Русско-эвенкийский разговорник как средство сохранения языка и культуры эвенков

XV Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Русско-эвенкийский разговорник как средство сохранения языка и культуры эвенков

Максимова В.Д. 1
1МБОУ "Мегетская СОШ"
Мамрукова И.И. 1
1МБОУ "Мегетская СОШ"
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Орочены (человек) – так называли себя эвенки от Прибайкалья до Зейско-Учурского района. В состав русского государства эвенки были включены в 17 в как тунгусы. До сих пор это название существует в научной литературе. Эвенки характеризуются как народ высокой, самобытной культуры и нравственности.

Казаки-землепроходцы, впервые познакомившиеся с тунгусами примерно в 1605-1607 гг. на Енисее, ценили их за честность, трудолюбие и таежное мастерство. Многие исследователи Сибири прибегали к помощи эвенков как проводникам в таежных дебрях [4, с. 3].

В научной литературе к прибайкальским эвенкам относят эвенков, занимавших до прихода русских пространство в верхней части бассейнов Ангары и Лены. Эвенки пришли в Прибайкалье еще до появления там монголов примерно в 12 в. К приходу монголов (13-14 вв) эвенки уже заселяли Прибайкалье. Намного позднее, чем эвенки, в Прибайкалье появились буряты [4, с. 11].

Актуальность. На современном этапе истории России этнокультура эвенков претерпевает большие изменения. В результате проводимых реформ и использования природных ресурсов (вырубка лесов, разработка недр) происходят изменения и внутри этноса. Языки коренных народов забываются и уходят не только из СМИ, но и из повседневной речи. Молодое поколение не знает своей истории и своего родного языка.

Ученые считают, что каждый народ сохраняется при наличии у него трех составляющих: языка, обрядов и культурных символов. В образовательной и языковой сферах, где отсутствуют единые государственные программы и стандарты обучения, среди эвенкийского населения отмечается низкий уровень образованности и владения эвенкийским языком.

Проблема – сохранение эвенкийского языка.

В связи с этим, цель работы – анализ особенностей языковой культуры эвенков региона на современном этапе, создание русско-эвенкийского разговорника.

Задачи:

Познакомиться с культурой и традициями эвенков.

Исследовать лексику эвенков.

Рассмотреть проблемы сохранения языка и культуры эвенков, проанализировать пути их решения.

Подобрать русские синонимы к часто используемым эвенкийским словам в повседневной речи.

Составить русско-эвенкийский разговорник.

Практическая значимость. В результате исследовательской работы был составлен русско-эвенкийский разговорник. Данные материалы могут использоваться как наглядные для тематических занятий с детьми в школе во время внеурочной деятельности, в краеведческом кружке.

Работа выполнена с использованием общенаучных методов исследования: анализ, обобщение, сравнительно-исторический метод.

Глава 1. Основные сведения об эвенках-орочонах Прибайкалья

Численность в РФ – 35525 (Всероссийская перепись 2010 г.) Численность в Иркутской области на 2010-2015 гг – 1 431 чел. К сожалению, полные результаты переписи 2021 года, на данный момент не доступны. Язык – эвенкийский. Религия – религиозные представления эвенков связаны с анимизмом и шаманизмом. Религия современной эвенкийской семьи представляет собой смесь православия и веры в некоторых духов (преимущественно без шаманов). Численность и расселение. Эвенки являются одним из самых древних коренных народов Восточной Сибири, в том числе Прибайкалья. Само название - эвенки (стало официальным этнонимом в 1931) старое название - тунгусы. Отдельные группы эвенков были известны как орочены, бирары, манегры, солоны.

Живут эвенки от побережья Охотского моря на востоке до Енисея на западе, от Северного Ледовитого океана на севере до Прибайкалья и реки Амур на юге. В административном отношении эвенки расселены в границах Иркутской, Амурской, Сахалинской областей, республик Якутии и Бурятии, Красноярского, Забайкальского и Хабаровского краёв. Эвенки присутствуют также в Томской и Тюменской областях. В стране насчитывается около сотни населенных пунктов, где они живут, однако в большинстве поселений их численность колеблется от нескольких десятков до 150-200 человек. В 1930-2006 годах существовал Эвенкийский автономный округ, в 1931-1938 – Витимо-Олёкминский национальный округ, созданные в районах компактного проживания эвенков [10].

