Введение
В современное время развитие русского языка не стоит на месте. Многие слова видоизменяются, у некоторых появляются новые значения или морфемы, а также в русский язык входит большое количество новых слов, связанных с цифровой техникой, интернетом и другими реалиями, появляющимися в нашей жизни. В данной работе речь пойдет о функционировании сленговой лексики в сети Интернет – явлении, напрямую касающемся 21 века.
Использование сленговой лексики вообще в настоящее время все более актуализируется в обществе вне зависимости от социальной или профессиональной принадлежности и возраста говорящего. Во всех языковых стилях, во всех сферах сленг становится частью избранной формы общения. Интернет в данном случае выступает не только способом передачи новых слов, т.е. средством коммуникации, но и тем двигателем, который запускает их новообразование.
Конечно, это явление не могло остаться без внимания, и постоянно создаются множество исследований, посвященных данной проблеме. Некоторые ученые говорят об использовании сленга как о способе борьбы с литературным языком, т.е. подчеркивают превалирование новой лексики над классическим словарным составом. Другие же видят популяризацию сленга как часть современного этапа развития общества, подчеркивая модернизацию всех сфер жизни. Но функционирование сленга в интернет-среде со всеми возможными способами его представления как части современного русского языка не может быть всесторонне изученным, так как сами по себе понятия «сленг» и «интернет» являются динамичными, постоянно развивающимися.
С этой точки зрения изучение процесса внедрения сленговых выражений в активную речевую практику необходимо как для простого изучения любого языкового материала, существующего в обществе, так и для успешного ориентирования в этом многообразии новых¸ часто европеизированных слов и выражений, то есть для понимания информации как способа коммуникации. Новые слова, появляющиеся во всех сферах жизни общества и в разных общественных классах, вызывают затруднения у участников речевого процесса, поэтому необходимо изучение сленговой лексики как языкового явления. Этим объясняется актуальность работы.
Целью работы является изучение лексического состава сетевого сленга.
Цель работы определяет постановку следующих задач:
Изучить и проанализировать литературу по теме лексического состава языка;
Изучить и проанализировать литературу, описывающую сленг;
Проанализировать социальные сети на предмет функционирования в них сленговой лексики;
Выделить группы сленговой лексики, функционирующей в сети Интернет.
Глава 1. Лексика современного русского языка
1.1. Функционально-стилистические пласты лексики
Язык – это не просто группа слов, это система взаимосвязанных единиц разных уровней: 1) фонетический, изучающий звуки и фонемы; 2) морфемный, в центре которого находятся значимые части слова – морфемы; 3) грамматический, включающий синтаксические и морфологические особенности; 4) лексико-семантический, рассматривающий слово, его значение и функционирование во всей системе языка. Каждый из уровней, взаимодействуя друг с другом, является важным звеном в языковой системе, не поддающимся исключению или полностью обособленному изучению.
В центре внимания данной работы находится лексический уровень языка. Но нужно понимать, что ни одно слово не существует изолированно от общей системы, создание тех или иных групп слов происходит при участии всех языковых уровней.
Для рассмотрения лексического уровня языка важно обратить внимание на два понятия: функциональные стили языка и языковые лексические группы.
Словарный состав языка разделяется на две группы: общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления.
Общеупотребительная лексика – это слова, «использование которых свободно, не ограничено. Подобная лексика составляет устойчивую основу современного русского языка» [Фомина, 2003, с. 210]. Соответственно, лексика ограниченного употребления – это слова, ограниченные в своем использовании. «В лексике ограниченного употребления с точки зрения социально-диалектной сферы распространения выделяются слова, во-первых, присущие тем или иным территориальным говорам, диалектам, во-вторых, специальные, профессионально-терминологическое, а также жаргонно-арготические слова» [Фомина, 2003, с. 210]. С этой же точки зрения можно в данной группе выделить неологизмы, или новые слова, индивидуально-авторские слова. Схематично лексические группы можно представить следующим образом:
Рисунок 1 – Группы лексики
Весь лексический состав языка разделяется на пять традиционно выделяемых функциональных стилей речи: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, художественный. Но количество исследование показывает, что единого мнения по поводу стилевой классификации нет. В работе «Русский язык и культура общения» 1998 года В.Е. Гольдин и О.В. Сиротинина говорят о том, что «разнообразное применение литературного языка приводит к появлению в нем его функционально-стилевой дифференциации», а стилем является разновидность литературного языка, предназначенная для использования в определенной сфере общения [Гольдин, 2001, с. 86]. Исследователями также подчеркивается возможность гибридного образования стилей из-за нечетких границ между ними.
