Микротопонимы деревни Тушкасы Аликовского района Чувашской Республики

XII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Микротопонимы деревни Тушкасы Аликовского района Чувашской Республики

Александрова В.А. 1
1МБОУ Лицей № 44 г. Чебоксары Чувашской Республики
Леонтьева Е.Н. 1
1МБОУ Лицей № 44 г. Чебоксары Чувашской Республики
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

У каждой деревни свой облик, свое достойное название. Конечно же, эти названия появились вместе с теми народами, которые когда-то проживали или же живут на этой территории. Изучение этих названий значимо, для науки – большое богатство. Чувствуя значимость всех названий малых географических объектов данной территории мы выбрали тему «Микротопонимы деревни Тушкасы Аликовского района Чувашской Республики» считаем актуальной. Сохранить все это богатство – наша прямая обязанность. Микротопонимы могут оказать большую помощь при изучении истории и культуры народа.

Объект исследования: названия малых географических объектов (улиц, переулков, оврагов, рек, полей, лесов, дорог, тропинок и т. д.)

Предмет исследования: изучение структуры и происхождения названий местных географических объектов.

Цель исследования: выявить, собрать воедино и проанализировать названия микротопонимов деревни Тушкасы.

Для того, чтобы выполнить эту цель перед собой ставим следующие задачи:

классифицировать микротопонимы по видам и структуре;

выяснить происхождение каждого названия;

создать словарь микротопонимов деревни Тушкасы;

обозначить все микротопонимы на карта-схеме.

Актуальностью данной работы в настоящее время является разностороннее изучение названий географических объектов (микротопонимов), так как есть возможность исчезновения как самих объектов, так и их названий.

В работе пользовались описательным методом (знакомились работами топонимистов и устанавливали происхождение того или иного топонима); сравнительно-сопоставительным методом (старались доказать происхождение топонима, сравнивая слово в разных словарях); методом опроса записывали топонимы у старожилов, информантов разного возраста.

Исследователей собственных имен в настоящее время немного. В своей работе придерживались работ Л.П. Сергеева, А.А. Сосаевой, А.С. Ивановой (Егоровой), пользовались словарями Н.В. Подольской, Н.И. Ашмарина, В.Г. Егорова, списком мужских имен В.К. Магницкого.

Основная часть.

Тушкасы, чув. название Тăвăш ялĕ.Деревня входит в Яндобинское сельское поселение. У В.А. Нестерова1 находим описание деревни Тушкасы: входит в Ядринский уезд Асакасинской волости. 1.10.27 входила в Аликовский район, 17.3.39 – в Калининский, 26.11.56 – в Аликовский район, 20.12.62 ç. – в Вурнарский район, 14.3.65 ç. – в Аликовский район 1. 10.27 ç. – в Асакасинский сельский совет, 14.6.54 – в Яндобинский сельский совет.

В народе дер. Тушкасы по-чувашски называют также Тăвăш Юнтапа. Микротопонимы деревни Тушкасы рассматриваем по следующим группам (берется за основу вид объекта):

1. Одонимы: 1) названия улиц. В деревне 2 улицы: Тури урам (ул. Комсомольская), Анатри урам (ул. Молодежная). Как видим, чувашские названия даны от того, где они расположены; 2) названия переулков. В чувашско-русском словаре (ЧРС, 305) находим пăралук, пралук/пралок «переулок»; пăралук – переулок. В словаре Н.И. Ашмарина (Ашм., 7–8, 71) находим: переулок – оставленная земля между каждыми пяти хозяйствами, в случае пожара, чтобы огонь не перебросился на соседние хозяйства. Мы нашли шесть названий переулков: Кавришка мучи пралукĕ, Шăнкăрч пралукĕ, Кури Родионч пралукĕ, Ваçли Михалч пралукĕ, Йăкăнат арăм пралукĕ, Иван Андрейч пралукĕ. Все эти названия даны по имени человека, кто проживает на этом переулке.