Традиционный хозяйственный уклад. Главными занятиями эвенков на протяжении многих веков были охота, оленеводство и в меньшей степени – рыболовство, обусловившие кочевой образ жизни. Эти три вида деятельности были тесно связаны и взаимно дополняли друг друга. Эвенки с незапамятных времен занимались оленеводством, причем использовали оленя для верховой езды. Оленеводство эвенков таежное, вьючно-верховое. Практиковался вольный выпас, доение важенок. Эвенки вели преимущественно кочевой образ жизни. Протяженность кочевок охотников-оленеводов достигала сотен километров в год. Отдельные семьи покрывали расстояния в тысячу километров [4 с. 6].

Охота играла ведущую роль у большинства территориальных групп эвенков. Эвенков называли «лесными людьми» или «детьми тайги». Весной эвенки подходили к рекам и до осени промышляли рыболовством, осенью уходили в глубь тайги, и в течение всей зимы занимались охотничьим промыслом. У каждой семьи и у близкородственных соседних семей существовали свои, по традиции установленные места для охоты и рыбной ловли, которые сохранялись и передавались из поколения в поколение. Вплоть до 19 в. некоторые группы эвенков охотились при помощи лука и стрел. В 19 в. кремневое ружье стало важнейшим охотничьим оружием. Охотились в специальной промысловой одежде, передвигались на лыжах (обычно без палок). Обязательно присутствовала собака [2, с. 13-17]. Рыболовство было в основном летним промыслом, хотя эвенки знали также и зимний подледный лов. Ловили при помощи "морд", сетей, били острогой, сохранялся архаический способ охоты на рыбу с помощью лука и стрел. Лодки изготавливали из дерева, гребли обычно одним веслом с широкой лопастью. Охота и рыболовство определяли рацион питания. Мясо и рыбу ели в свежем, вареном или жареном виде и заготавливали впрок (вялили, сушили), летом пили оленье молоко. От русских, эвенки научились готовить мучные изделия (лепешки и т. п.) заменявшие хлеб. Все необходимое для жизни в тайге делали сами. Из оленьих шкур изготавливали тонкую замшу "ровдугу". Кузнечное дело было известно каждому эвенку, но существовали и кузнецы – профессионалы.

Традиционное жилище эвенков. Охотники-эвенки, ведущие подвижный образ жизни, жили в легких переносных жилищах - чумах (дю). В зависимости от сезона, природы на одном стойбище жили от 1-2 дней до недели. 2-3 чума располагались на большом расстоянии друг от друга (примерно 10 м). Чум был разборным, во время перекочевок легко умещался на двух нартах. При перекочёвках каркас оставляли на месте, перевозя только покровы. Покровами служили берестяные тиски, нюки из ровдуги и лиственичная кора. Чум устанавливался довольно просто и быстро - если его ставили две женщины, на это требовалось 20 минут. Чумы были расписаны изображениями оленей, оленьих стад, сцен охоты. Почетное место в чуме для гостя или для хозяина было прямо перед входом.

Стационарный зимний тип жилища, характерный для полуоседлых эвенков-охотников и рыболовов - голомо пирамидальной или усеченно-пирамидальной формы. Летним постоянным жилищем охотникам и рыболовам служило корьевое четырехугольное жилище из жердей или бревен с двускатной крышей. Были распространены летние и зимние шалаши, покрытые корой, могла использоваться береста и сено. Зимние шалаши строились из досок в форме многогранной пирамиды, покрытой землей, войлоком, нюками, сшитыми из оленьих шкур или ровдуги.

В настоящее время большинство эвенков живет в современных типовых срубных домах. Традиционные жилища используются только на промыслах.В современных условиях чум заменили на балок - передвижной вагончик, домик на полозьях. В балке как в железнодорожном купе есть железная печурка, стол, убирающиеся полки (нары), под ними ящики для хранения имущества. Имеет двери, окошко, пол приподнят над уровнем земли [2, с. 20].