В учебном пособии А. Бузело «Русский язык» представлена следующая сравнительная таблица пяти функциональных стилей с выделением стилевых функций, сферы употребления, стилевых черт и языковых особенностей.
Особо актуален здесь становится вопрос о стилевой классификации сленговых выражений, присутствующих в разных функциональных стилях речи. Конечно, сленг – это разговорный стиль, но его присутствие и в публичных выступлениях, и в официально-деловых разговорах говорит как о стирании границ между стилями, так и об определенных процессах, происходящих в сознании людей по поводу их речевой деятельности.
Рисунок 2 – Краткая характеристика стилей литературного русского языка [Бузел, 2011, с. 10]
1.2. Сленг и интернет-сленг как разновидность лексики
Само слово «сленг», являющееся, как и большинство сленговых выражений, заимствованием, не всегда обозначало группу слов, а изначально переводилось как «оскорбление», затем стало обозначать просторечную нелитературную лексику.
Как и на классификацию функциональных стилей, на определение сленга у исследователей существует много взглядов.
Например, О.С. Ахманова в «Словаре лингвистических терминов» выделяет у слова «сленг» несколько значений и дает следующее определение: «Сленг – 1. Разговорный вариант профессиональной речи; 2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [Ахманова, 1969, с. 419]. То есть О.С. Ахманова рассматривает сленг в качестве разговорного формы речи или же составляющей разговорного стиля.
Наиболее употребительным является определение В.А. Хомякова: «Сленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» [Хомяков, 1971, с. 43-44]. Ученый видит в сленге группу слов, определенно окрашенную и существующую в какой-либо временной промежуток.
Сленговая лексика не является новым явлением. Но актуальность и новизна ее проявляется как раз в том, что лексический состав сленга постоянно меняется, причем чаще происходит процесс вытеснения одних слов другими, нежели изменения формы. Существование такой лексики объясняемо и закономерно.
Существует множество классификаций сленговой лексики: по времени возникновения, по сфере использования, по количеству говорящих, по способу образования и др. В настоящей работе в центр исследования поставлена классификация сленговой лексики по аудитории, в которой функционируют те или иные выражения.
С этой точки зрения сленг можно подразделить на бесконечное количество групп:
Молодежный сленг;
Армейский жаргон;
Воровской жаргон;
Тюремный жаргон;
Лексика программистов;
Спортивная лексика и др.
Слова той или иной группы могут переходить из одного общества в другое, тем самым делая границы для классификации не такими четкими.
Особой группой в данной классификации можно считать молодежный сленг. Молодежная сленговая лексика, являясь частью общей системы жаргонизмов различных видов, является одной из самых стремительно развивающихся групп. Развитие это происходит за счет появление новых слов и вытеснение ими старых. Если в других группах наблюдается чаще статичность в лексическом составе, то молодежный сленг – динамичное явление. При изучении литературы по теме исследования примеры, приведенные в статьях и учебниках пяти-семилетней давности, в настоящее время уже не являются актуальными для молодежной аудитории, что еще раз подчеркивает динамичность лексического состава данной группы.
Главная причина столь резкого изменения и видоизменения состава молодежного сленга – психологические характеристики носителей: дети, подростки и молодежь – аудитория, отличающаяся от остального общества поведением, внешностью, чертами характера. Употребление сленговой лексики для них также является способом выделения.
Если остальные группы жаргонизмов существуют в основном в устной форме при личном контакте собеседников, то молодежная лексика с этой точки зрения подразделяется на две группы: устную и письменную. И письменная форма, существующая преимущественно посредствам сети Интернет как средства коммуникации, по своему составу отличается от устной формы.
«Интернет-сленг часто заимствует иностранные слова, диалекты, цифровые элементы и значки; он также часто объединяет использование перефразирования, омонимов, миниатюр, дублирования и других методов словообразования и нетрадиционного синтаксиса. По сравнению с литературным языком интернет-сленг обладает новаторскими и новаторскими характеристиками, и его использование в рекламе является весьма творческим» [Нишанов, Утанова, 2021, с. 48].
