Пустота . Я надеюсь.

XVII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Пустота . Я надеюсь.

Кузьмин Н.С. 1Закирова Д.И. 1
1МБОУ "Гимназия №6"
Музафарова Э.С. 1
1МБОУ "Гимназия №6"
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Пустота (собственное сочинение и автор Кузьмин Никита Сергеевич)

 

Синий блеск. Пустая зависть.
Тупость чисел. Пустота.
Крем и мёд. Снегирь и шалость.
Красота. Твоя мечта.
Гладкость моря. Шумы серы.
Неба чистота. И боль.
Наши чувства и манеры.
Неразгаданный пароль.
Домик кукол. Пена мести.
Вечер. Тишина и синь.
Пыль на кране. Куча денег.
И цветёт в песке полынь.
Всё вращается по кругу
Всё вращается в тебе
Прикоснись к себе, подумай,
Ты живёшь лишь в пустоте?
Краски севера и солнце.
Мутность бликов. Синева.
Побледневшие полотна.
Красота. Твоя мечта.
Vacancy(перевод Закирова Диляра Ирековна)

Blue glitter. Wanton yearn.
Number's blate. Vacancy.
Cream and honey. Bullfinch and want.
Loveliness. Your fancy.
Sea's sleekness. Dullness of noise.
Sky's cleanness. And pain.
The feelings and manners of ours.
A password, unguessed.
Dolls' little house. Vengeance's lather.
Evener. Peace and azure.
Dust on the faucet. Hillocks of silver.
In the sand, wormwoods blow.
Everything revolves around.
Everything revolves in you.
Touch on yourself and ponder:
Is your life in void, too?
Northern, sunny colours.
Tarnish of flecks. The blue.
Canvas lost its odours.

Loveliness. Your somnium.

Я надеюсь (собственное сочинение и автор Кузьмин Никита Сергеевич)
Я постоянно на что-то надеюсь.
Я надеюсь на солнечный свет,
Я надеюсь на лунные ночи,
Я надеюсь на то, чего нет.
Я надеюсь на личные мысли,
Я надеюсь на разных людей,
Я надеюсь на буквы и числа,
Я надеюсь на жизнь без щелей.
Надежда — чувство ребёнка.
И чем тебе больше лет,
Тем меньше той самой надежды
И тусклый её теперь свет.
Но быстро надежда кончается. Вечно
Не будет светить её свет.
Я надеюсь на многое... Точно
Я надеюсь на то, чего нет.
I hope (переводЗакироваДиляраИрековна)
I always hope on something.
I hope on the light of the sun,
I hope on the nights that are moonlit,
I hope on the things that are not.
I hope on my personal thinkings,
I hope on people vary,
I hope on the numbers and letters,
I hope on some flawless life.
Hope is a feeling of children.
And the older days get,
The less of the hope which I see here
And its dingy lamp.
But hope does not last for so long. The light
Of it will not timelessly shine.
I hope on a lot... Right,
I hope on the things that are not.

Просмотров работы: 14