Введение
Чтобы хорошо знать свою родину, надо ее повседневно изучать, надо ее исследовать. В нашей стране каждый уголок, каждое село и поселок, район или область имеют свое историческое прошлое, свои характерные географические и этнографические особенности, свои прелести и богатства.
При изучении той или иной местности огромную помощь могут оказать рассказы старожилов, народные предания и легенды, сказки и песни. Фольклорный материал дает не только интереснейшие сведения о том или ином крае, но и помогает познавать прошлое всей нашей страны, знакомит с нравами, бытом, общественными отношениями, думами и чаяниями народов.
Оренбургская область является интереснейшим краем. Необъятные просторы оренбургских степей привлекали к себе внимание ученых, путешественников и писателей. Прошлое нашей области связано с рядом исторических событий, о чем свидетельствуют многочисленные курганы и памятники старины.
«В наших степях, - рассказывает один из местных краеведов Петр Прокопьевич Ходырев, - что ни верста, то курган, то история. На безбрежных степях им счету нет. Стоят они, малые и великие в одиночку и толпою, в порядке и беспорядке. И по форме своей, и по времени возникновения они также неодинаковы. Одни напоминают усеченные конусы, другие – крестьянские скирды, третьи – остроконечные монгольские шапки. Встречаются и такие, которые издали, как две капли воды, похожи на татарскую тюбетейку».
Каждый житель г. Оренбурга и его окрестностей хранит в своей памяти не один десяток рассказов об этих курганах.
Карта Оренбуржья испещрена географическими названиями. Села, реки, города, горы.
Оренбургские предания хранят географические названия как хитроумные загадки родного языка, так как язык народа не является чем – то застывшим, он изменяется, развивается, некоторые слова исчезают совсем, некоторые меняют свой смысл. Поэтому часто трудно бывает найти объяснение имени той или иной речки, села, города. Но, что удивительно, благодаря этому в наши дни звучат вышедшие из употребления, давно забытые слова родного языка, слова чужих и даже исчезнувших, «мёртвых» языков. Отсюда следует вывод: объяснить можно любое, даже самое сложное и, на первый взгляд, непонятное слово, обозначающее географический объект, если обратиться к этимологическим и диалектным словарям. Науку, изучающую географические наименования, называют топонимикой, поэтому следует обратиться и к топонимическим словарям.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что Оренбургский фольклор недостаточно изучен, а предания – это «автобиография народа», их надо знать, понимать. Исследование оставленных в наследство нашими предками названий – это соприкосновение с национальной историей и самобытной культурой нашего края, уважение к духовному наследию прошлого. Знать прошлое родного края нужно каждому, так как без прошлого нет будущего.
Объект исследования: предания Оренбургского края «Откуда повелось название Бузулук», «Шихан», «Происхождение Мугоджар», «Атаманская гора».
Предмет исследования: лексическое значение и этимология топонимов оренбургских преданий, отражение в них исторических событий и жизни народов края.
Цель исследования: выявление взаимосвязи исторических и природных условий жизни народов, живущих на территории Оренбургской области, отражённую в топонимах фольклорных преданий.
Задачи:
На основе изучения литературы определить, что такое «топонимы», выявить особенности топонимических преданий.
Сделать выборку топонимов преданий Оренбургского края «Откуда повелось название Бузулук», «Шихан», «Происхождение Мугоджар», «Атаманская гора», изучить их происхождение и выявить условия появления.
Выявить роль топонимов фольклорных преданий для изучения истории Оренбургского края.
Гипотеза: изучение происхождения и значения топонимов фольклорных преданий помогут лучше узнать историю и быт многонационального края, особенности взаимодействия языков разных народов, проживавших на данной территории, её географические особенности.
Для решения задач мы использовали следующие методы исследования:
Изучение научно-популярной литературы, информационных ресурсов в сети интернет.
Работа со словарями.
Анализ полученных результатов.
Глава первая
1.1.Предание
Предание — жанр фольклорной несказочной прозы, разрабатывающий историческую тематику в её народной трактовке. Его передают из поколения в поколение.