Образ жизни и система обеспечения. К настоящему времени сложившаяся в советский период хозяйственная структура повсеместно сильно видоизменилась. Все госпромхозы и коопзверпромхозы акционировались, на базе совхозов возникли многочисленные общинные («фермерские») хозяйства, национальные предприятия и прочие хозяйствующие субъекты. Лишенные государственной поддержки, брошенные в море рыночной стихии, они оказались в чрезвычайно сложном положении. Продукция этих хозяйств из-за высоких транспортных тарифов, отсутствия внутреннего рынка не находит сбыта, реализуется по бросовым ценам заезжим перекупщикам [10].

ГЛАВА 2. ОсоБЕННОСТИ ЭТНОКУЛЬТУРЫ ЭВЕНКОВ-ОРОЧОНОВ ПРИБАЙКАЛЬЯ

2.1. Язык

Язык - эвенкийский, принадлежит к тунгусо-маньчжурской группе алтайской языковой семьи. Выделяется три группы диалектов: северная, южная и восточная. Каждый диалект подразделяется на говоры.

Согласно результатам переписи 2010 года в России проживают 37843 эвенков, из них владеют эвенкийским языком 4802 человек, что меньше 13%. Число владеющих родным языком колеблется в зависимости от региона.

Эвенкийский алфавит [11].

Многие эвенки, проживающие в Якутии, восприняв якутский язык, почти полностью утратили эвенкийский. Язык эвенков, проживающих в Бурятии, испытывает значительное влияние бурятского языка. Небольшое число якутов, бурятов и русских, проживающих вместе с эвенками, знают эвенкийский язык или понимают его.

Утрата эвенками родного языка отмечается повсеместно. Язык продолжает использоваться в быту лишь в некоторых районах компактного проживания эвенков представителями старшего и среднего поколений.Этнокультурные процессы в эвенкийских стойбищах приобрели очень большие изменения. Только старшее поколение в конце 20 в. по-прежнему в совершенстве владело родным языком, но не сохранило национальные обряды и культурные символы. В 2015 г только 10 человек из 52 эвенов деревни Чиноги (Качугский район, Иркутская область) свободно говорили на родном языке [10].

Эвенкийский язык – язык эвенков, один из языков тунгусо-маньчжурской языковой общности «алтайской языковой семьи» [3, С.91]. Ряд авторов полагает, что эвенкийский язык занимает изолированное положение в структуре алтайской семьи, что связано с незначительным присутствием в нем лексики «алтайского праязыка», в резком отличии в его синтаксисе морфологии и фонетики [3, С.112].

Эвенкийский язык распространён в России на территории, главным образом, Восточной Сибири – от левобережья Енисея до острова Сахалин (4,8 тыс. чел. 2010), а также около 9 тыс. чел., в том числе солоны – на севере Китая (Внутренняя Монголия, Синьцзян-Уйгурский автономный район). Наряду с эвенским и негидальским языками относится к северной группе тунгусо-маньчжурских языков [11]. Язык имеет северное, южное и восточное наречия с большим количеством говоров. По фонетическим признакам выделяются «хакающие», «секающие» и «шекающие» диалекты. По грамматическому строю относится к языкам суффиксально-агглютинативного типа. Обладает развитой системой падежей, видовых и залоговых форм глагола, деепричастий. Лексика отражает следы тесных контактов с якутским и бурятским языками, есть заимствования из русского языка.

До Великой Октябрьской социалистической революции эвенкийский язык был бесписьменным языком. Эвенки, как и многие другие народности Советского Союза, впервые получили возможность создать письменность на своём родном языке только после Великой Октябрьской социалистической революции. Письменность на эвенкийском языке создавалась в содружестве русских учёных с представителями эвенкийской народности.

Большую роль в деле создания письменности и литературы на языках народов Севера сыграл Институт Народов Севера, основанный в 1930 году в Ленинграде. Почти вся работа по созданию письменности и литературы на языках народов Севера была проведена силами сотрудников и студентов Института. Из среды студентов Института вышли первые писатели и переводчики – эвенки.

Начиная с 1931 года регулярно издаётся литература на языках народов Севера, в том числе и на эвенкийском. На эвенкийском языке издан комплект учебников для начальной школы, политическая, художественная и детская литература, а также ряд научных работ по вопросам грамматики эвенкийского языка. Изданы специальные буквари и книги для чтения для обучения эвенкийских детей русскому языку. Изданы работы, посвящённые вопросам методики преподавания в эвенкийской школе.

