Влияние литературных приемов на формирование мнения читателей российских и англоязычных новостных порталов

XVIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Влияние литературных приемов на формирование мнения читателей российских и англоязычных новостных порталов

Литвиненко А.П. 1
1МБОУ "Гимназия № 117"
Бозаджиев В.Ю. 1
1МБОУ "Гимназия № 117"
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

1. Введение.

В современном мире человека на протяжении его жизни окружает неконтролируемый поток информации. XXI век, будучи веком информации, создает самую большую концентрацию контента проходящую каждый день через человека. Данный контент варьируется от развлекательного до сугубо информационного, издается разными проверенными и непроверенными источниками и может быть, как достоверным, так и не иметь под собой никакой проверенной информации. И чем дальше развиваются технологии и расширяется человеческий круг социализации, тем сложнее отличить стоящий контент от противного и ограничить свой круг потребления информации только достоверными источниками.

Моя тема исследования касается наиболее важного аспекта современного информационного потребления – новостным СМИ. Несмотря на то, что человек должен кропотливо относиться к подбору и проверке, получаемой им информации на любую тему, в большинстве случаев ошибочные суждения в научных и развлекательных темах не имеют каких-либо краткосрочных или серьезных последствий. В это же время неверное или искаженное знание информации или попросту незнание ее в контексте того, что происходит сейчас в мире не только искажает до невменяемости виденья человеком мира, но и ставит его в относительную опасность, а также в большом количестве случаев имеет незамедлительные последствия различных видов. Именно поэтому важно уметь отличать достоверные источники от недостоверных и ориентироваться в современных СМИ, чтобы всегда иметь полную и подлинную информацию на руках.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения разных видов медиатекста, описания их лингвопрагматических особенностей.

В качестве объекта исследования выбраны медиатексты англоязычных СМИ. Предмет исследования – лексико-фразеологические особенности, особенности новостных текстов англоязычных СМИ на морфо-синтаксическом уровне и устойчивые текстообразующие компоненты новостей.

Целью исследования данной работы является изучение феномена манипуляции в СМИ и выявление методов, которые используются для воздействия на мнение читателей в различных новостных нишах и странах,

Достижение данной цели возможно при выполнении следующих конкретных задач:

- определить роль СМИ в динамике языковых процессов; - определить понятие «медиатекст»;

- выявить структуру и описать характеристики новостного текста;

- проанализировать новостные тексты в англоязычных СМИ на морфосинтаксическом и лексико-фразеологическом уровнях;

- рассмотреть устойчивые текстообразующие компоненты новостей такие как ссылки на источник информации, цитирование и фразы-связки.

Материалом для исследования послужили архивы популярных англоязычных изданий Великобританий и США (Wаshingtоn pоst, USА Tоdау, Thе Sun, Thе Dаilу Tеlеgrаph, Thе Nеw Уоrk Timеs, Thе Dаilу Timеs, англоязычное радио (ВВС Wоrld Sеrviсе) и Российской Федерации (РИА Новости и РБК) и телевидение (BBС 1, СNN Intеrnаtiоnаl), а так же Интернет (официальные сайты информационных агенств BBС (www.bbс.со.uk), СNN (www.еditiоn.сnn.соm) и Рейтер (www.tоdау.rеutеrs.со.uk)).

Методы исследования:

- обработка и анализ научных источников;

- анализ научной литературы, учебников и пособий по медиалингвистике;

- сравнительный метод;

- поисково-описательный метод; В качестве основной методики исследования мы вслед за Добросклонской используем методику синтагматического описания.

Синтагматический анализ показывает устойчивую парадигму сочетаемости, характерную для того или иного типа текстов. Синтагматический анализ медиатекстов позволяет также выделить целые группы устойчивых тематических коллокаций, регулярно воспроизводимых при освещении того или иного медиатопика. С помощью этой методики мы исследовали новостные тексты на морфо-синтаксическом и лексико-фразеологическом уровнях.