3) названия ворот: Тури уй алăк (или Хветут хапхи), Анатри уй алăк (или Аялти хапха), Кайри урам хапхи. Здесь прилагательные тури, анатри связаны с западом и востоком.

2. Гидронимами в ономастике являются названия оврагов, прудов, колодцев, родников, озер, рек. Рассмотрим географические термины, которые встречаются в названиях водных географических объектов: 1) кÿлĕ «озеро» встречается в таких названиях озер: Анюк кÿлли (буквально, «озеро Анюка»). Существует следующая легенда. Около деревни Тушкасы (Тăвăш ялĕ) раньше было небольшое озеро. Оно связано с именем девушки Анюк. Девушка Анюк была первой красавицей в деревне. Она нравилась многим молодым людям. А Анюк любила парня по имени Якур. Парень с девушкой встречались возле озера, строили планы на будущее. Якура забирают в солдаты. Они расстаются около озера и навсегда, тогда нужно было служить 25 лет. Девушка Анюк каждый день приходила к озеру, от ее слез озеро прозрачное, чистое, говорится в народе, поэтому это озеро и названо по ее имени; 2) географически термин пĕве «пруд» встречается в таких микротопонимах, в семи названиях прудов: Карас пĕви (буквально, «пруд, где много рыб (карасей)», Ял пĕви (буквально, «пруд деревни»), Натти пĕви (буквально, «пруд женщины по имени Надя, Надежда»), Ярман пĕви (буквально, «пруд мужчины по имени Ярман»), Конюшни пĕви (буквально, «пруд, находящийся неподалеку от конюшни»), Чăх пĕви (буквально, «пруд, находящийся около птичьей фермы»), Хурăн çырми пĕви (буквально, «пруд, находящийся в овраге под названием Хурăн çырми», а сам овраг так назван от того, что в овраге растут березы); 3) географический термин çăл «колодец» (ЧРС, 401), çăл «ключ, родник». Çăл тухать, пробивается родник (в реке) (Ашм., 13–14, 17). Встречается в названиях девяти колодцев, которые мы обнаружили и записали в деревне Тушкасси: Хветут çăлĕ < антроп. Федотъ (Магн., 8913), Ярман çăлĕ < антроп. Ярманъ (Магн., 10341), Ерманъ (Магн., 2097), Хумми çăлĕ < антроп. Хома (Магн., 8066), Хоми (Магн., 8069), Карачăм çăлĕ < антроп. Карачамъ (Магн., 3533), Кавришка çăлĕ < антроп. Каврушка (Магн., 3370), Натти çăлĕ, Йăкăнат çăлĕ < антроп. Игнать (Магн., 2264), Марин çăлĕ, Иван Андрейч çăлĕ < Иванъ (Магн., 2234); 4) Термины çăл куç «ключ», «родник», «источник» (ЧРС, 402), çăл куç «родник», «источник» (хотя он был и на дне реки) (Ашм., 13–14, 18). Мы нашли три названия родников: Пурмар çырми çăлкуçĕ (буквально, родник оврага Пурмар çырми), Чÿк хурами çăл куçĕ (буквально, родник места под названием Чÿк хурами (чув. хурама – дерево вяз, где проводилось жертвоприношение), Якур çăл куçĕ (буквально, родник мужчины под именем Якур (от русского Егор), видимо, этот человек ухаживал за этим родником, чистил его; 5) географический термин вар «сухой овраг», «суходол» встречается в таких названиях оврагов: Трахвин варĕ< антроп., Трохимъ (Магн., 8587), Янтти варĕ < антроп. Янтей (Магн., 10216), Яндей (Магн., 10113), Чаканар варĕ. Чаканар,назв. дер. Чиганары (Ашм., 15–16, 131).Недалеко от этого оврага была расположена деревня Чаканар. С 1976 года этой деревни нет в списках [2, 61]. Названия оврагов связаны: 1) с местом, т.е. где находится этот овраг: Чаканар варĕ (буквально, находится недалеко от деревни Чаканар); 2) с именем человека, который владел данной землей: Трахвин варĕ (буквально, овраг, расположенный на земле мужчины по имени Трахвин (русское имя Трофим)), Янтти варĕ (буквально, овраг, расположенный на земле мужчины по имени Янты); 6) географический термин çырма «овраг», «речка», «небольшая река» (ЧРС, 433–434). Çырма «река», «речка» (Ашм., 11–12, 121) встречается в названиях оврагов, например: Ăвăслăх çырми (буквально, овраг, где росло много осины (см. чув. ăвăс «осина»); Пурмар çырми или Пурмар (Кĕтÿ) çырми (буквально, овраг Пурмар или овраг, где пасли скот, стадо (см. чув. кĕтÿ)). Нами найдены и записаны следующие названия оврагов: Хурăн çырми (буквально, овраг, где росли березы (см. чув. хурăн «береза»), Хыçал çырми (буквально, овраг, находящийся на задней части деревни), Ферма çырми (буквально, овраг, находящийся около фермы), Чаканар çырми (буквально, овраг, находящийся около деревни Чаканар), Карас пĕви çырми (буквально, овраг, находящийся около пруда Карас пĕви), Энтĕш хăртни (буквально, овраг, находящийся около леса Энтĕш хăртни, там сейчас нет леса, вырублен); 7) географический термин юхан шыв (буквально, текучая вода, т.е. река, речка) встречается в таких гидронимах, как: Юнтапа шывĕ (буквально, вода Яндобы (название села)). В народе реку Яндоба называют Пурмар шывĕ. На карте эта речка отмечена как река Юнтапа. В словаре В.И. Даля2 читаем: Юнтапа (Яндоба от славянского Яндова), ендова «небольшой круглый залив, связанный с разливом, рекой или озером», «котловина, небольшое округлое и крутобереговое озерко или ямина»; «провал, впадина большого размера от природы».

