развитие сотовой телефонной связи. Дело в том, что различные интернет-платформы позволяют в разы удобнее продвигать свое творчество, чем какие-либо другие варианты (особенно, когда большая часть работ сейчас выполняются в цифровом формате). (прим. реф - референс)

2. Английский язык. Получив возможность делиться своим творчеством в интернет-пространстве, многие художники начали пользоваться зарубежными, по большей части англоязычными платформами, увидев в этом более комфортные и выгодные (в случае продажи рисунков, которые специально выполнялись на заказ, были проданы, подарены или обменяны в другом случае (подробнее об этом позже)) условия работы. Но в таких условиях просто необходимо не только иметь хотя бы базовое знание языка, но и часто говорить на нем, употребляя некоторые профессиональные жаргонизмы иностранного языка, которые после становятся слишком привычными, чтобы не пользоваться ими, говоря по-русски, тоже. Именно поэтому сейчас в жаргонной речи художников такое огромное многообразие заимствованных слов из английского языка, упрощенных и русифицированных. (прим. рисунок - арт (англ. art))

3. Общение с людьми в “художественной сфере”. Эта причина меньше затрагивает тех художников, которые учатся рисовать по учебникам и специальным пособия дома, изредка выходя на улицу или присоединяясь к различным мероприятиям, чтобы практиковать рисование с натуры. Однако даже в этом случае общение в социальных сетях почти неизбежно, а значит и там найдутся люди со схожими интересами, с которыми можно будет обсуждать искусство и творчество, а значит невольно придумывать и изобретать новые виды жаргонизмов.

Что же касается учащихся различных художественных школ, училищ или даже простых курсов по рисованию, то в этом случае подобное влияние куда сильнее. “Живое” общение с другими художниками не вынуждает, но позволяет сокращать привычные названия инструментов и предметов, использующихся в профессиональной деятельности, также образуя жаргонизмы. (прим. ластик-клячка - кляча)

Весь собранный материал по жаргонизмам мы упорядочили, систематизировали и распределили, в результате чего у нас получился «Словарь современного жаргона художников» (приложение 8).

Заключение

Главной целью моей работы было изучение и классификация жаргонизмов художников, которые я разбила на несколько задач (этапов):

изучение самого понятие “жаргонизмы”, их появление, цели и роли в жизни людей;

понимание, каким образом появились те или иные жаргонизмы художников, и классифицировать их по способу образования;

составление словаря жаргонизмов художников.

Результаты первого этапа представлены в главе 1 — “Понятие “жаргонизм”. Их типы и роль, история происхождения”. Важными тезисами можно считать следующие положения:

Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

Жаргонизм, соответственно, — жаргонное слово или выражение, главные функции которого — коммуникативная, экспрессивная, контактная.

Результаты второго и третьего этапа представлены в главе 2 — “Особенности жаргонизмов художников и мотивы их использования”. В ходе работы над практической частью нашего исследования было выявлено, что источники происхождения “художественных” жаргонизмов — интернет-пространство, английский язык и общение с людьми в “художественной сфере”. Классифицировать “художественные” жаргонизмы можно не только по этим критериям, но и разделить их на все производные, непроизводные и заимствованные, чтобы еще лучше понять их происхождение (см. в таблице, приведенной после “Словаря жаргонизмов художников”).

Все приведенные аргументы подтверждают наши изначальные тезисы. Конечно, “художественные” жаргонизмы нельзя считать до конца общеупотребительными, несмотря на их многообразие, но они не несут никакой негативной коннотации, потому как переосмысливают уже имеющиеся в общегражданском языке слова, а значит только развивают и обогащают русскую речь.

Список использованных источников и литературы

Береговая З. М. “Молодежный сленг: формирование и функционирование. Вопросы языкознания” [Текст]: учебное пособие/ - Береговая З.М. - М.: 2006, № 3. - 756 с.

Брокгауз Ф.А. “Энциклопедический словарь” в 86 томах (82 т. И 4 доп.) [Текст]: словарь/ - Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. - СПБ., 1890-1907. - 994 с.

Голуб, И.Б. Стилистика русского языка [Текст]: учебное пособие/ - И.Б.Голуб. - 11-е изд. - М.: Ай-рис-пресс, 2010. - 448 с.