В процессе исследования мы выдвигаем следующую гипотезу: при помощи различных языковых средств возможно представить одно и то же событие в полярных коннотациях.

Теоретическая значимость нашей работы состоит в возможности использования материалов и результатов исследования при подготовке к урокам английского языка, во внеурочной деятельности. Интересна она будет и школьникам, которые хотят совершенствовать свои знания в изучении английского языка.

Практическая значимость данной работы заключается в выработке алгоритма критического чтения новостной статьи для практического применения.

Для выполнения вышеизложенных целей работа была разбита на несколько этапов, каждый из которых состоял из нескольких задач:

Первый этап: сбор информации.

Провести опрос и выявить, какие СМИ сейчас наиболее популярны, а также выяснить отношение читателей к ним.

Изучить имеющуюся литературу на выбранную тему.

Второй этап: анализ материалов.

Сделать выборку статей, определенных СМИ и проанализировать их на использование различных языковых средств и речевых приёмов.

Выявить закономерности освещения определенных событий в СМИ и охарактеризовать эти закономерности.

Третий этап: подведение итогов.

Выработать алгоритм критического чтения статьи, подтвердив выдвинутые гипотезы насчет выявленных закономерностей.

Оформить результаты исследования в текст статьи и презентацию для выступления на конференции.

В исследовательской работе были проанализированы различные статьи британской, американской и русской прессы из официальных новостных источников, желтой прессы и недавно развившегося комедийно-сатирического жанра «фейковых новостей».

2. Проведение опроса и анализы его результатов

Целью опроса было выявить какие СМИ наиболее читаемы в настоящее время и определить материалы исследования. В опросе приняло участие 115 человек в возрасте от 15 до 35 и старше.

По данным опроса большая часть респондентов читает и смотрит СМИ(97). Большая часть респондентов читает новости каждый день или раз в несколько дней.

Самыми популярными платформами для поиска новостей стали социальные сети «Вк» (38%) и «Телеграмм»(31%).Люди в возрасте от 16 до 25 лет называли самыми популярными платформами «Тик Ток», «Телеграмм» и «Вконтакте». В то время как люди от 25 лет до 35 чаще всего называли самыми популярными платформами ютуб и новостные сайты. Люди старше 35 чаще всего отдавали предпочтение ютубу и телевизору.

На вопрос о своих любимых новостных ресурсах самыми популярными ответами были «РИА Новости», «РБК», «Fox News», «Дождь», «BBC», «Панорама». Большей популярностью у респондентов пользуются политические и социальные новости.

Большинство высказало мнение о том, что предпочитают подачу информации в виде чистых фактов без мнения ведущего.

Самым популярным мнением о СМИ среди опрошенных оказалось, что это важная часть современного общества и необходимый ресурс каждого образованного человека. Также среди опрошенных немало замечаний о том,что СМИ часто действуют в чьих-либо интересах и преподносят ее однобоко. Люди до 25 лет чаще всего критически относятся к СМИ и подвергает все анализу. Среди людей старше 35 лет большая часть придерживалась положительного мнения.

Для исследования были выбраны политические новости, которые пользовались большей популярностью среди всех возрастов, развлекательные новости, которые оказались популярны среди молодежи, а также сатирические новости, так как некоторые респонденты указывали их в качестве своих любимых.

3. Анализ общественно-политических СМИ.

Материалом исследования послужили архивы популярных изданий Великобритании, Америки и России, The BBC News, The Washington Post, РИА Новости и РБК. В качестве ключевых общественно-политических информационных поводов рассматриваемого периода были выбраны следующие события:

Коронавирусная инфекция (2019-2021)

Конференция ООН по изменению климата (31 окт. 2021 г. – 12 нояб. 2021 г.)