3. Оронимы – названия гор, возвышенностей. Географический термин тăвайкки «склон горы», «косогор» (ЧРС, 450); тăвайкки «склон горы» (Ашм., 13–14, 234) встречается в пяти названиях возвышенностей: Ярман тăвайкки < антроп. Ярманъ (Магн., 10341), Чаканар тăвайкки, Якур тăвайкки < антроп. Егоръ (Магн., 1792), Хумми тăвайкки < антроп. Фома, Çăл куç тăвайкки (буквально, возвышенность около родника с названием Çăл куç).

4. Дромонимы – названия мостов, перекладин, дорог, путей, трасс. 1)географический термин каçă, каçкăç – перекладина через речку (Ашм., 6, 137) встречается в названии перекладины Чаканар каççи (буквально, перекладина через овраг Чаканар çырми между деревнями Тушкасы и Чаканар. 2) географический терминçул «дорога», «путь», «трасса» (ЧРС, 422) встречается в девяти названиях дорог: Ассакасси çулĕ (буквально, дорога, ведущая в деревню Ассакасси (Асакасы)), Вутлан çулĕ (буквально, дорога, ведущая в деревню Вутланы (Вотланы)), Шăнакасси çулĕ (буквально, дорога, ведущая в деревню Шăнакасы), Якунекасси çулĕ (буквально, дорога, ведущая в деревню Якунекасси (Ягунькино)), Вăрманкас çулĕ (буквально, дорога, ведущая в деревню Вăрманкас (Вурманкасы)), Çăва çулĕ (буквально, дорога, ведущая к кладбищу), Мăн çут çулĕ (буквально, дорога, ведущая к возвышенности Мăн çут), Ăвăслăх çулĕ (буквально, дорога, ведущая в осинник, т.е. где произрастают осины).