В отличие от легенд, которые ориентированы на объяснение происхождения природных и культурных явлений и их моральную оценку, сюжеты преданий связаны с историей, историческими личностями, локальной топонимикой. От других жанров фольклорной несказочной прозы – легенд и быличек – отличаются рядом признаков: содержание преданий – исторические события и деяния исторических персонажей, действующие лица – исторические или «квазиисторические» личности (цари, правители, разбойники), мифо-эпические персонажи (великаны, мифологизированные аборигены края, первопоселенцы, воинственные противники). Для преданий характерно повествование от третьего лица (действие отнесено к прошлому, рассказчик не является очевидцем событий). Коллективная память фиксирует исторические факты не только в рамках местных топонимических легенд, но связывает сведения о конкретных событиях с представлениями о миротворении, вводит то и другое в единый историко-мифологический нарратив, охватывающий события от библейской древности до современности. В рассказах об исторических лицах и событиях действуют те же механизмы мифологизации, что и в фольклорных легендах, так или иначе связанных с каноническими и апокрифическими текстами.
Различают:
- исторические предания (например, о Словене и Русе, Жанне д’Арк, Иване Грозном),
- топонимические – о происхождении названий (например, Змиевых валов от Змия, Парижа от Париса, Киева от Кия).
Топонимические предания – древняя, популярная в народе разновидность преданий. Они представляют собой рассказы о географических объектах (местностях, реках, озерах, горах…) и населенных пунктах. Основная особенность топонимических преданий состоит в том, что они объясняют характер, происхождение или названия географических объектов и населенных пунктов.
Топонимические предания - жанр, который выделяется из череды других по следующим признакам:
1. Предания говорят о достоверных памятных событиях истории, о деяниях реально живших когда-то людей, о происхождении названий городов, сел, озер, рек.
2. Предания поясняют то или иное историческое событие или комментируют тот или иной факт.
Среди топонимических преданий выделяются особые подгруппы:
а) предания о реках в виде живых существ;
б) о курганах;
в) о происхождении географических объектов и населенных пунктов;
г) об основании древних поволжских поселений (Нижнего Новгорода, Казани).
1.2. Топонимика и ее основные признаки
В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов, обозначающих предметы и их свойства, явления природы и другие реалии нашей жизни. Кроме них существует и другой, особый мир слов, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия. В науке о языке существует специальный раздел, целое направление лингвистических исследований, посвященное именам, названиям, наименованиям — ономастика. Ономастика (от греч. onomastikуs — относящийся к наименованию, - onyma - имя, название):
1) раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в другие языки;
2) собственные имена различных типов (ономастическая лексика), которая в соответствии с обозначаемыми объектами делится на антропонимику, топонимику, зоонимию, астронимию, космонимию, теонимию и др.
Собственные имена географических объектов (Орск, Бузулук, река Сакмара, село Ильинка, ручей Ижбулган, гора Эхен-Тау, Золотые горы, поле Зубово гумно) изучает топонимика. Совокупность топонимов образует топонимию. Топонимика – раздел ономастики, изучающий собственные имена географических объектов, историю их возникновения и развития, их функционирование и распространение, лингвистическую структуру, является одной из интереснейших и увлекательнейших областей языкознания. По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимии:
- ойконимия (греч. oikos — дом, жилище) — названия населенных пунктов: город Соль-Илецк, село Знаменка, деревня Рассыпная, поселок Просторы, хутор Молостово;
- гидронимия (от греч. hydor — вода) — названия водных объектов: река Колтубанка, речка Султашка, озеро Копа, ручей Игенбар;
- оронимия (от греч. oros — гора) — названия особенностей рельефа.
Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии:
1) макротопонимия — названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений;
2) микротопонимия — индивидуализированные названия малых географических объектов, особенностей местного ландшафта (лесов, полей, урочищ и т. п.).
Топонимы составляют значительную часть ономастического лексического фонда. Их число на любой освоенной человеком территории очень велико, топонимия Земли исчисляется миллионами единиц. Важнейшим источником формирования исторически сложившейся топонимии служат местные географические термины. Наиболее древний слой представляет гидронимия. Источником антротопонимов являются имена первопоселенцев, владельцев земель и поселений, исторических деятелей и т. п. Особый ряд составляет так называемая перенесенная топонимия, дублирующая названия на новой территории тех мест, откуда осуществлялась миграция (топонимы-дублеты, например: с. Саратовка Соль-Илецкого района, дер. Борки Шарлыкского района). По составу топонимы могут быть однословными (поселок Сара, город Орск), словосочетаниями (гора Меджвежий лоб, поселок Девятое января), топонимическими фразеологизмами, причем последние характерны главным образом для микротопонимии. В соответствии с грамматической структурой топонимы подразделяются на простые (река Донгуз, город Гай, село Илек, озеро Каменцы) и сложные (поселок Доброполье, поселок Ольгопольский, овраг Каинсай, село Зеленодольск). По сравнению с апеллятивной лексикой топонимы имеют ряд особенностей в системе морфологии и словообразования. По своему происхождению топонимы могут быть разделены на сложившиеся в процессе естественно-исторического развития (город Кувандык, город Бузулук, озеро Сасыккуль) и созданные сознательно; топонимы второго типа, как правило, мемориальные, обладают социально-исторической или идеологической коннотацией (поселок Жанатан, поселок Первое Мая, совхоз Имени Матросова, поселок Красногвардеец). Исторически сложившиеся топонимические системы обычно неоднородны и объединяют материал нескольких языков, отложившийся в топонимии в различные исторические эпохи. Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией и служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т. к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы. Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей и т. п.