Так, например, заголовок анализируемой нами статье «Коронавирус: бояться или нет» ставит перед читателями риторический вопрос, который формирует интерес аудитории к публикации, так как вторая часть заголовка предполагает наличие в статье ответа на этот важный вопрос. Также слово «бояться» в этом заголовке работает как сильный эмоциональный триггер, так как коронавирусная инфекция является новым неизвестным феноменом и этот заголовок играет на чувстве страха и неизвестности, что вызывает дополнительный интерес к статье.

В это же период в издании TheWashingtonpost выходит статья с таким заголовкам «Italy’s coronavirus lockdown shows how the outbreak is testing democracies»(перевод: Локдаун в Италии показывает, как вспышка проверяет демократию), делая акцент на политической стороне этого события. Выражение «testing democracies» делает заголовок политически окрашенным и уводит внимание читателя от главной проблемы. Выражение «has responded aggressively» работает как дискредитирущий инструмент. Это выражение дает окрашенную эмоцианально оценку и тем самым вызывает оклик у читателей.

Coronavirus: The month every thing changed (перевод: Коронавирус: Месяц, когда все изменилось) . В этой статья акцент делается на том, что изменилось за этот месяц и как быстро может измениться привычный образ жизни, таким способ автор вызывает у читателей чувство скоротечности времени. В этой статье используется тактика последовательного повествования и субъективной оценки, поэтому люди могут почувствовать сопричастность с автором или наоборот захотеть с ним поспорить. Разнообразный отклик аудитории вызывает еще больший интерес к теме.

Climate change: Storm cloudsga ther after COP26 (перевод: Изменение климата: после COP26 собираются грозовые тучи). В заголовке этой статьи можно увидеть, как автор пытается сыграть на чувстве вины, подтверждение чего мы видим в тексте самой статьи. Автор указывает, что одна конференция не поможет решить все экологические проблемы и говорит о том, что есть риск, что все обсуждения прекратятся после этой конференции. Таким рассуждениями автор вызывает у читателей чувство вины и ответственности.

О чем 200 стран договорились по итогам климатического саммита в Глазго? Здесь используется риторически организованная речь. В заголовке автор задает вопрос, на который дает ответ в статье, используя методику убеждения. Также риторический вопрос в заголовке формирует дополнительный интерес у читателей, заставляя прочитать этот материал и удовлетворить свой интерес. В тексте самой статьи автор использует аргументированное повествование, используя ссылки на слова участников данной конференции, также подкрепляя все выдвинутые аргументы мнениями экспертов (Климатический пакт Глазго оказался недостаточно амбициозным, считают специалисты.) Это делает статью более авторитетной и вызывает к ней больше доверия.

AtCOP26, nationsspeedclimateactionbutleaveworldstillheadedfordangerouswarming (перевод: На COP26 страны ускоряют действия по борьбе с изменением климата, но оставляют мир все еще на пути к опасному потеплению). Заголовок статьи привлекают внимание читателей с помощью устрашения, многие люди склонны к преждевременной панике, поэтому слово «dangerous» в данном контексте выступает для читателей триггером.

Вданнойстатьяавторведетповествование, приводяпрямыецитаты («As negotiators praised the compromise, the minister from the low-lying Maldives noted, “It will be too late” for her nation and others most vulnerable to climate impacts», « “The difference between 1.5 and 2 degrees is a death sentence for us,” Aminath Shauna, the Maldives’ minister of environment, climate change and technology, told the summit.»). Такая форма повествования чаще всего вызывает доверие у читателей, так как создается впечатление, что автор излагает только сухие факты, избегая оценочного суждения. На самом же деле автор часто используют такую тактику как раз, чтобы незаметно наполнить статью оценочной лексикой и субъективными высказываниями. Примертакойтактикимыможемвидетьвсамойстатье («Saturday’s agreement, however, does not achieve the most ambitious goal», «Countries’ climate pledges built on flawed data»)

4. Анализ сатирических изданий.

