Введение
Работа посвящена проблеме, связанной с употреблением глаголов todo и tomake. Я учусь в шестом классе и для меня, как и для моих одноклассников, часто является затруднительным использование глаголов todo и tomakeв качестве смысловых глаголов.Мы решили разобраться как так получается, что оба глагола имеют перевод «делать», а используются в разных конструкциях и имеют разные значения. Нам стало интересно понять как употребляются глаголыtodo и tomake, какой глагол является более общеупотребительным. И можно ли эти глаголы сравнивать?
Мы проанализировали англо-русский словарь под редакцией В.Д. Аракина, учебник английского языка для 5 и 6 классов авторов Комаровой Ю.А, Ларионовой И.В., К. Грейнджер, сборник сказок Рейдарда Киплинга на английском языке “Just so stories” и пришли к выводу, что оба эти глаголы многозначны и каждый из них имеет право на исследование.
Объектом исследования явился фундаментальный глагол действия в английском языке.
Предметом исследования являются лексические и грамматические особенности глаголов todo и tomake.
Гипотеза: Изучая предмет, мы предположили, что наиболее «активным» и часто употребляемым является глагол todo.
Целью работы является показать лексический, грамматический и функциональный потенциал английских глаголов todo и tomake.
В ходе работы ставились следующие задачи:
раскрыть сущность понятия «многозначность»;
рассмотреть применение глаголов todo и tomake на примере учебников английского языка для 5 и 6 классов авторов Комаровой Ю.А, Ларионовой И.В., К. Грейнджер и сборника сказок Рейдарда Киплинга на английском языке “Just so stories” ;
изучить функционирование глаголов todo и tomake.
Актуальность данной работы заключается в том,что когда глаголы todo и tomake употребляются в качестве смысловых глаголов, их использование часто является затруднительным для изучающих английский язык. Дело в том, что оба глагола имеют перевод «делать». Но глагол tomake используется в одних конструкциях и с одними словами, в то время как глагол todo - в других конструкциях и с другими словами. И в этом случае каждый их этих глаголов имеет разные значения. Кроме этого в английском языке существует много устойчивых словосочетаний с глаголами tomake и todo. Поэтому возникла необходимость изучить сферы употребления данных глаголов, проанализировать их значения в разных источниках.
Структура работы определяется целями и задачами поставленными выше. Работа состоит из введения, основной части и заключения. Она также содержит список литературы и приложение.
При написании данной исследовательской работы применялись следующие методы и приемы исследования: поиск информации, систематизация материала, сравнительно-сопоставительный анализ, классификации исследуемого материала, лингвестический анализ.
Практическая значимость работы заключается в том, что в результате изучения глаголов todo и tomake нами будет составлен словарик выражений с этими глаголами, которые можно встретить в литературе и в учебниках и каждый может воспользоваться этим словариком на уроках английского языка.
Многозначность в английском языке
На уроках английского языка и при выполнении домашних заданий, особенно при переводе текстов с английского языка на русский мы встречаемся с трудностями. И чаще всего это связано с многозначностью некоторых слов.
Многозначность слова, полисемия (из греческого poly - много, sema - знак), наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4 значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными.[6, 815]
Словарь С. И. Ожегова дает следующее определение многозначности:
1. Состоящий из многих цифровых знаков (мат.). Многозначные числа.
2. Обладающий многими значениями (лингв,). Многозначное слово. [5, 285 ]
Многозначными могут быть также грамматические формы слова и синтаксические конструкции. [4, 573]
Получается, слово одно, а называть может достаточно много предметов, явлений. Если мы откроем двуязычные англо-русские и русско-английские словари, то можем заметить, что у какого-либо слова может быть столько значений, что их описание занимает не один столбец, а порой даже несколько страниц. Иногда приходится не раз перечитывать полную словарную статью к слову, надеясь выбрать слово, подходящее именно в необходимом контексте. К таким словам относятся глаголы to do и to make.
