Цель проекта – на основе анализа различных значений слов прелесть, рухлядь, зараза, сарай и диван выяснить причины появления у них противоположного значения.
Задачи проекта: определить происхождения этих слов; на основе анализа литературных и исторических источников проследить, в чем заключался смысл этих слов в разные эпохи; провести опрос среди учащихся и выяснить, какой смысл вкладывают в эти слова современные школьники; определить причину сохранения формы и звучания этих слов в современном русском языке.
Результат проекта (продукт): мини – словарик, текст проектной работы, презентация.
Этапы проектной работы:
- Выбор темы проектной работы и постановка цели и задач.
- Поиск информации по выбранной теме.
- Анализ литературных, исторических источников, работа со справочным материалом, разработка и проведение опроса.
- Оформление проектной работы и выполнение презентации к ней.
Материально-техническое обеспечение проекта: компьютер, школьный проектор для показа презентации.
Содержание.
Введение.
Основное содержание.
Часть 1. Первоначальные значения слов.
Часть 2. Опрос обучающихся.
Часть 3. Литературные и исторические источники.
Часть 4. Причины изменения значения слова.
Вывод.
Источники и литература.
Приложение.
Введение.
Интерес к данной теме возник у меня на уроках истории уже давно. В 6 классе меня удивило и рассмешило слово «сарай», потому что в современном понимании это слово означает неприглядную хозяйственную постройку, а в древности на Востоке это звучало как «дворец» или «место отдыха». В дальнейшем я обратила внимание на другие слова, которые звучат для нас привычно и обыденно, но раньше они имели совсем другое лексическое значение. В средневековой Руси звучало название «рухлядь», а в новое время появились «прелестные письма» Е.Пугачёва и С. Разина. И всё это никак не подходило к моему пониманию значения этих слов. Меня заинтересовал вопрос: почему одно и то же слово может иметь разные и даже противоположные значения? Я решила заняться исследованием и выдвинула гипотезу: поскольку значения слов изменялись в течение продолжительного времени, это связано с изменениями жизни общества. Однако сохранение формы и звучания слова указывает на что-то общее в их значении.
Цель моей работы - на основе анализа различных значений слов прелесть, рухлядь, зараза, сарай и диван выяснить причины появления у них противоположного значения.
В задачи проекта входило следующее: определить происхождения этих слов; на основе анализа литературных и исторических источников проследить, в чем заключался смысл этих слов в разные эпохи; провести опрос среди учащихся и выяснить, какой смысл вкладывают в эти слова современные школьники; определить причину сохранения формы и звучания этих слов в современном русском языке.
Изучая данный вопрос, я столкнулись с такой проблемой, как недостаточность теоретических сведений у школьников о словах, меняющих со временем свое значение, поэтому я и решила создать мини-справочник, содержащий необходимый теоретический материал по данным словам.
Объектом моего исследования стало лексическое значение слов: прелесть, рухлядь, зараза, сарай и диван. Выбор этих слов связан с тем, что они часто встречаются на уроках истории и в литературных произведениях на уроках литературы, и со временем они поменяли свое значение на противоположное.
В ходе работы я обратилась к толковому и этимологическому словарям русского языка, историческим источникам и литературным произведениям разных эпох, а так же привлекла фотографии из личного архива Косаревой О.А., учебников истории, интернет – ресурсы.
Я считаю, что данная работа может повысить интерес ребят к познавательной деятельности в изучении лексики, этимологии, истории и выявлении взаимосвязи между этими науками.
Часть. 1
Первоначальные значения слов.
Гораций писал об известных нам лексических группах слов – устаревших словах и неологизмах: «Так же, как из года в год меняют леса свои листья - так и слова ветшают и гибнут. Пусть! Но родятся и крепнут, как дети, на смену другие»1. Однако в современном языке происходит и еще один процесс у старых слов, лексические значения которых известны всем – они поменяли свои значения, раньше были другие.