Интересно то, что помимо собственно слов в сетевом сленге присутствует их иллюстративное сопровождение: это мемы и эмодзи (смайлики).
«Официально понятие мема было разработано Ричардом Докинзом в 1976 году в книге «Эгоистичный ген», в которой зародилась такая наука как меметика. Р. Докинз подразумевал под лексемой «мем» идеи, которые распространялись от мозга к мозгу.
Интернет-мем – это блок информации, с огромной скоростью распространяющийся в интернете и молниеносно становящийся известным огромному количеству людей. Интернет-мемом может стать слово, фраза, картинка, видеофайл и т. п» [Осипова, 2020, с.40].
«Эмодзи – графические изображения, отображающие актуальную действительность через предметы, действия и явления» [Васильева, Халина, 2021, с. 105].
Таким образом, наиболее обширной и нестабильной группой лексики является молодежный сленг, существующий как в письменной, так и в устной форме. Развитие всемирной паутины привело к тому, что распространение интернет-сленга приобрело настолько масштабный характер, что, кажется, в современное время не существует ни одного пользователя, которой не знал бы функционирующие в сети Интернет неологизмы.
Глава 2. Лексический состав сетевого сленга
Лексический состав сетевого сленга соответствует лексическому составу общеупотребительной лексики: в интернете встречаются слова абсолютно всех семантических групп, но их оформление отличается от литературной нормы. Так в социальных сетях можно встретить эмодзи, мемы, аббревиатуры и сокращения, а также неологизмы. Для иллюстрирования данной главы была выбрана социальная сеть «ВКонтакте».
Эмодзи
Стандартный набор смайликов, предлагаемых данной социальной сетью, очень широк. Мы видим различные группы эмодзи (рис.3): эмоции, жесты и люди, символы, животные и растения, еда и напитки, спорт и активность, путешествие и транспорт, предметы, флаги. То есть можно заметить, что большинство явлений из всех сфер жизни человека выражается через смайлики.
Рисунок 3 – Эмодзи «ВКонтакте»
Кроме того, в эту же группу можно отнести и стикеры (рис.4), выполняющие ту же функцию, что и эмодзи, но имеющие более персонифицированный вид за счет введения единого персонажа, а также, в некоторых случаях, надписей. «ВКонтакте» помимо стандартных стикерпаков (набор стикеров) предлагает покупку дополнительных наборов за деньги.
Рисунок 4 – Стикерпак «СберКот»
Мемы
Интернет-мемы также можно классифицировать по нескольким признакам: мемы-фейсы, графически изображающие человека; мемы, изображающие человека; мемы, изображающие животных. В этих группах можно выделить множество подгрупп. Например, в мемах, изображающих человека, можно отдельно рассматривать мужчин, женщин, детей и т.п.
Мемы-фейсы:
Такие мемы служат для передачи различных эмоций и, в отличие от смайликов, описывающих целую группу эмоций, относятся к определенному слову, часто неологизму.
Так мем с плачущим лицом (рис.6) обозначает умиление и соотносится со сленговым словом мимимишность.
Рисунок 6 – Мимимишность
Парень, жующий хлопья (рис.7), – символ ситуации озадаченности, негодования, вопроса, удивления.
Рисунок 7 – Злаковый парень
Мем фейспалм (рис. 8) используется в ситуациях, когда необходима бессловесная реакция на чью-либо глупость.
Рисунок 8 – Рукалицо
Смеющееся лицо с выпученными глазами и губами в трубочку (рис. 9) – мем, употребляемый наравне со словом lol, обозначающим громко смеяться.
Рисунок 9 – Лол
Мемы, изображающие людей:
Популярнейшим мемом для обозначения успеха, является фотография актера Роберта Дауни-младшего с распростертыми руками (рис. 10).
Рисунок 10 – Роберт Дауни-младщий (успех)
Этот же актер встречается в меме, обозначающим состояние негодования и раздражения (рис. 11).
Рисунок 11 – Роберт Дауни-младший (негодование)
Насмешливое безразличие выражается мемом с лицом Яо Мина (рис. 12), известного китайского баскетболиста.
Рисунок 12 – Яо Мин
Мемы с изображением животных:
Лягушонок Пепе (рис. 13) – персонаж комиксов – быстро стал мемом, употребляемым в ситуациях грусти, отчаяния.