Глава вторая
2.1. Атаманская гора
Недалеко от города Бузулука высится Атаманская гора. Получила гора свое название, как гласит предание, из-за старинной рукотворной пещеры — бывшего притона шайки разбойников.
Атаманская гора является уникальным геологическим памятником природы Оренбургской области.
Гора хорошо видна из города: «Она напоминает человека – исполина, лежащего на спине; его высокая, могучая грудь и плечи покрыты темно-густым зеленым саваном. На правом боку этого исполина виднеется огромный скачущий конь с поднятой головой. Когда подойдешь ближе, конь теряет свою форму. Вместо него глаз видит дубовую рощу».
Из предания мы узнаем, что в середине XVIII века в пещерах горы жил со своей шайкой атаман Ванька Монах, прозванный так потому, что никому из своих товарищей под страхом смерти не позволял иметь жену.
Молодцы атамана грабили караваны, убивали и продавали в рабство пленников. По звериным тропам дремучих лесов и болот уносили разбойники награбленное на Шихан и Атаманскую гору. В самой дальней пещере горы в кованом сундуке находились несметные сокровища. По обеим сторонам от сундука на каменных скамьях безотлучно сидели вооруженные часовые. Разгульная разбойничья жизнь шайки закончилась в одночасье. Окруженные отрядами солдат, товарищи атамана, наскоро завалив выходы и входы в пещеры, успели скрыться в лесу. Ваньку Монаха схватили, долго пытали, но тайны горы он не выдал. Желающие «отворить» Атаманскую гору и добыть сокровища клятвенно божились, что слышали бряцанье сабель и гортанные крики вечных стражников подземелья.
Атаманская гора –это тюркский топоним-ороним, ведь атаман – древнерусское заимствование из тюркских языков, означающее «большой отец, отец людей, главарь», по мнению составителя «Сравнительного этимологического словаря русскаго языка» Н. В. Горяева, хотя единого мнения среди ученых о происхождении этого слова нет. Причем, Атаманская гора – это тюркский топоним с антропонимической основой, т. е. топоним, возникший на базе имен людей проживающих в данной местности. В словаре В. И. Даля даётся такое толкование слова: «Атаман - м. (малорос. отаман и гетман, немецк. Hauptmann) начально значило: предводитель шайки, вольницы; затем, выборный, старшина, голова казачьей общины». Н.М. Малеча в «Словаре говоров уральских (яицких) казаков» даёт такое определение: «Атаман, итаман, таман, -1. Уст. Начальник, назначаемый (а в старину – выборный) для выполнения административно-военных функций (до октябрьской революции): атаман посёлка, станицы, отдела, дистанции, походный и наказной, войсковой, т.е. общевойсковой, а также начальник на рыболовствах: багренный, плавённый и т.п».
Значит, можно предположить, что под предводительством Ваньки Монаха были «беглые» люди, а сам атаман был знаком с укладом казачьей жизни, что между крепостями Оренбургской пограничной линии были торговые пути, по которым передвигались обозы с разнообразными товарами. Также можно сделать вывод, что для степного края возвышенности были редки, что и позволяло давать им имена.
2.2. Шихан
Недалеко от села Ромашкино Бузулукского района высится гора Шихан. Предание повествует о том, что гора эта создана руками человеческими из дикого камня, стоит гора как памятник древнему народу – чуди белоглазой и ее справедливому правителю князю Литвину.
Чудь занималась охотой, скотоводством, торговлей, а чудские рудознатцы добывали медь, выкапывая довольно длинные горизонтальные штольни и даже проходили вертикальные горные выработки. Жил чудской народ в разветвленных искусственных пещерах, своды которых поддерживались деревянными опорами. Пребывая в «неустанных трудах», чудь накопила несметные богатства.
