Влияние английских заимствований на современный русский язык

XVII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Влияние английских заимствований на современный русский язык

Зинковская И.А. 1
1МБОУ "ООШ№5" Алексеевского городского округа Белгородской области,
Яковенко Е.А. 1
1МБОУ "ООШ№5" Алексеевского городского округа Белгородской области
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Актуальность. Актуальность данной проблемы связана с возрастающим проникновением англицизмов в русский язык.

В каждом языке имеются лексические единицы, заимствованные из других языков. Например, составе русского языка таких слов около 10%, в основном это имена существительные. В наше время большое внимание в изучении состояния русского языка уделяется английскому и американскому влиянию в языковой и культурной сфере. Многие называют английский язык“Lingua franca” или “Латынью ХХ века”: в русском языке конца ХХ века на англо-американизмы приходится около 3/4 всех заимствований. И с каждым годом доля слов, пришедших из английского языка в русский увеличивается. Не могли не отразиться на русском языке и эпоха перестройки в России в конце 80-х – начале 90-х годов ХХ и изменения в обществе, которые она вызвала. Средства массовой информации в том числе пресса, телевидение и интернет оказывают на нас все большее и большее влияние. [5]

Гипотеза: английский язык в настоящее время имеет большое влияние на все сферы жизни нашего общества, что в свою очередь привело к росту количества лексических единиц английского и американского происхождения в русском языке.

Цель работы: анализ особенностей и функционирования англицизмов в русском языке, а также смысловые значения тех слов, которые пришли в наш язык.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1.Выяснить причины появления английских заимствований в русском языке;

2.Проанализировать теоретические материалы, связанные с англоязычной лексикой.;

3.Рассмотреть этапы заимствований, их причины и способы возникновения англицизмов;

4.Узнать, в каких сферах деятельности общества наиболее часто употребляются заимствования англицизмов русским языком;

5.Провести опрос среди обучающихся 7-9 классов и выяснить их отношение к иноязычным словам.

В основу исследования положены работы современных российских ученых, в которых изучался вопрос активного проникновения англицизмов в современный русский язык, особенно труд известного ученого Л.П. Крысина «Иноязычные слова в современном русском языке». «Подавляющее большинство иноязычных слов заимствуется сейчас из английского языка, и вопрос о вероятности какого-либо другого языкового источника заимствований в большей части случаев не возникает», - отмечает автор.[6].В книге подробно разбираются условия и причины активизации употребления иноязычной лексики в русской речи, а также основные сферы заимствований. Причины появления большого количества англицизмов в молодежной и подростковой среде разбираются в учебном пособии С.И. Левиковой «Молодежная субкультура». «Молодежный сленг подобен его носителям — он резкий, громкий, дерзкий. Он — результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер» [7]

Объектом нашего исследования являются лексические единицы английского происхождения и их производные.

Предметом данной работы является выявление и изучение заимствований англицизмов в современном русском языке

Практическая значимость работы: данный материал может быть использован на уроках русского и английского языка.

Методы исследования:

-приёмы наблюдения за лингвистическими явлениями;

-приём классификации и систематизирования;

-проведение анкетирования (социологического опроса);

- изучение теоретической литературы по данной теме.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОНИКНОВЕНИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКИЙ ЯЗЫК

1.1. Англицизмы и причины их появления в русском языке

В «Словаре русского языка» С.И.Ожегова дано следующее определение слова «англицизм»: англицизм - это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения. [8]

В настоящее время англицизмы проникли во многие сферы нашей жизни. Связано это со стремительными изменениями в экономической, политической и культурной современного общества.

В конце XX в. англицизмы стали проникать в русский язык в больших количествах

Причины их появления в русской речи были следующие:

1. Возникновение новой терминологии (компьютерные технологии, интернет, финансы экономика): в связи с стремительным распространением и развитием информационных технологий в повседневной жизни появилось много новых понятий, которые требуют названия: байт, e-mail, ,сайт, интернет, диск, файл. Следовательно, в язык хлынул огромный поток англицизмов, так как проще пользоваться уже имеющиеся иностранные слова, чем изобретать новые.

2. Отсутствие нужного понятия на русском языке. В словарь делового человека 90-х годов прочно вошли такие англицизмы, как классификатор, компьютер и его новые разновидности: ноутбук, аудиобук и пауэрбук; пейджер,органайзер, , сканер таймер, плоттер, тюнер и др.