Рисунок 13 – Лягушонок Пепе
Мем Доге (рис. 14) является универсальным изображением, в зависимости от контекста выражающим самые разнообразные эмоции.
Рисунок 14 – Доге
Сердитый кот Соус Тардар употребляется в ситуациях, связанных с негодованием.
Рисунок 15 – Сердитый кот
Аббревиатуры и сокращения
В интернете для экономии времени набора сообщения используется большое количество аббревиатур и сокращений. Наиболее популярными из них можно выделить следующие:
ПТ – привет;
КД – как дела;
ROFL – валяюсь по полу от смеха;
WTF – какого черта?
Бу-га-га – сильный смех;
ОК – хорошо;
OMG – О, Господи!
LOL – громко смеяться;
АУФ – выражение восхищения.
Неологизмы
Обширной группой интернет-сленга являются новые слова, ежедневно проникающие в язык пользователей. Они часто встречаются даже в устной речи, переходя в широкие массы. Такие слова в большинстве случаев вызывают затруднения в их понимании у людей старше 30 лет.
Гикнуться – погибнуть, испортиться.
Фейк – подделка.
Хейтер – тот, кто издевается.
Зожник – человек, придерживающийся здорового образа жизни.
Троллить – провоцировать на конфликт ради смеха.
Кринж – чувство стыда за чьи-то действия.
Ауф – восхищение чем-то.
Бумер – представитель поколения беби-бумеров.
Многообразие сетевого сленга легко может ввести в недоумение нового пользователя, так как часто эти слова и их вербальное изображение созданы вопреки словообразовательным моделям русского языка, поэтому догадаться до смысла бывает сложно. Интернет-сленг, переходя в повседневную жизнь, также еще больше актуализирует данную проблему.
Заключение
В данной работе в центре внимания находилась сетевая сленговая лексика как часть сленговой лексики, рассматриваемая через призму литературной нормы. Изучение социальных сетей позволило выделить несколько групп интернет-сленга, равнозначно используемых и взаимозаменяемых в процессе коммуникации.
В проекте удалось провести классификацию сленговой лексики, функционирующей в сети Интернет, выделив четыре формы представления слов: мемы, эмодзи, аббревиатуры и сокращения, неологизмы. Эти группы взаимозаменяемы, то есть участник коммуникации вне зависимости от ситуации может выбрать любую форму сленга, не потеряв значения. В то же время, каждое из слов удалось интерпретировать через общеупотребительную лексику, причем использовалось множество синонимических вариантов. Это говорит о том, что русского литературного языка оказывается более чем достаточно для успешного общения, в том числе в интернет-среде.
Сленговая лексика, не являясь нормированной, «загрязняет» литературный язык. Но массовое использование новых специфических слов и выражений остановить, конечно, нельзя, что, в свою очередь, порождает проблему дезориентации людей в возрасте от 30 лет в звучащей и письменной речи. Важно, чтобы коммуниканты знали, что любому сленговому слову существует эквивалент в литературном языке.
Список использованных источников и литературы
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – Москва : Советская энциклопедия, 1969. – 607 с.
Бузело, А.С. Русский язык: учебное пособие. – Алматы: Казахстанский университет, 2011. – 108 с.
Васильева, И.А., Халина, Н.В. Эмодзи как дополнительный семантико-семиотический компонент современного SMM-текста / И.А. Васильева, Н.В. Халина // PRРИМА. – 2021. – №25. – С.105-107.
Гольдин, В.Е. Русский язык и культура речи : учебник для студентов-нефилологов / В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинина, М.А. Ягубова. – Саратов : Издательство СГУ, 2001. – 212 с.
Нишанов, Я.И., Утанова, Т.Г. Интернет-сленг и интернет-общение / Я.И. Нишанов, Т.Г. Утанова // Вестник науки и образования. – 2021. – №10-2. – С.48-50.
Осипова, А.Д. Интернет-мемы как средство современной коммуникации / А.Д. Осипова // Исследования молодых ученых. – Казань : Молодой ученый. – 2020. – С.40-42.
Палагина, Н.Н. Психология развития и возрастная психология: учебное пособие / Н.Н. Палагина – Москва : Московский Психолого-социальный институт, 2005. – 288 с.
Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология: учебник. – М. : Высшая школа, 2003. – 415 с.
Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского языка / В.А. Хомяков. – Вологда : Областная типография, 1971. – 103 с.