Но заклятый «друг» Литвина хан Ами, решив завладеть сокровищами чуди, начинает войну. В сражении, которое длилось несколько дней, погиб князь Литвин, а войско в ужасе разбежалось. Хан с огромной добычей скрылся в степи. Оставшиеся в живых подданные Литвина стали сооружать холм, где надлежало захоронить их правителя. По приказу княжеского сына Дионы возводили Шихан – гору из дикого камня. Дион спешил: ему донесли, что хан вновь идет войной. Молодой князь не смог со своей малочисленной армией отразить врага. И, решив спасти хотя бы богатства своего народа, он приказал укрыть сокровища в горе. Изнутри вершину Шихана охранял медный змей. Чудь отступала к Волге, а войско хана Ами шло по пятам. Народ чуди белоглазой, ставший малочисленным из-за изматывающей войны, был потоплен неприятелем в реке, а ковыльные степи навечно схоронили тайну сокровищ исчезнувшего народа.
Гора Шихан, с вершины которой степь просматривалась на десятки верст кругом, полюбилась разбойникам. Награбленное добро они прятали в пещерах на вершине и склонах горы. Внутрь Шихана их не пустил змей: извиваясь и шипя, изрыгая огонь, он оставался верным стражем усыпальницы князя Литвина.
А бескрайние степи долго хранили разбойничью дорогу — длинную, извилистую, не проходящую ни через одно селение. Окрестные жители не раз принимались искать разбойничье сокровища. Однако сам Шихан «открыть» никто не решался. Стоило постучать по горе, как слышались изнутри гул и шипенье.
Шихан – слово тюркского происхождения, тюркский топоним-ороним — одиночная гора (сопка), хорошо выделяющаяся в рельефе. В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля слово «шихан» имеет помету «татарск. вост.», - это «холм, бугор, особ. крутой, островерхий, шатром», Н. М. Малеча в «Словаре говоров уральских (яицких) казаков» добавляет важную местную характеристику, что шихан – это не просто «холм, высокое место, с которого просматривается степь на большом расстоянии», но и место расположения в прошлом казачьих сторожевых постов. Подтверждение этому мы находим в «Оренбургском областном словаре. 5 698 слов и словосочетаний» Б. А. Моисеева: «В топонимике: Шихан — село в Бугурусланском районе; п. Синий Шихан в Кваркенском районе; Шиханкина гора — около села Чесноковка Илекского района».
Значит, легенда о змее, испускавшем дым и огонь при появлении разбойников, может объясняться вполне прозаически: это казачьи сторожевые посты подавали сигнал крепостям об опасности с помощью сигнальных костров, а мы узнаем ещё одну интересную подробность о способах передачи важной информации нашими далекими предками.
2.3. Происхождение Мугоджар
Это предание о патриотизме русского народа, о его любви к своей родине.
Предание повествует о временах татарского ига, о нашествии татарских ханов на мирные русские поселения в Оренбургских степях и о том, как местные жители одолели «супостата».
Хан Матильда со своей ордой вступил на русскую землю «народ полонить, ясаком непосильным обложить». Бились с ним князья, да только все без толку, не могли одолеть Матильду, свои головы сложили и дружины погубили. А Хан со своей ордой в сторону Илека продвигается.
При приближении врагов русская женщина – «старица» – обратилась к своим односельчанам с призывом встать всем, старому и малому, на защиту родной земли: «Кто хочет спасти родину свою, спешите ко мне», - сказала старица. Собралась дружина немалая. Хан Матильда стал насмехаться над патриотами земли русской: «Этой дружины мне на левую руку до обеда не хватит». Но смелая русская женщина ответила ему на это: «Мы пришли сюда помереть, чем от тебя поруганье иметь» и бросилась на врага, увлекая за собой всю дружину. Вражеские полчища были разбиты наголову. Никто не предал земле ни Матильду, ни его войско. Знойные пески засыпали тела убитых, и увидел народ бесконечно длинный горный кряж, а впереди его одинокая высокая гора, выросшая из трупов Матильды и его коня.
Долго через эти горы не было ни проходу, ни проезду. Пешком пойдешь, из сапог железные гвозди выскакивают и прилипают к земле, на телеге поедешь шинованные колеса не вертятся, от земли силой не отдерешь, а с плугом и не суйся с места не стащишь. Мертвое войско старалось хоть чем-то навредить русским.
В отместку народ прозвал кладбище Матильды и его орды Мугоджарами.