Данная часть исследования будет посвящена анализу статей, дающих читателям ложную информацию. В качестве источников были взяты наиболее популярные газеты и журналы данного сегмента: информационное агентство «Панорама», американские и английские новостные ресурсы «The onion» и «The daily squib». Все данные источники позиционируют себя как сатирические издания. В качестве ключевой темы статей была выбрана коронавирусная инфекция COVID-19.

Критерии, по которым анализировались статьи:

использование экспрессивной лексики (тропов);

использование фразеологизмов;

использование стилистических приёмов (иронии, сарказма, каламбура, игры слов);

использование прямого или косвенного цитирования.

Выбранные статьи были опубликованы в течение 2021 года.

1. Анализ статьи «Панорамы»

Для анализа была выбрана статья за 26 июня 2021 года с названием «Беглов: на санкционированных мероприятиях коронавирус распространяется «как-то иначе, медленнее что ли»». В заголовке мы видим ненастоящую цитату мэра Санкт-Петербурга. Указание фамилии реального политика в начале названия заставляет читателя поверить в данное высказывание. Окончание же заголовка звучит абсурдно, однако повторяет манеру речи политика (для этого была анализирована реальная статья источника «Интерфакс» с цитированием Беглова на схожую тему), что заставляет читателей поверить в реальность данного высказывания.

Сама статья написана достаточно коротко и «сухо», нет выраженной позиции автора. Данная манера написания создаёт вид, что в статье изложены исключительно факты.
Основное содержание статьи передаётся с помощью ненастоящей цитаты, которая занимает более половины объёма публикации. В данной «цитате» можно заметить большое количество экспрессивной лексики и литературных приёмов: противопоставление (разрешенных и неразрешённых мероприятий), эпитеты («угрюмые», «озлобленные», «кривые» и т. д.), сравнения («позитивный настрой — это мощная вакцина»). Фразы по типу «я так вам скажу», «можете не верить» призваны внушить читателю доверие. Однако из-за абсурда содержания данного высказывания у читателя формируется негативное мнение о данном политике, что, скорее всего, и было целью данной статьи.

[«Я так вам скажу: если это мероприятие оформлено, как надо, со всеми документами… Вот на подобных санкцинированных встречах коронавирус распространяется как-то иначе, медленнее что ли. Можете не верить, но это не только моё наблюдение – это подтверждают врачи, учёные, общественники. Это наука. Может, это из-за общего духа у людей, ведь это как работает: на несанкцинированных митингах все стоят угрюмые, озлобленные на Родину, рожи вот эти кривые все, не зря их милиция ловит. А разрешённые мероприятия, они в положительном ключе проходят, люди радостные, голубоглазые. Позитивный настрой – уже сам по себе мощная вакцина», – сказал он.]

2. Анализ статьи «Theonion»

Для анализа была выбрана статья за 30 декабря 2021 года с заголовком «Italian Dentist Presents Fake Arm For Vaccination To Get Pass» (перевод: «итальянский дантист представил поддельную руку для вакцинации, чтобы получить пропуск»). Название публикации звучит абсурдно, что завлекает читателя прочитать саму статью.

Содержание публикации состоит всего из одного абзаца, в котором немного подробнее раскрывается заголовок, однако никаких доказательств реальности происходящего не предоставляется. Автор не использует каких-либо литературных приёмов, за исключением того, что называет пропуск для ресторанов и кафе «супер пропуском» (ориг.: «super health pass»). В конце абзаца автор задаёт вопрос читателю «Что думаешь ты?» (ориг.: «What do you think?». После данного вопроса в публикации указано несколько ответов. Именно в них и раскрывается сатира и ирония статьи. Во-первых, авторы данных цитат являются выдуманными, на что указывают их профессии («нормовщик таблеток», «сваха для животных») — в серьёзной статье данных людей бы не опрашивали, так как их профессии никак не связаны с сутью публикации, а специальность «нормовщик таблеток» (ориг.: «pill rationer») и вовсе является выдуманной. Во-вторых, данные ответы являются достаточно эмоционально окрашенными, что видно по использованию идиом («honest mistake» - ошибка, которую мог совершить каждый в данной ситуации, «dead giveaway» - неопровержимое доказательство), метафор (использование слова «scene» (сцена, место действия) для описания реальной ситуации), эмоциональных выражений («just so much more...» — «ну намного сильнее...»).