3. Отсутствие соответствующего наименования. Около 15% новейших англицизмов заимствуются из-за отсутствия соответствующего наименования в языке-рецепторе: виртуальный, топ-модель, инвестор, спрей, спонсор. Заимствования в силу некоторых причин (легче произносятся, короче, прозрачнее по своей этимологии, конкретнее по семантике) вытеснили ранее освоенные или исконно русские слова, например, прайс-лист (вместо прейскурант), имидж (вместо образ). В последнем случае точнее говорить не о вытеснении, а о перераспределении смысловых ролей: в одних ситуациях уместно употребление только англицизма (имидж сотрудника, имидж нашего предприятия), в других (и этих ситуаций пока больше) – образ ( персонажа / учителя и др.). [1]

4. Дань моде: знание английского языка считается престижным, поэтому люди, хотят выглядеть модно, используя такие англицизмы, как мониторинг, презентация, рейтинг, ток-шоу и т. д.

5. Выразительность, новизна: многие компании и фирмы в качестве названия используют англицизмы для привлечения внимание яркостью и новизной звучания.

Способы образования англицизмов.

Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:

1.Прямые заимствования. Слово можно встретить в русском языке примерно в таком же виде и с таким же значением, что и в языке-оригинале. Примеры таких слов: уик-энд – выходные, мани – деньги, фэйс – лицо, оффтопик – болтовня.

2.Гибриды. Такие слова образованы путем присоединения к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае немного изменяется смысл иностранного слова-источника, например: бузить (busy – занятый, суетливый, беспокойный), юзать (use – использовать), гуглить (google-искать в интернет-источнике).

3.Калька. Лексические единицы иноязычного происхождения, которые используются с сохранением их графического и фонетического образа. Примеры таких слов: меню, диск, вирус. [2]

4.Экзотизмы. Слова, которые характеризуют традиции и обычаи англоговорящих стран. Отличительной особенностью данных лексических единиц является то, что у них нет русских синонимов. Например: чипсы (chips), сандвич (sandwich). хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger),

5.Иноязычные вкрапления. Эти слова обычно имеют эквиваленты, имеющие одинаковое лексическое значение, но стилистически от них отличаются. Они приобретают роль выразительного средства в различных сферах коммуникации, придают речи особую экспрессию. Это ,например, такие популярные слова, как о'кей (ОК); вау (Wow).

1.2. Негативное влияние английского языка на русский язык.

Под влиянием английского языка в современном русском языке происходят серьезные изменения. Основной причиной этого является Активная интеграция России в мировое сообщество- главная причина этого явления, так как в данный момент основным международным языком общения является английский. Стремительное развитие международных связей требует массового изучения английского языка. Наиболее активным оказывается влияние английского языка в тех областях, где языковая коммуникация происходит в широких масштабах, интенсивно. Преимущественно это относится молодежной среде.

Несомненно, даже самые строгие русские словари в настоящее время официально признают наличие в русском языке большого количества английских заимствований. Очевидно влияние Америки, на русский язык и не только на язык. Проявляются также изменения, связанные с глобализацией. Прежде всего влияние английского языка проявляется в лексике, как наиболее восприимчивой к иноязычным заимствованиям речевой сфере. Практически любое слово или словосочетание английского языка сегодня может оказаться заимствованным, причем это неожиданно возникает в любой момент и в любом месте.

Самое большое заимствований приходится на новые области, где еще не сложилась система русских терминов или названий. Так около 15% английских заимствований составляют слова, появившиеся в русском языке как результат удовлетворения потребности в наименовании новой вещи или понятия. [9]

Например, причиной заимствования из английского языка слов типа лифтинг-крем / lifting-cream — крем, подтягивающий кожу, вейниш-крем / vanish-cream — крем, убирающий капиллярные сетки стало большое разнообразие косметики, ранее неизвестной русскоязычному человеку. Такие заимствования как блокбастер, триллер, киборг появились в русском языке из-за распространения продукции американской киноиндустрии.

При появлении новой аппаратуры и технических средств русский язык пополнился словами из английского словаря: immobilizer / «иммобилайзер» — автомобильная сигнализация, termopot / «термопот» — термос и чайник в одном, memory stick / «мемори стик» — функция видеокамеры.

О такой сфере человеческой деятельности, которая очень расширила наш словарь, как компьютер и порождённый им Интернет уже было сказано в предыдущей главе. Получают всё большее распространение такие слова как e-mail, принтер, картридж, файл, сайт, провайдер, сервер, монитор, модем и многие другие. Сложившаяся на базе английского языка профессиональная терминология легко пополнилась новыми словами, и эти слова используются в речи специалистов в области информационных технологий и пользователей компьютера. Таких людей с каждым годом становится всё больше, и подобные англицизмы из сугубо профессиональной сферы переходят в обыденную речь.