“Жаргон” - “Википедия” свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%BD

Комлев Н.Г. «Словарь иностранных слов» [Текст]: словарь/ - Комлев Н.Г., 1999. - 287 с.

Лекант П.А, Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Крысин Л.П.: “Современный русский литературный язык” [Текст]: академический учебник/ - Лекант П.А., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Крысин Л.П. - М.: АСТ-ПРЕСС, 2010. - 662 с.

Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика. Фразеология [Текст]: учебное пособие/ - Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Аспект Пресс, 2011. - 464 с.

Чудинова А.Н. «Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Составлен по Энциклопедическому Словарю Ф. Павленкова, с соответствующими сокращениями в объяснении слов и добавлениями в их числе. [Текст]: словарь/ - Чудинова А.Н. - 2-е изд. Ф. Павленкова. - 1907. - 382 с.

Ярцева В.Н. “Лингвистический энциклопедический словарь” [Текст]: словарь/ - В.Н. Ярцевой. - М.: АСТ, 1990. - 685 с.

Приложение 1

Уважаемые участники опроса! Выберите, пожалуйста, варианты, которые в большей степени совпадают с Вашими ответами на предложенные ниже вопросы.

Используете ли вы “жаргонизмы художников” и, если да, то насколько часто?

нет, не использую

да, использую, но редко

да, довольно часто пользуюсь жаргонизмами

Откуда по вашему мнению вы узнаете большую часть новых жаргонизмов?

интернет-пространство

художественная школа

другое

Если вы используете жаргонизмы, то почему?

потому что это удобно, привычно и помогает не тратить много времени на проговаривание “сложных” слов

использование жаргонизмов делает их речь понятнее для окружающих, использование этих слов помогает им всегда «быть в теме»

потому что это модно и современно

другое

Как вы думаете нужны ли специальные жаргонные слова в речи художников и имеют ли они какое-либо влияние на русский язык?

такие слова нужны не только для удобства использования терминов в речи художников, но еще и по той причине, что они позволяют языку меняться и преображаться

специальные жаргонизмы необходимы, но на русский язык они все равно не имеют большого влияния

никогда не задумывался/задумывалась над этим

Можете ли вы обойтись без употребления специальных жаргонных слов художников в своей речи?

это возможно, но сделать будет довольно трудно, и в таком случае понимание друг друга станет заметно сложнее

нет, это невозможно

никогда не задумывался/задумывалась над этим

Ваши знакомые, которые никак не связаны с художественной деятельностью, понимают и используют в речи “жаргонизмы художников”?

такие жаргонизмы почти никогда не понимают, и поэтому я стараюсь не использовать их вне художественной школы и предназначенных для этого интернет-площадок

думаю, что даже если в разных художественных школах не всегда могут понимать некоторые локальные слова или англоязычные, а впоследствии русифицированные термины, то те люди, которые вообще не разбираются в этом, вряд ли смогут понять хоть что-то

только малая часть их друзей и знакомых понимает и еще реже использует какие-то жаргонизмы, но происходит это по той причине, что и они начинают “втягиваться” художественную деятельность

Объясните, пожалуйста, значение следующих слов - белка, кляча, ВИП, лайн, китч, рефка.

Запишите, пожалуйста, все жаргонизмы, связанные с вашим хобби и дайте определения.

Спасибо за ваши ответы!

Приложение 2

Приложение 3

Приложение 4

Приложение 5

Приложение 6

Приложение 7

Приложение 8

Словарь современного жаргона художников

А

Арт - рисунок.
Артер - художник\рисовальщик.
Адопт - персонаж, придуманный художником и выставляемый на продажу/обмен.

Б

Белка - кисть из меха белки

В
ВИП\ випка\WIP (от англ. work in progress) - скриншот, показывающий неоконченную работу в процессе.
Вотермарка - (watermark) ваш или чей-то логотип на работе, который означает принадлежность данной работы именно вам. Клеймо/символ/подпись.

Г
Гифт (от англ. gift) - рисунок в подарок. Такой обычно получают друзья, кумиры или просто симпатичные художнику люди\персонажи. Как правило рисуются в зависимости от желания самого художника.

Глиномесы - керамисты, т.е. те, кто работают с керамикой.

