Особенности использования аббревиатур русского и английского языков в рамках интернет-общения

XVII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Особенности использования аббревиатур русского и английского языков в рамках интернет-общения

Резников Я.М. 1Чельян Р.Д. 1
1ФГКОУ "Ставропольское президентское кадетское училище"
Хохлова А.Э. 1
1ФГКОУ "Ставропольское президентское кадетское училище"
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

В наше время все люди нагружены повседневными задачами, поэтому всегда пытаются потратить как можно меньше времени, сил. В процессе упрощения жизни люди создали множество аббревиатур и сокращений. В мире существует более тысячи мессенджеров, социальных сетей, чатов и т.д., например, такие как Discord, Viber, Skype, Whatsapp и т.д. Сокращения в интернет-общении используются далеко не от безграмотности пользователей, а от того, что они хотят сэкономить время и быстрее донести свою мысль, не искажая главное. Интернет очень полезен и удобен для новичков в английском, т.к. тут можно пообщаться с носителями языка, но если новичок, который не знает сокращений, попадет на какой-нибудь англоязычный форум, то ему будет трудно, скорее всего он не будет понимать, о чем говорят участники этого форума из-за незнания сокращений.

Актуальность данной темы обуславливается широким распространением сокращений слов в современном языке, являющимся постоянно развивающимся явлением.

Объектом нашего исследования являются аббревиатуры английского и русского языков.

Предметом нашего исследования являются способы образования английских и русских аббревиатур.

Цель работы – сравнение английских и русских сокращений, используемых при интернет-общении.

Задачи исследования:

1) рассмотреть формы и особенности общения в Интернете;

2) изучить причины создания сокращений при виртуальном общении

3) исследовать способы образования английских и русских аббревиатур, примеры и их значения.

Были использованы следующие методы исследования: анализ научно-методологической литературы и электронных информационных ресурсов по проблемам исследования, метод лингвистического описания, метод сравнения.

Назначение проекта состоит в проведении сравнительного анализа английских и русских аббревиатур.

Практическая значимость заключается в возможности дальнейшего использования материала при проведении уроков для совершенствования лексической стороны английской речи, а также на уроках русского языка.

В связи с тем, что работа посвящена интернет-общению, в качестве ресурсов были использованы интернет-источники.

Глава 1. Теоретические основы интернет-общения

1.1. Общение в интернете, его формы и тенденции

Популярность сети интернет растет ежедневно, а вместе с ней и количество пользователей. Интернет способствует реализации нескольких человеческих потребностей: коммуникативных, развлекательных, познавательных. Так, для удовлетворения коммуникативных потребностей мы используем различные чаты, мессенджеры и т.д., развлекательные потребности могут быть удовлетворены разнообразными играми, познавательные- форумами, сайтами, онлайн книгами.

В интернете есть множество форм общения. Самые популярные среди них:

Чаты

Социальные сети

Форумы

Электронная почта

Блог

Чат – средство обмена сообщениями по компьютерной сети в режиме реального времени. Особенностью чата является коммуникация в реальном времени, в отличии от форума, вы общаетесь с теми, кто в данное время присутствует в чате. Чаты в последнее время значительно расширили свой функционал. Например, появились возможности помещать одного или нескольких пользователей в игнор (черный список), сообщения которых после этого перестают быть видимыми, при том для данной операции необязательно быть модератором или администратором чата. Такое бывает необходимо, когда пользователь не нарушает правила чата, но в то же время неприятен, либо пользователь по какой-то причине не банится, то есть не наказывается администрацией чата за своё поведение. Под словом «чат» обычно понимается групповое общение, хотя к ним можно отнести и обмен текстом «один на один» [1].

Социальная сеть – платформа, онлайн-сервис или веб-сайт, предназначенные для построения, отражения и организации социальных взаимоотношений, визуализацией которых являются социальные графы [2]. 