До 1936 года издание литературы на языках народов Севера, в том числе и на эвенкийском, велось на латинизированном алфавите. В 1936 году был осуществлён переход на русский алфавит. Это значительно облегчило эвенкам изучение родного языка, а также русского языка, который стал средством межнационального общения братских народов СССР [11]. По словам самих носителей языка, он очень сложный, в нём не шесть падежей, как в русском, а тринадцать. Что касается лексических значений, то, например, снег можно назвать двенадцатью словами в зависимости от того, о каком качестве предмета идёт речь: белый снег, серый, осенний, зимний и т.д. На письме этот язык почти невозможно выучить, потому что он разговорный [7].

Большой вклад в сохранение языка эвенков внесла Глафира Макарьевна Василевич – кандидат лингвистических наук, доктор исторических наук, этнограф-тунгусовед. После окончания обучения Г.М. Василевич начала свой сорокалетний научно-исследовательский путь в области тунгусоведения. И большую часть из них провела в экспедициях по поселениям эвенков. С 1931 г. она работала в Педагогическом институте имени А.И. Герцена, где преподавала эвенкийский язык на северном отделении Литературного факультета, осуществляя подготовку кадров языковедов и учителей из среды коренных народов Севера. При этом, она продолжала педагогическую деятельность и в Институте народов Севера. Так же по совместительству работала старшим научным сотрудником в Ленинградском отделе Центрального института языка и письменности (1937-39 гг.). В это же время, она начала издавать и переводить на эвенкийский язык художественную и политико-просветительную литературу, что требовало много времени и сил. Так под руководством Г. М. Василевич и с ее непосредственным участием были переведены и отредактированы свыше 50-ти таких произведений [6].

Её работы, охватывающие практически все аспекты жизни эвенков, включая их язык, культуру, быт и историю, являются неоценимым вкладом не только в историко-этнографическое и историко-лингвистическое изучение малочисленных народов Сибири, но и в отечественную этнографию в целом.

Сегодня, повсеместно наблюдается двуязычие эвенков (русский и эвенкийский), в отдельных случаях - трёхъязычие (русский, эвенкийский и дополнительно бурятский или якутский). Эвенкийский язык изучается в подготовительных группах детских садов и преподаётся в качестве отдельного предмета в начальной школе, иногда как факультатив по 8-й класс. Преподаётся также в вузах в Санкт-Петербурге, Якутске, Хабаровске, Улан-Удэ и национальных педучилищах в Игарке, Николаевске-на-Амуре.

Язык используется как средство общения между эвенками старшего и среднего поколения. Издана учебная литература, образцы художественной литературы. В Туре издаётся газета «Эвенкийская жизнь» со страницами на эвенкийском языке. Еженедельно по понедельникам на Радио России ведется

информационно-публицистическая программа «Биракан». Она выходит в эфир на двух языках: эвенкийском и русском, освещает новости и события политической, культурной и общественной жизни эвенков. В 1996 году на ГТРК "Бурятия" появилась Эвенкийская телевизионная программа «Улгур». Название в переводе с эвенкийского означает "беседа", "разговор" [9].

Материалы на эвенкийском языке публикуются в якутской газете «Илкэн». В 2013 году на сайте Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) созданы материалами на эвенкийском, а также на эвенском, юкагирском, долганском и чукотском языках. Медиатека проекта «Книгакан» постепенно наполняется новыми документами (отсканированными книгами, учебниками и пр.).

2.2. Проблемы сохранения языка эвенков

Что пагубно повлияло на эвенов так, что они утратили свою культуру и язык? В современной истории народа несколько причин: русификация образования, воспитания детей, вытеснение из коренных мест жизни (вырубка леса, разработка природных недр) и, следовательно, утрата традиционного быта, ремесел и традиций. Так об утрате традиционных ремесел говорит Алла Шеметова: «С каждым годом всё меньше мастериц, которые владеют старинными техниками и секретами. Бабушки уходят, а дочки уже ничего не умеют, потому что в период их молодости, когда обычно осваиваешь разные ремёсла и виды творчества, всё это было немодно, несовременно. Теперь же, когда молодёжь вроде бы тянется к своим корням, уже многое утеряно» [7].