Язык - вещь гибкая и изменчивая, он постоянно подстраивается под культурные и исторические веяния. Причем настолько, что иногда мы не узнаем их «в гриме".
Для того чтобы ответить на вопрос о происхождении слова, нужно знать, каким образом и откуда возникли слова, что означали, откуда появились. В этом мне и помогла наука этимология, этимологические словари.
Этимология2 – область языкознания, занимающаяся установлением происхождения слов, их первоначальной структуры и первоначальных генетических связей с другими словами.
Прежде всего, я решила найти в этимологических словарях, литературных произведениях и исторических источниках первоначальные значения выбранных мною слов и составила таблицу.
Лексическое значение |
Этимологические словари. |
Литературные и исторические источники |
Диван (тур.) – совет сановников при султане, затем – комната для собраний |
Этимологический онлайн-словарь Шанского Н. М.3 |
«В Константинополь вернулся из Парижа французский посол, и было собрание Дивана - султанских министров - и они получили большие подарки» А. Н. Толстой. « Петр I». |
Сарай (персид.) – дворец. |
Этимологический онлайн-словарь Успенского Л. В. |
«И лет несчетных не измерит старинный караван-сарай» В. Шаповалов. «Дорога в полмира. Рождество в Таш Рабате». |
Зараза (укр.) – привлекательность, использовалось как комплимент. |
Википедия |
«С Сореной мне расстаться! Не зреть её очей, не зреть её зараз!» Н.П.Николаев. «Сорена и Замир». |
Рухлядь (рус.) - «движимое имущество». |
Этимологический онлайн-словарь Шанского Н. М. |
«... в 30 день бояром князю Иваку Семеновичю Куракину да князюВасильюМихайловичюМосалскому с товарищи Фетинья Великая сказала в роспросе, что пороли жемчюг с государева и царицына платья и с кружив и со всякие рухляди она Фетинья и иные боярыни, да княгини Прозоровская, ПарасковьяКолычова...» |
Прелесть (ст. славян.) - «обман, совращение». |
Этимологический онлайн-словарь Шанского Н. М. |
Часть 2.
Опрос обучающихся.
Далее я решила провести анкетирование среди одноклассников и обучающихся других параллелей (6, 8, 11 классов) с целью выяснить, как понимают ребята лексическое значение данных слов. Хотя все они встречались с этими словами на разных уроках, но результаты опроса показали, что максимальное большинство называют только современное значение:
Прекрасный – красивая вещь/природа/человек и т.д. Зараза – вирус, болезнь. Диван – мягкая мебель для отдыха. Сарай – непрезентабельная постройка для хранения инвентаря. Рухлядь – какая-либо старая вещь или развалившаяся постройка.
Некоторые из них и не подозревали, что слова имели и другое значение.
Часть 3.
Литературные и исторические источники.
Как выяснилось, в наши дни школьники знают современное значение этих слов. Когда же они успели поменять его? Обратимся к литературе 18 - 20 веков и истории.
В произведении Н.П. Николаева «Сорена и Замир» читаем:
« С Сореной мне расстаться!
Не зреть её очей, не зреть её зараз!»4
Поэт А.С. Сумароков в произведении «О благородстве» писал:
«Когда прекрасна мать, а дочь её урод,
Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы,
Хотя ты по уши зарой её алмазы?»5
Как видим, слово зараза имеет положительное значение - «красота».
«Бабы с криком спешили спасти свою рухлядь, ребятишки прыгали, любуясь на пожар»6. (А.С. Пушкина «Дубровский»).
«Сибирские купцы везут мягкой рухляди — белок, куниц, соболей — против прошлых лет не в пример больше…»7 (А. Ивич. «Художник механических дел»).
«В иных случаях повалыша служила также для сохранения разной домашней рухляди…».
«... в 30 день бояром князю Иваку Семеновичю Куракину да князю Василью Михайловичю Мосалскому с товарищи Фетинья Великая сказала в роспросе, что пороли жемчюг с государева и царицына платья и с кружив и со всякие рухляди она Фетинья и иные боярыни, да княгини Прозоровская, Парасковья Колычова...»8 (И. Е. Забелин, «Домашняя жизнь русских царей»). Слово «рухлядь» в значении – вещи, имущество, но либо ценное, либо нет.