Популярность в Интернете социальные сети начали завоёвывать в 1995 году, с появлением американского портала Classmates.com, хотя настоящую популярность социальные сети приобрели в 2003-2004, когда были запущены LinkedIn и MySpace.

Форум – класс веб-приложений для организации общения посетителей веб-сайта. Суть работы форума заключается в создании пользователями (посетителями форума) своих тем с их последующим обсуждением, путём размещения сообщений внутри этих тем. Пользователи форумов могут комментировать заявленную тему, задавать вопросы по ней и получать ответы, а также сами отвечать на вопросы других пользователей форума и давать им советы. Вопросы и ответы сохраняются в базе данных форума, и в дальнейшем могут быть полезны как участникам форума, так и любым пользователям сети. Тематика форумов может быть самой разнообразной, охватывая все сферы жизни, и определяется либо владельцами форума или его администрацией, либо зависит от контингента участников. При этом форумы могут быть как специализированные, например, посвящённые музыке или какому-либо музыкальному жанру, также узкоспециализированные, посвящённые какой-либо музыкальной группе или исполнителю, так и без специализации, в этом случае пользователи сами выбирают темы, интересные им. На уважающих себя форумах администрация жестко следит за соблюдением правил. Для этого из числа активных читателей выбираются модераторы. Они имеют возможность удалить сообщение или тему. А также перенести тему в другой раздел, если она была открыта в неправильной категории. Если такое происходит, то модератор должен сообщить автору причину, указать пункт правил, который был нарушен. Обычно модераторы следят за порядком на общественных началах, не получая от этого материального вознаграждения [3].

Электронная почта – технология и предоставляемые ею услуги по пересылке и получению электронных сообщений (называемых «письма» или «электронные письма») по распределённой (в том числе глобальной) компьютерной сети. Электронная почта по составу элементов и принципу работы практически повторяет систему бумажной почты, заимствуя как термины, так и характерные особенности – простоту использования, задержки передачи сообщений, достаточную надёжность и в то же время отсутствие гарантии доставки [4].

Достоинства электронной почты:

Возможность передачи как простого текста, так и форматированного, а также произвольных файлов;

Независимость серверов;

Легко воспринимаемые и запоминаемые человеком адреса вида;

Простота использования человеком и программами;

Достаточно высокая надёжность доставки сообщения.

Недостатки электронной почты:

1. Ограничения на размер одного сообщения и на общий размер сообщений в почтовом ящике;

2. Наличие спама;

3. Возможные задержки доставки сообщения;

4. Теоретическая невозможность гарантированной доставки конкретного письма.

Блог – веб-сайт, основное содержимое которого – регулярно добавляемые записи, содержащие текст, изображения или мультимедиа. Для блогов характерны недлинные записи временной значимости, упорядоченные в обратном хронологическом порядке (последняя запись сверху). Отличия блога от традиционного дневника обусловливаются средой: блоги обычно публичны и предполагают сторонних читателей. Записи могут быть не только текстом, но и записанными аудио- или видеороликами. Не так важно, какую форму имеют посты, главное, чтобы материал в блоге был авторским, а его подача – уникальной. В настоящее время особенность блогов заключается не только в структуре записей, но и в простоте добавления новых записей. Пользователь просто обращается к веб-серверу, проходит процесс идентификации пользователя, после чего он добавляет новую запись к своей коллекции. Сервер представляет информацию как последовательность сообщений, помещая в самом верху самые свежие сообщения. Структура коллекции напоминает привычную последовательную структуру дневника или журнала [5].

Выделяют следующие тенденции в интернет-общении:

1. Тенденция к усилению диалогичности. Интернет – это миллионы частично пересекающихся диалогов. Любое общественно значимое событие способно вызывать диалогические реакции, которые множатся в Сети с невероятной быстротой. Чем более значимым является то или иное событие, тем интенсивнее и быстрее оно порождает диалогические реакции.