Изучив англо-русский, русско-английский словарь под редакцией В.Д. Аракина мы насчитали 23 значения глагола to do и 37 значений глагола to make. [1, 224; 444]
Из книги Рейдарда Киплинга “ Just so stories” мы выписали 7 значений глагола to do и 29 значений глагола to make. [7]
В учебниках английского языка за 5 и 6 класс под редакцией Комаровой мы нашли 13 значений глагола to do и 11 значений глагола to make. [5,6]
Анализ употребления глаголов todo и tomake в учебниках английского языка для 5 и 6 классов авторов Комаровой Ю.А, Ларионовой И.В., К. Грейнджер и в сборнике сказок Рейдарда Киплинга на английском языке “Justsostories”
Из курса английского языка за 2-6 классы нам известно, что глаголы to do и to make – это глаголы действия. Это неправильные глаголы, могут изменяться по временам и имеют значение «делать». На этом общие характеристики этих глаголов заканчиваются. Каждый из них в зависимости от ситуации, контекста может иметь своё значение.
Анализируя учебники английского языка за 5-6 классы авторов Комаровой Ю.А, Ларионовой И.В., К. Грейнджер, мы нашли следующие выражения с глаголом to do: [5,6]
do homework- делать домашнее задание;
do the washing up- мытьпосуду;
do the chores, do job round the house – делать (выполнять) работуподому;
do schoolwork- заниматься уроками; Мы считаем, что это выражение в разном контексте может переводиться по разному. Внашемслучае “I am going to do schoolwork on holidays”. Мы перевели «Я планирую заниматься на каникулах»;
do sponsored events – вучебнике 6 классапредложение “ We are doing a lot of sponsored events to raise money.” мы перевели « Мы принимаем участие во многих спонсорских мероприятиях, чтобы заработать деньги»;
do lots of things – выполнятьмногодел;
do exercise- делать зарядку, выполнять упражнение;
do extreme adventure – “I am going to do Extreme Adventure this summer” «Япланируюзанятьсяэкстремальнымвидомспортаэтимлетом»
do zorbing – заниматьсязорбингом1, “My brother Nathan and I are going to do zorbing too.” «Мы с братом Натаном также планируем попробовать себя в зорбинге». (Приложение1)
do sport – заниматьсяспортом.
В книге Рейдарда Киплинга на английском языке “Just so stories” нашлось не очень много выражений с глаголом to do. Автор в основном употребляет глагол to do как самостоятельный в смысле «делать» или в качестве вспомогательного глагола для образования вопросительных или отрицательных предложений в Present Simple или Past Simple. Приводим примеры предложений, где глагол to do употребляется в различных ситуациях, а значит может иметь другой смысл.
Предложение “What are you doing that for?” Мы перевели «Для чего ты делаешь это?». В этом предложении выражение “to do for” имеет значение «делать для чего либо».
Предложение “When the Sailor walked out of the Whale’s mouth, he went home to his Mother; and he married and lived happily. So did the Whale”. [7,стр.7] Мы перевели «Когда моряк вышел изо рта кита, он вернулся в родной дом, где женился и жил счастливо. То же самое сделал и Кит». Глагол did в этом предложении употреблён вместо глаголов married и lived.
Впредложение “So you must work double time to do his work, too.” [ 7,стр 14]Которое мы перевели «Итак, ты должен работать вдвое больше, чтобы выполнить и его работу», нас заинтересовало выражение “to do somebodies work” – выполнить чью-либо работу, выполнить работу за кого-либо.
Выражение “to do no work” в предложении “You’ve done no work since Monday” мы перевели «не делать ничего»- «Ты ничего не сделал с понедельника». [7,стр.17]
Выражение “used to do” мыперевели «привыкнутьделать» When he wanted fruit to eat he pulled fruit down from a tree, instead of waiting for it to fall as he used to do. [7,стр.44] «Когда он хотел поесть фруктов он тащил фрукты вниз с дерева, вместо того чтобы ждать когда оно упадет как он привык это делать».
Как мы сказали выше, в книге много предложений с глаголом to do, где он выступает как самостоятельный глагол или выполняет вспомогательную функцию. Например:
“I don’t believe it”;
“So Painted Jaguar did as his Mother told him”;
“What does the Crocodile have for dinner?’’