Ещё одной причиной возросшего употребления англицизмов является тенденция, заключающаяся в том, чтобы заменить русскую описательную конструкцию одним словом. Например, секонд-хенд заменяет оборот «одежда, бывшая в употреблении», инаугурация — церемония вступления в должность президента страны, шоу-рум — выставочный зал для показа образцов товаров, тинэйджер — подросток от 13 до 18 лет, квиз — радио- или телеигра в вопросы и ответы, снайпер — вместо «меткий стрелок», мотель — вместо «гостиница для автотуристов».

Наибольшего размаха влияние английского языка достигло в рекламе. Именно она стала законодательницей моды употребления иноязычных слов: Adrenalin Games (международные соревнования в Москве в 2006г.), Moscow Shoes (международная ярмарка обуви), Logistics Company - New Moscow Taxi (заказное такси), Moscow Fashion EXPO (международная выставка модных товаров в 2007г.), Candy Can Do (телереклама стиральной машины «Канди»).

В свое время никто даже не обратил внимания на постановление правительства Москвы о том, что вся реклама и вывески в городе должны быть на русском языке. Хотя многие относились иронически к мероприятиям по защите русского языка, обсуждаемым в Государственной думе, определенный эффект такие меры все же дали.

Реагируя на агрессивное влияние английского языка на русский, правительство России объявило 2007-ой год годом русского языка, в рамках которого, например, в Ульяновске в феврале 2007 г. государственные служащие сдавали экзамен по русскому языку; в Омской области губернатор издал указ о защите русского языка в рекламе и его защите от ненормативной лексики, а радио «Маяк» передавало программу «Не в бровь, а в глаз», в которой объяснялось происхождение и значение русских поговорок, программу «Грамматей», в которой разъяснялись трудности русской грамматики, программу «Антология русской поэзии», программу для детей «Домашнее чтение», а также игру «Языковой барьер» (на знание редких слов русского языка). Годом русского языка как языка межнационального общения объявили 2023-й в СНГ. На специальном сайте разместят план мероприятий в рамках тематического года, а также опубликуют цикл лекций и мастер-классов, посвящённых самым современным и актуальным аспектам русского языка и литературы. Стать участниками мастер-классов могут все желающие. В настоящее время в Госдуму внесен законопроект о недопустимости использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке. "Проект федерального закона предполагает недопустимость использования иностранных слов, за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, перечень которых содержится в нормативных словарях", - говорится в пояснительной записке к проекту.

1.3 Англицизмы в речи подростков.

Увлечение англицизмами стало сейчас повсеместным явлением, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Подростки и молодые люди приобщаются к западной культуре, стилю жизни, добавляя в свою речь английские заимствования, [7]

Иностранная лексика в речи молодежи может играть роль своеобразных цитат: термин, принадлежащий какой-либо социальной сфере, может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. Именно в этой группе относится русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами. Считается, что слова: клевый, перенсы – образованы от английской основы: клевый от clever – умный; перенсы от parents – родители. Речь молодых людей быстро вбирает в себя английские лексические единицы, например: шузы от shoes – туфли; супермен от superman – сверхчеловек; хаер от hair – волосы.[9]

Пользователи социальных сетей, особенно подростки, при общении также употребляют определенную лексику с большим количеством англицизмов. Проанализировав набор лексики, употребляемый в социальной сети «В Контакте»,мы выяснили, что это, в первую очередь, такие слова, как ok, hi, yes, like, no, thanks, sorry, связанные с социальной сферой.

ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКАЯ.

В современном русском языке присутствует большое количество лексики, заимствованной из английского языка.

В ходе исследования нами был проведен опрос учащихся школы по теме «Значение англицизмов в повседневном общении». Было опрошено 40 учащихся 7-9 классов. Мы попросили ребят рассказать об их отношении к использованию заимствованных слов в речи, а также назвать русские эквиваленты некоторых часто употребляемых англицизмов. Ответить на вопрос о трудностях, с которыми сталкиваются обучающиеся в ходе изучения английского языка.

Анализ результатов проведенного исследования:

Наиболее часто употребляются слова, связанные с повседневным дружеским общением, которые выражают утверждение или согласие (Ok-43%, (yes-12%), приветствие (hi-18%), эмоции или предпочтения (like-10%), отрицание (no-7%), благодарность и извинения (thanks, sorry - по 5%). 74% учащихся указали, что всегда точно знают значение таких англицизмов, только 24% ответили отрицательно.