2. Тенденция к усилению разговорности общения. Именно в интернет-коммуникации получило массовое выражение специфическое явление, которое в последнее время часто обозначается не вполне корректным термином письменная разговорная речь. В интернет-коммуникации, где письменная форма общения является доминирующей, активно используются те языковые особенности, которые присущи живой разговорной речи: свернутость, высокая доля лексики с разговорной окраской и т.д. В интернет-коммуникации широко представлена своего рода упрощенная транскрипция, например: че, чё, чо – что; ничё, ничо – ничего; тож – тоже; канеш, канешно – конечно и т.п. На синтаксическом уровне эффект разговорности обычно создается при участии определенного круга синтаксических построений, которые генетически восходят к разговорной речи и способны выступать в письменной речи в качестве сигналов разговорности, создавать иллюзию естественного неподготовленного общения.

3. Тенденция к экспрессивизации общения. В интернет-коммуникации получает мощное выражение лингвокреативное начало. Языковая игра, представленная на различных интернет-ресурсах, отличается многообразием и имеет заметные отличия от языковой игры внесетевого характера, что проявляется, в частности, в усилении эстетической значимости графических средств, а также в широком использовании орфографической игры. Нужно иметь в виду и еще один важный момент: в сетевой языковой игре отражается творческий потенциал не только конкретных виртуальных языковых личностей, но и целых интернет-сообществ. Приведем несколько широко известных интернет-пользователям высказываний: «Аффтар, пеши исчо!, Ниасилил, слишкаммногабукафф, Ржунимагу» и т.п. Современное виртуальное пространство является эмоционально насыщенным. Высокая степень эмоциональности характерна для общения в чатах, на многих форумах и в блогах.

4. В интернет-коммуникации ярко проявляются и негативные тенденции, связанные с функционированием языка. В частности, это тенденция к глобальному снижению и огрублению речи. Приходится с сожалением констатировать, что на коммуникативном пространстве Интернета наблюдается достаточно массовое нарушение этических норм речи, норм речевого этикета и нетикета (сетевого этикета) [6].

2.2. Причины создания сокращений при виртуальном общении

Известно, что расширение познавательной деятельности человека вызывает необходимость создания новых языковых единиц. Именно лексика призвана отражать все, что происходит в общественной жизни, так как язык функционирует как система материальных, чувственно воспринимаемых языковых знаков, система, способная обеспечить общение людей. Большинство лексических новообразований оказываются громоздкими и неудобными в употреблении. Аббревиация позволяет дать этим новым названиям и обозначениям более краткую форму при полном сохранении значения данных лексических единиц, экономя время поступления информации адресату [7]. Одной из главных причин образования аббревиатур является экономия времени и речевых усилий. При произношении звучания аббревиатуры сокращается примерно в пять раз, а при написании экономия производит большее впечатление. Но преимущества такой экономии хороши только до тех пор, пока аббревиатуры понятны собеседникам и их переводчику. Кроме того, в современном языке аббревиация нередко используется как средство экспрессии, художественной выразительности, языковой игры.

Начало истории языка аббревиатур следует отнести к моменту появления телеграфа. Телеграфисты первыми при передаче сообщений стали опускать гласные буквы в словах. Правда, они ограничились лишь служебными словами, введя в письменную речь «тчк», «зпт», «скб», «квч», «двтч», «вскл» [8].

В настоящее время данный способ сокращений, называемый в словообразовании «беглость гласных», получил свое развитие в специфической терминологии: (msg – message, pls – please, adds – address, gds – goods, acct – account, exx – examples, exps – expenses, rwy – railway, mdnt –midnight, bldg – building, bkg – banking, blvd – boulevard, scr pt – scripture).

Наиболее наглядными примерами применения принципа экономии речевых усилий являются язык Интернета, чатов, форумов, конференций, блогов и электронной почты, где необходимо быстро фиксировать нужную информацию, ценя при этом время других людей.

Словесные новшества рождаются в непринужденной речи, в узкой социальной среде, чаще всего среди молодежи как сознательное нарушение нормы, протест против нее, когда известное, часто употребляемое слово приобретает общую экспрессивность и новизну.