Д
Дедлайн - крайний срок выполнения задания.
Диджитал-арт - изображение, выполненное в графическом редакторе.

К

Кирибан (англ. kiriban, но пришло от японского 切りのいい番 (kiri no ii ban) - "хорошее число чтобы остановиться" ) - какой-либо рисунок за скриншот, на котором что-то интересное, круглое или красивое (хотя может быть абсолютно любое) число отображаемое на счётчике (участников, посещений, просмотров или пр.), которое перед этим на кирибан загадал и объявил владелец страницы.

Китч — примитивный, (кухонный) «дизайн», в настоящее время определение носит оттенок пренебрежения и презрения. Этот стиль широко используется в современной рекламе, ориентированной на широкого (народного) потребителя.

Кляча - то же, что и ластик- клячка - эластичная и мягкая стиралка, ластик
Коллаб (от англ. collaboration) - совместная работы над одним артом, кол-во рисующих может быть любое
Композа - композиция


Коммишка/коммишен/коммиссионка (от англ. commission) - рисунок за деньги.

Л
Лайн - аккуратный рисунок без цвета и теней. Линейный рисунок.

М

Мягкий карандаш - любой карандаш мягкости после 2В,3В,4В,5В и т.д.

О
Оверпэйнт - изображение, выполненное поверх работы другого человека. Применяется для подсказок или указания ошибок. В негативном смысле - обводка по фото. Обычно применяется касательно цифровых работ.
ОС - (original character) Основной/оригинальный персонаж, выполняющий функцию образа самого автора или просто фаворит/главный персонаж.

П

Пилястра - половина колонны, используемая в качестве натуры для художников

Пони - кисть из щетины пони

Полноценный арт (полноценка) - работа, выполненная в цвете, с фоном и деталями.

Р
Реквест (от англ. request) - бесплатный рисунок на заказ по просьбе.

Редизайн - изменение/улучшение персонажа или какого-то стиля.
Референс\ Рефка\ Реф (от англ. reference) имеет два значения:
1) Понятное и точное изображение персонажа, порой дополненное палитрой, информацией, биографией, ракурсами, различными особенностями и деталями.
2) Фотография - ориентир. Помогает понять, сравнить или изобразить с её помощью желаемый рисунок.

C

Скетч (sketch) – набросок, эскиз, намётка рисунка со вспомогательными линиями, тренировка поз и мимики персонажей, набивка руки перед чистовым рисунком.

Скетчбук – альбом или блокнот для набросков.

Т
Тарелка -керамическая палитра

Традишка - (traditional art) рисунок, выполненный традиционными предметами: краски, мелки, карандаши и т.д.

Тряпка - драпировка - в скульптуре и живописи — туники, тоги, плащи и другие широкие, свободные виды одежды, в которые художник облекает изображённые человеческие фигуры, и вообще ткани, представляемые в картинах, статуях и рельефах.

Туториал (tutorial) – пошаговый урок, показывающий, как что-либо нарисовать.

Х

Халфбоди/халф - (halfbody) рисунок “по пояс”

Щ

Щетина - кисть из свиной щетины
После основной части словаря читателям предлагается небольшая таблица, представленная ниже, в которой все слова классифицированы по упоминаемым ранее критериям. Это поможет читателю узнать происхождение тех или иных жаргонизмов, лучше понять их значение и запомнить.

Непроизводные

Производные

Заимствованные

Белка

Артер

Арт (англ art)

Глиномесы

Реф/рефка

Адопт (adopt)

Кляча

Композа

Ватермарка (watermark)

Пилястра

Мягкий карандаш

ВИП (WIP)

Пони

Скетчбук

Гифт (gift)

Тарелка

 

Дедлайн (dead line)

Тряпка

 

Диджитал-арт (didjital art)

Щетина

 

Китч (kitchen)

   

Кирибан (kiriban)

   

Коллаб (collaboration)

   

Коммиссионка/коммишка/

коммишен (commission)

   

Лайн (line)

   

Оверпэйнт (over paint)

   

ОС

   

Референс (reference)

   

Скетч (sketch)

   

Реквест (request)

   

Редизайн (re-design)

   

Традишка/традишинал (traditional)

   

Туториал (tutorial)

   

Халфбоди/халф (half body)

Просмотров работы: 314