English Idioms

XII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

English Idioms

Кондрашова Д.А. 1
1МОУ СОШ № 10 г.о. Люберцы Московской области
Шемякова Л.А. 1
1МОУ СОШ № 10 г.о. Люберцы Московской области
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Вступление

Идиомы английского языка, является важным фактором при изучении языка. . Благодаря знанию идиом, мы можем намного лучше понять и почувствовать язык, культуру страны изучаемого языка, понять сущность и традиции народа. Это, соответственно, ведет к большей заинтересованности при изучении английского языка.

Объектом исследования являются наиболее распространенные идиомы в современные дни.

Актуальность выбранной темы состоит в том, что это дает возможность более глубоко понять культуру Великобритании. Также, изучение культуры другой страны, вызывает интерес к истории и традициям собственной страны.

Цель моей работы:

• изучить различную литературу, посвященную этой теме,

• выяснить важность знания английских идиом;

• подвести итог

Хочу отметить то, что для людей, изучающих английский язык и интересующихся культурой страны, эта тема будет интересна, так знание и понимание культуры поможет лучше понять английский язык.

2.Идиомы в английском языке

Итак, прежде всего, хочется понять, что же означает слово «идиомы»? Идиомы - группы слов, где основное и общее значение перевода слов, не может складывается из значения к слов по отдельности. Догадаться значению очень сложно, так как общий смысл оказывается абсолютно другим, соответственно, заучивать их нужно в готовом виде, а не как-то иначе.

Все же, в русском языке мы активно используем термин «фразеологизм», но в английском языке используют иной термин, это - «идиома» - «idiom». Однако, суть терминов абсолютно одинакова: это определенная цепочка определенных слов, где у слов имеется строго установлено место в выражении. Хочется заметить, что значение такой цепочки не будет совпадать со значением элементов. Вот например, идиома которая имеет свое определенное значение:  «to have a frog in your throat» не имеет перевод как «иметь лягушку в своем горле», а употребляется в следующем значении - «хрипеть, говорить с трудом, испытывать боль в горле». Из данного случая этого делаем вывод, что идиома является самостоятельной лексической единицей вокабуляра. Также, идиома не может выступать отдельным предложением, ее участь быть только лишь частью предложения. Форма идиомы закреплена, а глагол свободно изменяется в грамматических конструкциях по времени, в то время как выбор артикля должен строго фиксироваться.

Зачем нужно знать идиомы английского языка

Чем полезны идиомы? Во-первых, расширяет словарный запас и делает речь живой и обогащенной. Идиомы — это не обычный вокабуляр, это лексика, которую иностранцы используют в повседневной речи. Также, идиомы могут отражать характер языка, несут огромную информацию о менталитете народа изучаемого языка. Это источник получения знаний культуры и традициях народа, а владение идиомами может помочь думать как носитель языка. Изучать идиомы очень сложно потому, что результат объединения слов может быть с неожиданным значением.

Во время изучения идиом нужно:

1) использовать ассоциации;

2) узнать историю возникновения идиомы;

3) учить фразеологизмы по тематикам;

4) найти аналоги.

Некоторые примеры самых распространённых идиом

Погода
rain cats and dogs – сильный поток воды;

lightning-fast – быстрый, как молния;

on cloud nine – счастливый, словно на небе;

under а cloud – подозрительный;

throw caution to the winds – не быть осторожным;

chase rainbows – в гонке за невозможным;

sail close to the wind – рисковать упасть в пропасть;

bolt from the blue – неожиданно, словно снег;

face like thunder – темнее грозового облака;

in a fog – несобранный.

Животные

for the birds — никуда не годится, что-то бесполезное и неинтересное

fat cat — богатый и могущественный человек

like cat and dog — часто спорить и ругаться

crocodile tears — фальшивые, неискренние эмоции

a dog's breakfast – беспорядок, ерунда

donkey work – скучная, монотонная работа

an elephant in the room — очевидна проблема, которую пытаются игнорировать

(a) fish out of water — не в своей тарелке

hold your horses — замедлиться, не торопиться

monkey business — нечестная деятельность

3.Заключение
Итак, подведём итог.

Идиомы очень важны и знание их. Это неотъемлемая часть при изучении языка и если говорить о красоте и богатстве иностранного языка, зачастую обращаются к его фразеологии либо идиоматике, так как идиомы тесно связаны с историей, культурой, обычаями носителей языка.

4. Список использованной литературы

1.Безлепкин Ю.В. Кухня народов мира. - Харьков: "Прапор", 2010 г

3. Новоженов Ю.М., Сопина Л.Н. Зарубежная кухня. — Москва: «Высшая школа», 1991 г

4. История Великобритании / Кеннет О. Морган - Издательство: Весь Мир, 2008. - 680 с.

Интернет - источники

1.https://sites.google.com/a/soe.uspi.ru/tradicii-i-obycai-velikobritanii/home/cajnaa-ceremoniavelikobritanii

2. https://maya-ballet.ru/inf/iz-chego-sostoit-tradicionnyj-anglijskij-zavtrak/

3. http://kam-min.ru/vyraschivaem/and-on-perevod-idiomy-idio...non-nepredskazuemyi/

4.  http://puzzle-english.com/directory/idioms

Просмотров работы: 69