Сокращения в социальных сетях так же идентифицируют людей с теми группами людей, которые разделяют общие интересы и отсеивают тех, кто не вписывается в круг их общения.

При образовании сокращений пользователи Интернета проявляют удивительную изобретательность и фантазию. Участники виртуальной коммуникации используют большое количество сокращений не только для того, чтобы уменьшить объём текста. Тяготение к необычности и нестандартности формы общения является ещё одной причиной распространения сокращений и аббревиатур в чатах. Без сокращений и аббревиатуры очень тяжело представить современный язык.

Глава 2. Аббревиатуры и их значения

2.1. Основные способы образования английских сокращений, примеры и их значения

Известно, что главный принцип виртуального общения – максимум информации за минимальное количество ударов по клавишам – экономия усилий и времени. Основные правила орфографии и пунктуации игнорируются.

Как было сказано ранее, наиболее распространенным средством сокращения слов в виртуальном общении является аббревиатура.

Лингвисты разделяют сокращения в английском языке на следующие группы:

1. Аббревиатуры, которые включают в себя цифры:

2day – today (сегодня)

4U – for you (длятебя)

4ever – forever (навсегда)

B4 – before (до)

B4N – bye for now (пока, до встречи)

M8 – mate (друг, товарищ)

10q – thank you (спасибо)

D8 – date (дата, свидание)

2. Аббревиатуры, содержащие буквы, которые звучат как целое слово:

B – to be (быть)

C – to see (увидеть)

Kok (хорошо)

Nand (и)

R – are (формаглагола to be)

U – you (ты)

URyour (ваш, твой)

Ywhy (почему)

3. Аббревиатуры с выбрасыванием гласных:

smmr – summer (лето)

kds – kids (дети)

pls – please (пожалуйста)

wr – were (формаглагола to be)

dnr – dinner (ужин)

4. Сокращение фраз в слово (по первым буквам):

OIC – oh, i see (понятно, вот оно что)

MYOB – Mind Your Own Business (займисьсвоимделом)

AFAIK – As Far As I Know (насколькоязнаю)

ATB – All The Best (всегонаилучшего)

BRB – Be Right Back (скоровернусь)

BTW – By The Way (кстати, между прочим)

CWOT – Complete Waste Of Time (пустаятратавремени)

IDK – I Dont Know (я не знаю)

IMHO – In My Humble Opinion (по моему скромному мнению)

LOL – Laughing Out Loud (оченьгромкосмеюсь)

MUSM – I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)

PLS, PLZPlease (пожалуйста)

OMG – Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! (О, господи!)

ROFL – Rolling on the floor (катаюсьпополуотсмеха)

HAND – Have a nice day (хорошегодня)

FYI – For your information (квашемусведению)

TTY– Talk to you later (поговоримпозже)

5. Сокращениеслов:

ez – easy (легко)

hols – holidays (каникулы, отпуск)

msg – message (сообщение)

ps – parents (родители)

sis – sister (сестра)

bro – brother (брат)

thx – thanks (спасибо)

wknd – weekend (выходные)

cuz – because (потому что)

skool – school (школа)

Таким образом, можно сделать вывод, что английский язык имеет много вариантов образования аббревиатур, которые делают интернет общение намного легче.

2.2. Основные способы образования русских сокращений, примеры и их значения

Как и в английском языке, в русском важны экономия усилий и времени. Поэтому в нашем языке тоже существуют различные аббревиатуры:

Сокращение слов

оч – очень

спок – спокойной ночи

кста – кстати

лю – люблю

мож – может

ДР – день рождения

НГ – Новый год

ЛС – личное сообщение

днюха – день рождения

пасиб – спасибо

прив – привет

слу – слушай

сонц – солнце (ласковое обращение)

спок – спокойной ночи

ща – сейчас

яп – ясень пень

норм – нормально

магаз – магазин

инет – интернет

инфа – информация

2. Сокращение фраз в слово (по первым буквам):