Предание описывает Матильду и его коня так: «Под Матильдой конь – гора горой, глазом не окинешь, а тяжел – страсти господни. Где он ступал трава не росла. Сам Матильда ростом с башню, головой в небо упирался».
Ныне известно, что Мугоджары имеют протяженность 200 км, ширину 30 км, а средняя высота составляет 300 – 400 метров. Горы протянулись от города Орск Оренбургской области с севера на юг, их южная часть находится на территории Казахстана. Мугоджары представляют собой ряд невысоких каменных гряд (сопок). Наивысшая точка Мугоджар – гора Боктыкай – 657 метров, находится в Шалкарском районе Актюбинской области Казахстана и граничит с Илекским районом Оренбургской области.
Сопки Мугоджар – это побежденное войско Матильды, а гора Боктыкай – это Матильда и его конь.
Что касается этимологии топонимов, используемых в предании, все они происходят от тюркских источников.
Топоним-ороним Мугоджар – некоторые исследователи связывают с тюркским племенем муган, которое жило в X—XI вв. в Средней Азии и Закавказье. Из Муганд – жар (жар, джар — «обрыв», «скала»)возникло Мугаджар («н» выпало).В словаре «Географические названия мира: Топонимический словарь» Поспелова название Мугоджар объясняется похоже: оно произошло от казахского родоплеменного наименования «мугал» и «джар» - «обрыв, круча».
Можно предположить, что на территории Оренбургского края жили люди разных национальностей, которые не всегда сосуществовали мирно, но в минуту опасности объединялись против общего врага. Очевидно, происходило взаимопроникновение языков, и топонимы тюркского происхождения, так часто встречающиеся в русских преданиях, это подтверждают.
Происхождение топонима-гидронима Илек очень подробно и убедительно рассматривается в «Топонимических очерках Оренбуржья» Б. А. Моисеева, который после обзора высказываний разных учёных о происхождении названия реки Илек приходит к выводу, что данное наименование тюркское, конкретно — башкирское, где слово илек означает «дикая коза», поэтому имя реки Илек можно перевести как «Козья река». Автор уточняет, что к югу от Урала и Илека водились сайгаки, которых башкиры, кочевавшие в этих местах в течение длительного времени, тоже называли словом илек («коза, степная коза»).
Топоним-гидроним Акбулак ранее состоял из трёх слов: Ак-Булак-Сай. Сай в казахском языке означает «овраг, заросший лесом». Впоследствии это слово было опущено. Слово Акбулак тюркское (казахское), в переводе на русский язык означает «белый источник, родник», потому что речка начинается севернее станции из родников и ручьёв, которые сбегают с белых меловых гор. Весной во время таяния снегов вода приобретает беловатый цвет.
Изучая происхождение данных топонимов, мы узнаём о природных особенностях края, его геологических приметах, о местной фауне, и в то же время получаем ещё одно подтверждение, что наш край издавна был многонационален, и это находит отражение в языке.
2.4. Откуда повелось название Бузулук
Предание повествует, что в царствование Екатерины в оренбургском крае появились крестьяне и раскольники, которые начинали вольную жизнь с разбоя, а потом стали заниматься хлебопашеством. Когда осенью пришли на привычное место со своими стадами кочевники, они побоялись опасного соседства беглых и сделали себе кое-какие мазанки, а телятам – загон, чтобы переждать осеннюю непогоду. « Чтоб веселей коротать время, казахи варили из пшена бузу, пили её и заедали луком. Пришли беглые наведаться и увидели, что казахи пьют бузу и едят лук. Стали рассказывать об этом между собой, передавать друг другу. С той поры в этой местности и повелось прозвание – Бузулук» - сообщает предание.
По мнению Б. А. Моисеева, Бузулукская крепость (Бузулук) своё название получила по реке Бузулук. Наименование топонима-гидронима тюркское и первоначально звучало как Бузаулык (Базаулык, Бузавлык). В исконном имени бузаулык можно выделить две части: бузау- (бызау-), которая переводится словом «телёнок», и -лык — словообразовательный аффикс. Следовательно, первоначальное значение названия Бузулук — «река Телячья».