5. Агроонимы – названия полей, лугов, пастбищ. 1) географический термин уй/ой «поле» встречается в следующих названиях полей: Çăва патĕнчи уй (буквально, поле, находящееся около кладбища), Чаканар уйĕ (буквально, название поля, который находится вблизи деревни Чаканар), Пăхатер уйĕ, некотороые называют Богатырь уйĕ (буквально, поле, находящееся на земле мужчины по имени Пăхатер/Богатырь).

6. Дримонимы – названия лесов, садов, посадок. 1) Географический термин вăрман«лес»встречается в следующих названиях лесов:Мăн вăрман (буквально, большой лес), Мăн çут вăрманĕ (буквально, лес, находящийся на возвышенности Мăн çут), Услăх вăрманĕ (буквально, лес, где много растет осины),2)Географический термин ĕшне «лес», «поляна», встречается в названии леса Ĕшне (здесь название объекта ĕшне «лес» совпадает с географическим термином).

7. Некронимы – названия кладбищ, скотомогильников. 1) географический термин çăва «кладбище» встречается в названии Ял çăви (буквально, кладбище деревни, подразумевается деревня Тушкасы. кладбище, где хоронят умерших людей из этой деревни); 2) географический термин мур/мор встречается в названии скотомогильника Мур карти. В словаре Н.И. Ашмарина читаем: мур, мор – повальная болезнь (на людей и на скот) (Ашм., 7, 269).

8. Названия отдельно стоящих деревьев или объектов. Сюда относиммикротопонимЧÿк хурами (буквально, отдельно стоящее дерево вяз, где происходило жертвоприношение).

Заключение.

В окрестности деревни Тушкасы (Тăвăш) собрали и исследовали около 70 названий малых географических объектов (микротопонимов): одонимы – 11, гидронимы – 33, оронимы – 5, дромонимы – 9, агроонимы – 3, дримонимы – 4, некронимы – 2, названия отдельно стоящих деревьев или объектов – 1. Собранный фактологический материал разместили в карта-схеме, презентации.

По нашему исследованию, рассматривая структуру микротопонимов, можем сделать следующие выводы, названия малых географических объектов могут быть: 1) однокомпонентными (Ĕшне);2) двухкомпонентными (Хветут çăлĕ, Ассакасси вăрманĕ, Анюк кÿлли);3) трехкомпонентными (Мăн çут тăвайкки, Çăва патĕнчи уй).

По происхождению микротопонимы подразделяем на следующие группы, образованные:

1) от имени человека: Хумми тăвайкки, Хветут çăлĕ, Трихван варĕ;

2) по названию деревьев: Хурăн çырми, Услăх вăрманĕ;

3) от названий рыб, птиц: Карас пĕви, Чăх пĕви;

4) от географических терминов, совпадающих по названию с тем или иным географическим объектом:

а) по месту расположения объекта: Аялти хапха, Анатри урам;

б) связанные с названием деревни: Чаканар тăвайкки, Вутлан çулĕ;

в) ориентирующие на вид объекта: Арман çырми;

г) ориентирующие на размер объекта: Мăн вăрман;

5) связанные с обычаями и традициями чувашского народа: Чÿк хурами, Чÿк хурами çăл куçĕ.

Мы, по возможности, постарались выявить и собрать воедино микротопонимы деревни

Тушкасы и ее окрестности Аликовского района Чувашской Республики. Нами были собраны легенды, предания для уточнения этимологии микротопонимов. Собранные онимы запечатлели в карта-схеме деревни Тушкасы.

Все названия, собранные для исследования, хотелось бы запечатлеть и сохранить для дальнейших поколений, т.к. каждое название помогает нам раскрыть историю и культуру своего чувашского народа.

Эту работу можно использовать на уроках чувашского языка и литературы, культуры родного края, географии, истории.

Список использованных источников и литературы

1. Аликовская энциклопедия. – Чебоксары, 2009.

2. Гафуров А.Г. Лев и Кипарис (О восточных именах). – М., 1971. – С. 223.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. – М., 1953.

4. Ефимов Л.А. Элĕк енĕ. – Элĕк, 1994.

5. Магницкий В.К. Чувашские языческие имена. – Казань, 1905.