Немаловажной причиной утраты языка является и беспечное отношение родителей, допускавшим пренебрежительное отношение к родному языку. Однако это отношение соответствовало веяниям времени. «В советские времена вообще считалось чем-то постыдным говорить на родном наречии. Скажу больше, некоторые из нынешних эвенков тоже считают, что наш язык не нужен. А я уверена, что на нём всё держится, потеряем его – потеряем и свой быт, и традиции», - говорит Зоя Джуракулова, коренная эвенкийка [8].

2.3. Пути сохранения эвенкийского языка

В рамках подготовки к школьному этапу конкурса «Ученик года», я познакомилась с самобытной культурой эвенкийского народа. Задумалась над тем, какой неповторимый уклад жизни, язык они пронесли через века, передавали из поколения в поколение. И сейчас под негативное воздействие попала вся культура, включая язык. Опираясь на изученную литературу и материалы, можно предложить следующие пути сохранения эвенкийского языка: а) добавить в школы факультатив «Эвенкийский язык» с носителями языка; б) изучать в школах традиции и народные промыслы малочисленных народов Сибири; в) выпуск словарей, календарей, книг на эвенкийском языке; г) экологический туризм; д) почитание национальных праздников, е) поддержка вещания ТВ и радиопрограмм на эвенкийском языке, ж) сохранение национальных ремесел и традиций посредством организации спортивных состязаний, творческих конкурсов и фестивалей.

2.4. Русско-эвенкийский разговорник

Эвенки Прибайкалья являются носителями южного токминско-верхнеленского говора, т.е. секающего, в котором звук [с] соответствует звуку [х] в северном наречии. Например, сагды-хагды (старый).

Говор Прибайкальских эвенков изучен недостаточно, поэтому большой интерес представляет его описание, пока еще живы носители языка.

В языке присутствует неопределенная форма глагола, наряду с общепринятым суффиксом – ми. Суффикс – кол, которого нет ни в одном другом говоре. Он всегда является ударным:

Гадя-кол, - ми (брать)

Бака-кол, - ми (найти

Бэи-кол, –ми (отморозить)

Произношение долгого гласного звука [э] как [о]:

Болор осень

Энэко бабушка

После изучения лексики эвенков был составлен русско-эвенкийский разговорник, объемом 80 слов и словосочетаний. В нем к часто употребляемым словам и словосочетаниям на русском языке, были подобраны соответствующие эквиваленты на эвенкийском языке. Разговорник включает следующие разделы: Приветствие; Знакомство; Цвета; Числительные; Растения; Животные; Птицы; Рыбалка; Семья; Еда; Учеба. Ниже в качестве примера приводится содержание двух разделов.

Приветствие, знакомство

Здравствуйте! Дорово! Мэинду!

Как живете? Аят бидерис?

Как тебя зовут? Он синни гэрбис?

Меня зовут… Минни гэрбив …

Где вы живете? Иду су бидерэс?

Я приехал из Иркутска. Би Иркутскадук эмэм.

Спасибо! Пасибо! Аят!

Желаю тебе счастья! Би синду кутуя гэлэдем!

Приходите в гости! Эмэкэллу минду дютки!

Как доехал? Он исанни?

Сколько тебе лет? Адычи?

Хорошо! Аят!

Можно войти? Иделим?

Можно выйти? Юделим?

Входите, проходите. Идекэллу.

Семья, родственники

Дом дю

Домашний. Дюды.

Домашней работы всегда много. Дюды хавая окин-да хэгды бисин.

Семья кэргэн

В нашей семье семь человек. Унни кэргэнду надан бэе.

Папа. Отец. Ама. Амин.

Мама энё, эни

Моя мама очень вкусно готовит еду. Минни энё алакан дептылэу иридерэн.

Дочь хутэ, хунат

Сын хутэ, омолги

Брат ака, акин

Сестра экин

Дедушка амака

Бабушка эникэн

Внук, внучка хутэ

Родители амтыл

Родственники дял

Тетя эки

Дядя ака

Ребенок,дети кунакан

Мужчина бэе

Женщина атыркан

Любовь аявун

Я тебя люблю. Би синэвэ аявдем.