рофл, рофлить – от англ. ROFL (Rolling on the floor laughing) – Катаюсь по полу от смеха

кмк – как мне кажется

я тя лю – я тебя люблю

ЗЫ – P.S. (английские буквы на русской раскладке клавиатуры)

ЛОЛ – от англ. LOL (Laughing Out Loud) – Очень громко смеюсь

3. Аббревиатуры с выбрасыванием гласных:

спс – спасибо

тлф – телефон

пжлст – пожалуйста

ск – сколько

мб – может быть

плз – пожалуйста (от англ. please)

пж – пожалуйста

чз – через

4. Аббревиатуры, которые включают в себя цифры:

 – семья

4то – что

о5 – опять

Сравнительный анализ аббревиатур

Проанализировав аббревиатуры русского и английского языков, мы выяснили, что они имеют большое количество общих черт. Наиболее распространенными формами сокращений в обоих языках являются сокращение слов, сокращение фраз в одно слово, выбрасывание гласных. Аббревиатуры с цифрами являются более распространенными в английском языке, чем в русском. Также в русском языке отсутствует такой вид аббревиации, как буквы, звучащие как целое слово. Также следует отметить, что в русский язык пришло большое количество сокращений из английского языка. Данные аббревиатуры образованы способом сокращения фраз в одно слово (например, имхо – от англ. IMHO (In My Humble Opinion) – по моему скромному мнению, рофл, рофлить – от англ. ROFL (Rolling on the floor laughing) – Катаюсьпополуотсмеха, ОМГ – отанглOMG (Oh my god!) О, боже!).

Таким образом, мы сделали вывод, что между русскими и английскими аббревиатурами больше общих черт, чем различий. Также мы хотим отметить, что значение аббревиатур в интернет общении в обоих языках крайне важно. Их активное использование показывает стремление собеседников сэкономить время и сделать общение более простым и понятным.

Заключение

Подводя итоги, необходимо сказать, что развитие Интернета и его стремительное распространение в современном обществе не проходит незамеченным для языка. Будучи явлением мирового масштаба, Интернет становится предметом массовой коммуникации, что порождает необходимость образования нового лексикона, основу которого составляют многочисленные аббревиатуры и сокращения. Существуют различные способы общения в интернете. К основным способам относятся электронная почта, форум, чат, блог, социальная сеть. Возможно найти множество причин формирования нового стиля в языке – стиля интернет-общения, но главной причиной является экономия усилий отправителя и получателя.

Наиболее распространенными формами сокращений в английском и русском языках являются сокращение слов, сокращение фраз в одно слово, выбрасывание гласных. Аббревиатуры с цифрами являются более распространенными в английском языке, чем в русском. Также в русском языке отсутствует такой вид аббревиации, как буквы, звучащие как целое слово. Также следует отметить, что в русский язык пришло большое количество сокращений из английского языка. Данные аббревиатуры образованы способом сокращения фраз в одно слово

Таким образом, мы сделали вывод, что между русскими и английскими аббревиатурами больше общих черт, чем различий. Также мы хотим отметить, что значение аббревиатур в интернет общении в обоих языках крайне важно. Их активное использование показывает стремление собеседников сэкономить время и сделать общение более простым и понятным.

Список использованных источников

http://useroff.com/chto-takoe-chat.html

https://studbooks.net/2039271/informatika/teoreticheskie_osnovy_sotsialnyh_setey

http://useroff.com/chto-takoeforum.html

http://pcazbuka.ru/chto-takoe-elektronnaya-pochta

https://ru.wikipedia.org/wiki/Блог

https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2017/05/19/osobennosti-internet-obshcheniya-na-angliyskom-yazyke

https://publications.hse.ru/chapters/109775758

https://libeldoc.bsuir.by/bitstream/123456789/43663/1/Atayev_Prichiny.pdf

Просмотров работы: 236