6. Нестеров В.А. Населенные пункты Чувашской АССР. 1917–1981 годы. Справочник об административно-территориальном делении. – Чебоксары, 1981.

7. Подольская И.В. Словарь русской ономастической терминологии. – М., 1978.

8. Сергеев Л.П. Ономастика. Антропонимика. Топонимика // Чăваш сăмахĕ. – Шупашкар, 1994.

9. Словарь чувашских народных говоров. Фонетические диалектизмы // Материалы по чувашской диалектологии: Сб. ст. / ЧНИИ. Чебоксары, 1971. Вып. 4. – С. 131.

10. Сосаева А.А. Анкета по собиранию чувашской топонимии. – Чебоксары, 1995.

11. Сосаева А.А. Структурные типы топонимических названий в чувашском языке (На материале ойконимов) // Материалы по чувашской диалектологии. – Чебоксары, 1997. Вып. 5. – С. 121–145.

12. Сосаева А.А. Хронологические пласты топонимии Чувашии // Материалы по чувашской диалектологии. Сб. ст. / ЧГИГН. – Чебоксары, 1997. Вып. 5. – С. 146.

Приложения

Приложение № 1

СЛОВАРЬ МИКРОТОПОНИМОВ Д. ТУШКАСЫ АЛИКОВСКОГО РАЙОНА

ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

Одонимы:

Названия улиц

Анатри урам

Тури урам

Названия переулков

Ваçли Михалч пралукĕ

Иван Андрейч пралукĕ

Йăкăнат арăм пралукĕ

Кавришка мучи пралукĕ

Кури Родионч пралукĕ

Шăнкăрч пралукĕ

Названия ворот

Анатри уй алăк

Кайри урам хапхи

Тури уй алăк

Гидронимы

Названия озер

Анюк кÿлли

Названия прудов

Карас пĕви

Конюшни пĕви

Натти пĕви

Хурăн çырми пĕви

Чăх пĕви

Ял пĕви

Ярман пĕви

Названия колодцев

Хветут çăлĕ

Ярман çăлĕ

Хумми çăлĕ

Карачăм çăлĕ

Кавришка çăлĕ

Натти çăлĕ

Йăкăнат çăлĕ

Марин çăлĕ

Иван Андрейч çăлĕ

Названия родников

Пурмар çырми çăлкуçĕ

Чÿк хурами çăл куçĕ

Якур çăл куçĕ

Названия оврагов (суходолов)

Трахвин варĕ

Янтти варĕ

Чаканар варĕ

Названия оврагов

Ăвăслăх çырми

Пурмар (Кĕтÿ) çырми

Хурăн çырми

Хыçал çырми

Ферма çырми

Чаканар çырми

Карас пĕви çырми

Энтĕш хăртни

Названия рек, речушек

Юнтапа шывĕ

Пурмар шывĕ

Оронимы

Ярман тăвайкки

Чаканар тăвайкки

Якур тăвайкки

Хумми тăвайкки

Çăл куç тăвайкки

Дромонимы

Названия переправ

Чаканар каççи

Названия дорог

Ассакасси çулĕ

Вутлан çулĕ

Шăнакасси çулĕ

Якунекасси çулĕ

Вăрманкас çулĕ

Çăва çулĕ

Мăн çут çулĕ

Ăвăслăх çулĕ

Агроонимы

Çăва патĕнчи уй

Чаканар уйĕ

Пăхатер уйĕ

Дримонимы

Мăн вăрман

Мăн çут вăрманĕ

Услăх вăрманĕ

Ĕшне

Некронимы

Мур карти

Ял çăви

Названия отдельно стоящих деревьев или объектов

Чÿк хурами

1Нестеров В.А. Населенные пункты Чувашской АССР. 1917–1981 годы. Справочник об административно-территориальном делении. – Чебоксары, 1981. – С. 256.

2 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т.: IV том. – М., 1953.

Просмотров работы: 140