Самыми понятными для обучающихся являются английские заимствования, связанные со сферой компьютерных технологий, а также с бытовой сферой (еда). Менее 50% подростков смогли дать хотя бы примерное толкование слов, имеющих отношение к политике и обществу. Наибольшее затруднение вызвало часто употребляемое в молодежном слэнге слово «драйв». Драйв-это показатель осознания личностью ЦЕЛИ, т. е. наличие стремления, методов и средств для получения результатов деятельности по совершенствованию системы. Например: Одной стабильностью развиваться нельзя, должен быть ДРАЙВ. Из интервью Д. А. Медведева ТВ. Еще одно толкование - неуловимое и необъяснимое свойство, отличающее хорошее кино, игру или книгу от заурядного. Например: Вот возьмём "Национальное сокровище" - вроде не самый глупый сюжет, актёры хорошие, а смотреть скучновато. Драйва нет. [5] На молодежном жаргоне слово «драйв» означает «кураж», состояние, вызывающее выброс эмоциональный всплеск.

Среди сфер, в которых подросткам встречаются английские слова, лидирует интернет- общение в социальных сетях (37%). Затем следуют повседневное общение и музыка (песни на английском языке) (по 18%), средства массовой информации в том числе телевидение (16%) и реклама (11%).

Большая часть старшеклассников (67%) положительно относится к повсеместному использованию английских заимствований, 22% это безразлично, и лишь 11% относятся отрицательно.

Оправданность употребления англицизмов в речи признали только 22%. 78% опрошенных среди причин неуместного использования англицизмов назвали следующие:

В некоторых случаях употребление английских слов неоправданно.

В русском языке есть лексические единицы, имеющие аналогичное значение.

Смысл многих заимствованных слов непонятен людям.

Испытывают сложности в изучении английского языка более половины учащихся (62%). Это прямым образом влияет на понимание смысла англицизмов, которые встречаются в различных сферах общения.

Выводы по исследованию

Руководствуясь результатами данного исследования можно сделать следующие выводы: -англицизмы часто присутствуют в речи подростков для того, чтобы заменить русское слово или фразу более лаконичным английским эквивалентом;

- в основном подростки положительно относятся к использованию английских заимствований в русском языке, хотя часто им не понятен смысл этих слов, в основном это можно объяснить низким уровнем овладения английским языком, ограниченным кругозором и недостаточной начитанностью.

-несмотря на положительное отношение к употреблению англицизмов в речи, большинство старшеклассников полагают, что английские лексические единицы используются не во всех случаях целесообразно. И высказываются против такого неоправданного использования англицизмов.

Рекомендации

Проанализировав результаты данного исследования, считаю необходимым рекомендовать следующее:

- использовать заимствования, которые хорошо освоены русским языком. Перегруженность текста заимствованными словами становится препятствием для его восприятия и понимания;

- в некоторых случаях проще и уместнее будет употребить русские эквиваленты заимствованных слов, которые точно передают то же значение. Например, издательство оговаривает с автором эксклюзивное право на публикацию рукописи (яснее и проще - исключительное право); договаривающиеся стороны наконец достигли консенсуса (а точнее - согласия, единодушия) по всем вопросам и т.д.

- перед употреблением заимствованное слова, нужно узнать его точное значение в словаре, потому что с употреблением иностранных слов может быть связана речевая избыточность, когда рядом с заимствованным словом используется русское, очень близкое по смыслу или дублирующее его значение. Например: Студенты-вечерники ограничены лимитом времени.

Заключение.

В ходе данного исследования было выявлено, что в настоящее время процесс заимствования лексических единиц из английского языка в русский усиливается, так как английские слова является основой современной профессиональной лексики во многих сферах, широко используется людьми, особенно молодёжью в быту и в интернет-общении. С одной стороны, такой процесс является неизбежным, но с другой, культурная основа языка должна сохранять свою целостность. Поэтому, мы считаем что англицизмы должны соответствовать следующим требованиям: любое заимствование нужно употреблять если без него нельзя обойтись в русском языке; иноязычное слово следует использовать правильно в таком же значении, которое оно имеет в языковом источнике; его смысл должен быть понятен тем, кто его употребляет.

Целью данного исследования, как уже упоминалось выше, является анализ особенностей и функционирования англицизмов в русском языке

Полученные данные позволяют подтвердить мою гипотезу. Как показало исследование, в молодежном сленге очень много случаев необоснованного употребления английских заимствований. Молодому поколению важно понимать, что хотя владение иностранным языком и является перспективным, и необходимым в современном обществе, использование англицизмов в речи не должно привести к обесцениванию родного языка.