В стихотворении Н.А. Некрасова «Дедушка Мазай и зайцы» слово «сарай» употребляется в значении – ветхая постройка: «Старый Мазай разболтался в сарае...»9. «Рассвета линия сырая в объятья караван - сарая ведет из ада ли, из рая, однако вновь — и в рай, и в ад. И лет несчетных не измерит старинный караван-сарай»10 (Вячеслав Шаповалов. «Дорога в полмира. Рождество в Таш- Рабате»).
«Князь Литовскіи взя Смоленескъ прелестью…»11 (из русской летописи). Прелесть в значении «лесть, обман». А у А.С. Пушкина читаем: «Что за прелесть эти сказки!» или «Прелестниц юных рой…»12 («Руслан и Людмила»), где поэт передаёт восхищение этим словом.
«Прибыл из Парижа французский посол, и было собрание Дивана - султанских министров - и они получили большие подарки»13. (А. Н. Толстой. «Петр I») или «Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною. Там стояло бюро красного дерева, два дивана, обитые шелковою материею…» 14(И. А. Гончаров. «Обломов»).
Итак, в художественной и исторической литературе слова употребляются в разных значениях.
Часть 4.
Причины изменения значения слова.
Я выяснила, что значения слов менялись не сразу. Но какова же причина изменения лексического значения слов? Я решила обратиться к мнениям учёных. Они предлагают генетическую классификацию, группирующую случаи изменения значения слов в зависимости от вызвавших их причин. По этому принципу выделяют семантические изменения, обусловленные внеязыковыми причинами, т. е. развитием общества15 и его культуры и изменения, вызванные лингвистическими причинами. Для меня более привлекательной и убедительной стала первая точка зрения.
Одной из важнейших причин изменения значения слов является изменение обозначаемого словом понятия. В процессе познания человеком действительности понятия уточняются, приближаясь к сущности вещи.
Причины, приводящие к изменению значения слова, лежат также в истории народа и его культуры, в изменении отношения людей к окружающей их действительности, т. е. в переоценке явлений объективного мира.
Я обнаружила парадоксальную вещь - значение слова меняется на противоположное и, тем не менее, остаётся что – то общее.
Когда – то в старину влияние восточной культуры на Русь было очень велико, монгольские завоевания сыграли свою роль, элементы культуры Востока и слова, их обозначающие, вошли в русский язык. Со временем восточное влияние ослабло, ушли в прошлое понятия и предметы, а слова остались, но изменили свой смысл. Сарай был дворцом, стал хозяйственной постройкой, складом, но общее в значении этого слова – строение. (Приложение 2).
Рухлядью в средневековой России называлось движимое имущество, чаще всего меха, которые играли важную роль – роль денег и обладали большой ценностью. Жизнь менялась, пришли в обиход металлические деньги, и роль меховой рухляди была утрачена. Постепенно рухлядью стали называть что– то старое, ненужное. Но общее в значении сохранилось – имущество, движимость.(Приложение 3).
Похожа судьба и у слова диван, только вместо обозначения того, кто заседал (совет сановников) и где заседал (зал, место во дворце), появился предмет мягкой мебели (на чём сидят). Общее в значении – сидеть. (Приложение 1).
«Прелестные письма и грамоты»16 Е.Пугачёва и С. Разина имели целью прельстить, переманить на свою сторону, соблазнить людей, пообещав им за это что – то ценное, важное, хорошее. Когда мы называем кого – то прелестным (ребёнка, девушку), мы хотим подчеркнуть красоту, то, что ценится, хорошие качества. Однако, мы в какой то степени им льстим, превозносим их. Общее в значении – лесть, обольщение. Вспомним басню И.А.Крылова17, где лиса льстила вороне, подчеркивая её «прелестные» качества внешности и голоса.