Анализируя данный топоним, мы можем сделать вывод, что древние кочевники на этой территории занимались скотоводством, пасли около реки Бузулук коров, быков и телят, поили их здесь, отсюда и название, которое отражает особенности занятий живших здесь людей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучив научно-популярную литературу по теме исследования, мы приходим к выводу, что топонимика как раздел ономастики является источником информации не только лингвистической, но исторической, этнографической. Географические названия отражают быт, культуру, природные условия существования народов. Исторически сложившиеся топонимы обычно неоднородны и объединяют материал нескольких языков, объяснение их происхождения требует знаний в области лексикологии, диалектологии, этимологии. Топонимика помогает не только восстановить прошлое, но и глубже понять историю и культуру народа.
Познакомившись с текстами топонимических преданий Оренбургского края, мы отмечаем их разнообразие: это и топонимы-ойконимы, и топонимы-гидронимы, и топонимы-оронимы. Мы приходим к выводу, что это разнообразие объясняется как географическими и природными особенностями Оренбургского края, так и тем, что население края было многонациональным, что создавало особую поликультурность.
Сравнив толкование топонимов в различных словарях, обратившись к их этимологии, мы можем отметить, что все они имеют тюркское происхождение, тюркские корни. Это, во-первых, свидетельствует о том, что исконными жителями края были люди, говорящие на языках тюркской группы, а во-вторых, что при заселении Оренбургского края переселенцы осваивали не только территорию, но и язык и обычаи коренного населения – киргиз-кайсаков, башкир, татар, и это нашло своё отражение в топонимах сохранившихся преданий.
Также мы приходим к выводу, что изучение топонимов фольклорных преданий может служить пробуждением интереса к более глубокому освоению истории нашего края, изучению как родного русского языка и литературы, так и языка и литературы других народов Оренбуржья.
Мы считаем, что в ходе исследования нам удалось подтвердить гипотезу о том, что изучение происхождения и значения топонимов фольклорных преданий помогают лучше узнать историю и быт многонационального края, особенности взаимодействия языков разных народов, проживавших на данной территории, её географические особенности.
Список использованной литературы и интернет-ресурсов
Бардин А.В. Фольклор Чкаловской области. Чкаловское издательство, 1940.
Бондалетов, В.Д. Русская ономастика : учеб. пособие для студентов / В. Д. Бондалетов – М.: Просвещение,1983.
Воробьева, И.А. Топонимика Западной Сибири/ И.А. Воробьева – Тюмень, 1977.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка[Электронный ресурс]: https://www.slovardalja.net/
Малеча, Нестор Михайлович. Словарь говоров уральских (яицких) казаков : В 4. т. / Н.М. Малеча. - Оренбург : Оренбург. кн. изд-во, 2002
Моисеев Б. А. Топонимические очерки Оренбуржья. Научно-популярное издание / Б. А. Моисеев, [послесл. Е. Н. Бекасовой]. – Оренбург: Издательство «Оренбургская книга», 2016. – 416 с.
Моисеев, Б. А. Оренбургский областной словарь. 5 698 слов и словосочетаний / Б. А. Моисеев ; Мин-во образования и науки Рос. Федерации, Оренб. гос. пед. ун-т. — Оренбург : Изд-во ОГПУ, 2010. — 192 с.
Померанцева Э.В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. – М., 1975.
Поспелов Е.М Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ.. 2001.
Предания и сказки Оренбургских степей. Составил П. Завьяловский. Под редакцией В. Сидельникова.ОГИЗ Типо-литография изд-ва «Чкаловская коммуна», 1948.
Слободинская, Т. Ф. Географические названия Оренбургской области: краткий топонимический словарь / Т. Ф. Слободинская – Орск, 2007.
Словари и энциклопедии на Академике[Электронный ресурс]:https://dic.academic.ru/
Соколова В.К. Типы восточнославянских топонимических преданий. // Славянский фольклор. – М., 1972.
Стрельников, С.М. Кувандыкский край в географических названиях/ С.М. Стельников – Златоуст: С.М. Стрельников, 1994.
Турбин, Г. А. Из истории русских крестьянских поселений на Южный Урал в XVII в. и первой половине XVIII в./ Г. А. Турбин // Сборник статей по краеведению, истории и географии. Челябинский государственный педагогический университет – Челябинск, 1963.
Чибилев, А. А. На границе Европы и Азии: к 135-летию Оренбургского отделения русского географического общества / А. А. Чибилев, Д. А. Сафонов, Ф. Н. Мильков - СПбОренбург : Оренбургская губерния, 2003.
Чибилев, А. А. Степь заповедная. / А. А. Чибилев // Оренбургский край, 2003.
Этимологические онлайн-словари русского языка [Электронный ресурс]:https://lexicography.online/etymology/