Итогом работы также является созданный мною мини словарь наиболее употребляемых англицизмов учащимися нашей школы (приложение 1) и небольшой буклет, который можно использовать на уроках русского и английского языков. (приложение 2)

Таким образом, можно сказать, что цель исследовательской работы достигнута, задачи выполнены, гипотеза подтвердилась.

Список использованных источников и литературы:

1.М.А.Брейтер. Англицизмы в русском языке: история и перспективы:

Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: изд-во «Диалог»,1995

2.Э.А.Бурова. Лексические галлицизмы в современном русском языке. Ростов-на-Дону, ГЭУ,2004

3.Г.О.Винокур. Заметки по русскому словообразованию.-М., 1996

4.А.И.Дьяков. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.- «Язык и культура». Новосибирск, 2003

5. О. Н. Камшилова. Английский язык как lingua franca: функция языка или языковая форма? /Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена/ 2006.

6. Л.П. Крысин «Иноязычные слова в современном русском языке», Москва, 2008

7. С.И. Левикова «Молодежная субкультура: Учебное пособие». Москва: «Гранд», 2004 г

8. С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова «Толковый словарь русского языка», 4-е издание, Москва-РАН Институт русского языка им. В.В Виноградова, 2004 г.

9. Е.Л. Омельченко «Молодежные культуры и субкультуры», Москва: Институт социологии РАН, 2000 г.

10. А.М. Прохоров «Популярный энциклопедический словарь». Москва: «Большая Российская энциклопедия», 1999 г.

Ресурсы Internet

1. www.nsportal.ru

2. www.myshared.ru

Приложение 1.

Словарь наиболее употребляемых англицизмов в молодежной среде.

Слово в русском языке

Лексическое значение

Английское слово

бан (производные слова: банить.забанить)

запрет

ban

бай

пока

bye

бойфренд

друг,парень

boyfriend

вау

Супер, блистательно

wow

гейм

игра

game

ди-джей

диск-жокей (ведущий дискотеки)

DJ

донат

жертвовать

to donate

изи

легкий, не требующий усилий

easy

крэйзи

сумасшедший

crazy

кул

круто, прикольно

cool

лайк

Нравиться, демонстрация положительного отношения.

like

Ноу проблем

Нет проблем

No problem

Ай’лл би бэк

Я вернусь

I’ll be back

Онлайн

на линии, в интернете

on-line

респект

уважение (устойчивое выражение: Всем респект и уважуха)

respect

сорри

извини, прости

sorry

тролль

грубый человек

troll

фастфуд

Еда быстрого приготовления

fast food

финиш

Конец

finish

форэва

навсегда

forever

фейс

лицо

face

Хай-тек

Высокие технологии

hi-tech

шоппинг

поход по магазинам

Shopping

шоу

Представление

show

чилить

развлекаться

chill

Приложение 2.

Влияние английских заимствований на современный русский язык

Цель работы: анализ особенностей и функционирования англицизмов в русском языке, а также смысловые значения тех слов, которые пришли в наш язык.

Задачи:

1.Выяснить причины появления английских заимствований в русском языке;

2.Проанализировать теоретические материалы, связанные с англоязычной лексикой.;

3.Рассмотреть этапы заимствований, их причины и способы возникновения англицизмов;

4.Узнать, в каких сферах деятельности общества наиболее часто употребляются заимствования англицизмов русским языком; 5.Провести опрос среди обучающихся 8-9 классов и выяснить их отношение к иноязычным словам.

Причины появления англицизмов в русском языке

1. Возникновение новой терминологии (компьютерные технологии, интернет, финансы экономика). Например: байт, e-mail,сайт, интернет, диск, файл.

2. Отсутствие нужного понятия на русском языке. Например: ноутбук, аудиобук и пауэрбук; пейджер,органайзер, сканер таймер, плоттер, тюнер

3. Отсутствие соответствующего наименования. Например: виртуальный, топ-модель, инвестор, спрей, спонсор.

4.Дань моде: мониторинг, презентация, рейтинг, ток-шоу и т.д

Сферы заимствований: экономика и финансы, политика, спорт, информационные технологии, средства массовой информации, бытовая сфера

Мероприятия, направленные на защиту русского языка, постоянно обсуждаются в Госдуме. 2007 год-год русского языка, 2023 год – год русского языка как языка межнационального общения в СНГ.

Всегда ли оправдано употребление англицизмов в молодежной среде?

В речи подростков встречаются около 1000 неоправданно используемых английских заимствований. Например: никнейм, мейкап и т.д. Использование англицизмов в речи не должно привести к обесцениванию родного языка

Просмотров работы: 71