Самым интригующем для меня оказалось слово зараза. Как можно найти общее в красоте, обаянии и ругательстве, болезни. Если более глубоко вникнуть в значение этого слова, можно увидеть общую черту – «прилипчивая» или «навязчивая» передача от человека к человеку ощущений, чувств, действий, состояния. Можно заразиться инфекцией, а можно хорошим настроением или смехом. Можно поразить (удивить) поступком, красотой, а можно сразить дурной вестью. Возможно, негатива стало передаваться все больше, и слово приобрело значение со знаком «минус».
Вывод.
Слова зараза, диван, прелесть, сарай и рухлядь пришли в современный русский язык из разных языков в древности, их лексическое значение изменилось на противоположное в связи с изменениями в жизни и культуре общества в ходе исторического развития. Моя гипотеза подтвердилась.
Эти слова сохранили свою форму, звучание и не потеряли общих черт в значении.
Список источников и литературы.
С.И. Ожегов. Словарь русского языка. Москва. «Мир и образование». 2007.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.
И.А Гончаров. Обломов. Москва. «Художественная литература». 1985.
И.А.Крылов. Басни. Москва. «Детская литература. 1988.
М. Ломоносов. Избранная проза. Москва. «Советская Россия» 1980.
Н.А. Некрасов. Собрание сочинений в 4 томах. Москва. Издательство «Правда» 1989.
А.С. Пушкин . Сочинения в трех томах. Москва. «Художественная литература» 1987.
А.Н.Толстой. Петр Первый. Москва. «Художественная литература». 1975.
Пчелов Е.В., Лукин П.В. История России 7, 8 класс. Учебник. «Русское слово». 2018.
Вячеслав Шаповалов. Дорога в полмира. Рождество в Таш-Рабате. https://spblib.ru/catalog/-/books/12203374-doroga-v-polmira
И. Е. Забелин. Домашняя жизнь русских царей. https://thelib.ru/books/i_e_zabelin/domashnyaya_zhizn_russkih_carey-read.html
А. Ивич. Художник механических дел. https://www.litmir.me/br/
Н.П. Николаев. Сорена и Замир. http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=5750
А.С. Сумароков. О благородстве. https://rupoem.ru/sumarokov/siyu-satiru-vam. Цитаты. Квинт Гораций.https://statuso.ru/author/kvint-goratsiy aspx
Причины изменения значения слов.https://studbooks.net/2102473/literatura/prichiny_izmeneniya_leksicheskih_znacheniy_slov
Этимологические словари. https://dic.academic.ru/dic.nsf/etymology_terms/
Приложение.
Диван. Индия. Дели (Красный форт).
Фото из личного архива Косаревой О.А.
Караван – сарай. Иллюстрация из учебника по истории Средних веков.6 класс.
Сарай. Фото из личного архива Косаревой О.А.
Словарь русского языка. С. Ожегов.
1Цитаты. Квинт Гораций.https://statuso.ru/author/kvint-goratsiy
2Этимологические словари. https://dic.academic.ru/dic.nsf/etymology_terms/
3Этимологические словари. https://dic.academic.ru/dic.nsf/etymology_terms/
4Н.П. Николаева «Сорена и Замир».
5А.С. Сумароков. О благородстве.
6А.С. Пушкин. Т.3, с.63..
7А. Ивич. Художник механических дел. https://www.litmir.me/br/
8И. Е. Забелин. Домашняя жизнь русских царей.
9Н.А. Некрасов. Т.1 с. 297.
10Вячеслав Шаповалов. Дорога в полмира.
11Из русской летописи, https://www.litmir.me/br/
12А.С. Пушкин. Т.2, с.164.
13А.Н.Толстой. Петр Первый. с. 275.
14И.А Гончаров. Обломов,с. 4
15Причины изменения значения слов.https://studbooks.net/2102473/literatura/
16Пчелов Е.В.Лукин П.В. История России 7, 8 класс. Учебник.
17И.А.Крылов. Ворона и лисица, с.35