Таким же образом мы проанализировали учебник английского языка с целью выписать все выражения с глаголом to make. У нас получилось 11 выражений
make the bed- заправлять кровать;
make-up- макияж, наносить макияж;
make models of –делать модели чего либо;
make cars, boats- изготовлять машины;
make the room neat- мыть комнату, прибираться;
to be made of –бытьсделаннымиз;
make breakfast-готовить завтрак;
make money-зарабатывать;
home-made –домашнеепроизводство;
make a sculpture- делать скульптуру, лепить из глины;
make the question-составитьвопрос.
В отличии от глагола to do, глагол to make намного чаще встречается в книге “Just so stories”, как в качестве самостоятельного глагола, так и в словосочетаниях, которые переводятся в соответствии той ситуации в которой находятся.
“I’ll make them with the ends of my fingers,” said the Ethiopian. [7, стр. 23] « Я сделаю их при помощи кончиков моих пальцев» (самостоятельное значение-делать)
“The Sailor got very happy and he made a rhyme”. [7, стр.7] «Моряк был очень счастлив, что сочинил стихотворение» (make a rhyme-сочинить стихотворение).
“And one day he took flour and water and sugar and things, and made a cake”. [ 7, стр.19] «Однажды он взял муку и воду и сахар и что то еще, и испёк торт». (make a cake –испечь торт).
“And he got very angry, but it didn’t make any difference to the cake-crumbs” [7, стр 20] «Он очень разозлился, но на крошки это не произвело никакого впечатления». (make difference to smb.-производитьнакоголибовпечатление).
“Well, make your choice,” said the Ethiopian. [ 7, стр.30] «Итак, сделай свой выбор»- сказал Ефиопец. ( make a choice – делатьвыбор).
“He made himself a new, cool mud-cap when the sun became hot”. [7, стр 44] «Он сделал сам себе новомодную кепку, когда солнце стало невыносимым». (make oneself-сделатьсамостоятельно).
“Then said Kangaroo — Tired Old Kangaroo — “He made me leave my home.” [ 7, стр 52] «Тогда сказал Кенгуру- усталый старый Кенгуру - «Он заставил меня покинуть мой дом». ( make leave – заставитьуйти).
“I don’t see that it makes any difference” [7, стр 64] «Яневижуникакойразницы» (it makes any difference- нетникакойразницы).
«Tegumai’s spear was made of wood with shark’s teeth at the end” [ 7, стр.69]. «Копьё Тегумаи было сделано из дерева с наконечником из зуба акулы» (to be make of- быть изготовленным из)
“She makes faces”. [7, стр.71] «Онакорчитрожицы» .
“The week after Taffy made that little mistake about her Daddy’s spear and the Stranger- man and the picture-letter and all, she went fishing again with her Daddy”. [7, стр.84] Через неделю после того как Таффи делал эту маленькую ошибку с папиным копьём, незнакомцем и нарисованной буквой, она опять пошла рыбачить с папой. (make a mistake-ошибиться)
“What is bad water that makes you sick if you drink it” [7, стр. 89] « Плохото, чтоотводытыможешьзаболеть» ( make sick- болеть, тошнить)
“Don’t make fun of me,” said Taffy [7, стр.93] “Не смейся надо мной»- сказала Таффи.
( make fun off- смеяться над кем либо).
“She made a nice fire at the back of the Cave” [ 7,стр 104] «Онаразвелакостёрвглубинепещеры» ( make a fire-разжечькостёр)
“Cat made one jump and caught the little mouse” [7. стр 131] «Кошкасделалаодинпрыжокипоймаламаленькуюмышку» (make a jump – прыгнуть)
Заключение
В результате выполненной работы мы выявили, что глаголы «do» и «make» являются синонимами в английском языке и на русский переводятся одинаково — «делать». С точки зрения грамматики оба глагола неправильные. Но, в отличие от «make», глагол «do» может играть роль вспомогательного глагола во временах Present Simple (настоящее простое) и Past Simple (прошедшее простое). «Do» в большинстве случаев выражает само действие, в то время, как «make » обозначает результат. Если мы готовим завтрак, «make breakfast», то результатом будет, кофе и бутерброд, а если после завтрака нам нужно помыть посуду, «do the dishes» , то имеем в виду действие, которое также можно обозначить и глаголом «wash» — «мыть».