По материалам исследовательской работы были проведены классные часы для учащихся 1-9 классов, во время которых ребята познакомились с культурой, лексикой эвенков, с помощью разговорника смогли пообщаться друг с другом на эвенкийском языке.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проведенного исследования была изучена разнообразная литература, а также выставочные материалы отдела истории Иркутского областного краеведческого музея и материалы МКУ Культурно-досугового объединения «Катангский район» с. Ербогачен Иркутской области. В работе использована литература, предоставленная коллективом Иркутского областного государственного учреждения культуры «Центр коренных народов Прибайкалья», г. Иркутск.

Проанализированные научные и научно-популярные материалы, позволили сделать следующие выводы:

Численность эвенков в Прибайкалье на 2010-2015 гг – 1 431 чел. Расселены в Казачинско-Ленском, Бодайбинском, Качугском районе и по долинам рек Тунгуска и Катанга.

Эвенки Прибайкалья – носители южного наречия токминско-верхнеленского говора, т.е. секающего, в котором звук [с] соответствует звуку [х] в северном наречии: сагды – хагды (старый).

Последнее столетие негативно повлияло на язык и культуру эвенков, что связано с множеством причин, это вытеснение из коренных мест жизни, утрата традиционного быта, ремесел и традиций, русификация образования и воспитания детей.

Были сформулированы пути сохранения эвенкийского языка. Наиболее важными из них, на мой взгляд, являются: ведение факультатива «Эвенкийский язык» с носителями языка; поддержка вещания ТВ и радиопрограмм на эвенкийском языке; сохранение национальных ремесел и традиций посредством организации спортивных состязаний, творческих конкурсов и фестивалей.

После изучения лексики эвенков, был составлен русско-эвенкийский разговорник, объемом 80 слов и словосочетаний. В нем к часто употребляемым словам и словосочетаниям на русском языке, были подобраны соответствующие эквиваленты на эвенкийском языке. По материалам работы для учащихся школы были проведены игровые классные часы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Василевич Г. М. Словарь русско-эвенкийский: Пособие для уч-ся 5-9 кл. общеобраз. учрежд. В 2 ч. Ч. 1. – 2-е изд., перераб. – СПб: филиал изд-ва «Просвещение», 2005. – 238 с.

Туголуков В.А. Идущие поперек хребтов. – Красноярск: Сибирские промыслы, 2016. – 160 с.

Туров М.Г. Эвенки. Основные проблемы этногенеза и этнической истории. – Иркутск: Изд-во «Амтера». 2008. – 228 с.

Хромов В.В. Эвенки орлиной реки. ­– Иркутск: Изд-во «ИП Савченко», 2004. – 60 с.

Эвенкийско-русский словарь: верхнеленский (качугский) говор / сост. Д.А. Щапова, МКУ ДПО Эвенкийский этно-педагогический центр. – Красноярск: Сибирские промыслы, 2016. – 112 с.

Интернет-источники:

Василевич Глафира Макарьевна. Режим доступа: http://igi.ysn.ru/vasilevich/docs/VasilevichGM.pdf (дата обращения: 30.01.2022).

Вселенная – женщина. Почему у эвенков в семье главенствует женщина? // Еженедельник "Аргументы и Факты" № 32. «АиФ в Восточной Сибири» 07/08/2019. Режим доступа: https://irk.aif.ru/culture/vselennaya_zhenshchina_pochemu_u_evenkov_v_seme_glavenstvuet_zhenshchina (дата обращения: 10.03.2021).

«Исчезать не собираемся». Коренная эвенкийка - о жизни иркутского севера. // Еженедельник "Аргументы и Факты" № 37. «АиФ в Восточной Сибири» 13/09/2017 Режим доступа: https://irk.aif.ru/society/ischezat_ne_sobiraemsya_korennaya_evenkiyka_-_o_zhizni_irkutskogo_severa (дата обращения: 30.01.2022).

Республиканский центр эвенкийской культуры «Арун». Режим доступа: http://arun-rb.ru/ulgur/(дата обращения: 30.01.2022).

Сайт ИОГБУК «Центр коренных народов Прибайкалья». Режим доступа: http://etno.pribaikal.ru/osnovnye-svedeniya-ob-evenkah (дата обращения: 10.12.2021).

Эвенгус – сайт об эвенкийском языке. Режим доступа: http://evengus.ru/slovari/rus-evk/ (дата обращения: 10.12.2021).

Просмотров работы: 153