Таким образом, глагол «make» используется, когда мы создаем, строим, производим что-либо, чего раньше не существовало. Также, когда говорим из чего сделан тот или иной материал или указываем страну-производителя. Например: it is made of glass. Глагол «do», в свою очередь, обычно означает какую-либо деятельность или активность.
Таким образом, можно сделать главный вывод о том, что глаголы to do и to make имеют широкое значение, так как мы пронаблюдали, что у данных глаголов существует много значений, которые всегда определяются и не только в одной ситуации. Кроме этого нельзя утверждать, что какой то глагол главнее. Каждый из них выполняет свою функцию в языке.
В английском языке существует очень много устойчивых выражений с глаголами «do» и «make». К сожалению, большинство выражений не соответствуют общим правилам, поэтому их необходимо постепенно запоминать. Надеемся, что наш небольшой словарик станет помощником в море английских слов и выражений. (Приложение 2)
Литература
В. Д. Аракин, З. С. Выгодская и Н. Н. Ильина, англо-русский словарь// Издательство «Русский язык» Москва – 1975 [224, 444]
Английский язык: учебник для 5 класса общеобразовательных организаций / Ю. А. Комарова, И. В. Ларионова, К. Грейнджер. – 4-е изд. – М.: ООО «Русское слово - учебник»: Макмиллан, 2015. – 152 с.: ил. – (Инновационная школа).
Английский язык: учебник для 6 класса общеобразовательных организаций / Ю. А. Комарова, И. В. Ларионова, К. Грейнджер. – 4-е изд. – М.: ООО «Русское слово - учебник»: Макмиллан, 2015. – 160 с.: ил. – (Инновационная школа)
Морковкин В.В. Слово как номинативная и коммуникативная единица // Probleme der sprachlichen Nomination.- Leipzig, 1982.
Ожегов С.И. Словарь русского языка// Москва «Русский язык» 1987год, 287
Советский энциклопедический словарь/Гл.ред. А.М. Прохоров.-3-е изд.- М.: Сов.энциклолпедия,1985.-1600 с.
Kipling, R. Just So Stories/ Reduard Kipling:- M.: English club, 2010.-152 p.
Приложение 1
Рисунок 1 Зорбинг - экстремальный аттракцион и относительно молодой вид спорта, заключающийся в спуске человека с горы в прозрачном шаре («зорбе») или пересечении водоёмов внутри аналогичного шара.
Приложение 2
Рисунок 2 Таблица наиболее употребительных выражений с глаголом todo и tomake
To do |
To make |
|||
do homework |
делать домашнее задание |
make the bed |
заправлять кровать |
|
do the washing up |
мытьпосуду |
to be made of |
быть сделанным из |
|
do the chores |
делать (выполнять) работу по дому |
make breakfast |
готовить завтрак |
|
do exercise |
заниматься спортом |
make money |
зарабатывать |
|
do housework |
делать работу по дому |
make a rhyme |
сочинять стихотворение |
|
do your job |
делать свою работу (свои обязанности) |
make a cake |
печь торт |
|
do good |
пойти на пользу; принести пользу |
make a choice |
сделать выбор |
|
do harm |
пойти во вред; принести вред; причинить вред |
make a fire |
разжечь костёр |
|
do well |
хорошо преуспевать |
make a dress |
сделать (сшить) платье |
|
do your best |
сделать все возможное |
make a cup of tea |
сделать (приготовить) чашку чая |
|
do your hair |
причесыватьволосы |
make friends |
подружиться |
|
make a mistake |
сделатьошибку |
|||
make a noise |
шуметь |
|||
make a sound |
издатьзвук |
1Зорбинг - экстремальный аттракцион и относительно молодой вид спорта, заключающийся в спуске человека с горы в прозрачном шаре («зорбе») или пересечении водоёмов внутри аналогичного шара.