[“Sounds like an honest mistake.” - JAMES BILLSON, PILL RATIONER

That third arm was probably a dead giveaway.” - CARLI GEIGER, ANIMAL MATCHMAKER

The European anti-vaxxer scene is just so much more artistic than the American one.” - MIGUEL LITMAN, UNEMPLOYED ]

Из всего этого можно сделать вывод, что статья не нацелена на полное убеждение людей, однако невнимательные читатели, не вникавшие в «ответы», могут поверить в тему данной публикации из-за достаточно «сухого» стиля описания ситуации.

3. Анализстатьи «The daily squib»

Для анализа была выбрана статья за 12 апреля 2021 года с названием «Millions Britons Queue to Get Infected by Coronavirus» (перевод: «миллионы британцев выстраиваются в очередь, чтобы заразиться коронавирусом). Заголовок звучит броско за счёт упоминания больших цифр («миллионы») и использования метафоры («выстраиваются в очередь»), что, в свою очередь, создаёт интерес для прочтения.

Сама статья не менее дерзкая, чем её заголовок. Можно чётко увидеть позицию автора, так как он использует большое количество эмоционально окрашенных слов и выражений. Автор одушевляет и демонизирует коронавирус, что можно заметить по таким выражениям, как: «вирусу нужно есть» (ориг.: «the virus needs to eat»), «Теперь вирус вздыхает с облегчением, так как он наконец-то может опять дышать и распространяться» (ориг.: «the virus is now sighing in abject relief, because it can breathe again, it can spread once more»). Также автор порицает поведение британцев и всячески их осуждает в сатирической манере: называет «мешками с мясом» (ориг.: «human meat sacks»), указывает на их безвольность и неспособность контролировать себя (ориг.: «The majority of the population cannot control their consumerist or social programming»), пишет, что они специально всё делают, чтобы распространить коронавирус (ориг.: «Britons were today queuing outside shops and pubs, so they can once again restart the cycle of COVID-19 by getting infected.»).

Помимо этого, в тексте автор сравнивает ситуацию с коронавирусом с апокалипсисом — люди выстраиваются в очереди, будто смотрят на прекрасный салют, который позже ослепит и убьёт их (ориг.: «the people queuing in shops and crowding pubs today are reminiscent of those who watched the wonderful firework displays in the skies only the next day to lose their sight.». Данное сравнение является отсылкой на научно-фантастическое произведение Джона Уиндема «День Триффидов».

Если сравнить данную статью с двумя ранее анализируемыми, то можно увидеть большое отличие — данная новость реальна и не выдумана как первые две. Однако что в ней примечательно — это дерзкий стиль написания, высмеивающий поведение людей и играющий на эмоциях читателя, который явно будет недоволен отношением автора к себе. Именно это и позволяет автору не только формировать мнение читателей (у людей после данной статьи явно сложится мнение о британцах как о безвольном народе) но и управлять их поведением (каждый прочитавший задумается перед тем, как идти в какое-либо публичное место).

5. Анализ жёлтой прессы.

Одним из пунктов исследования стала желтая пресса – одна из наиболее плодовитых на литературные приемы в новостной сфере. Таблоиды всегда публикуют наиболее сенсационные, злободневные и скандальные статьи – это их сфера деятельности, потому в их же интересах привлечь как можно больше читателей громкими заголовками и резкими выражениями.

Для анализа нами был подобран набор тематических новостей — по статье с британского, американского и русского новостных ресурсов. Кроме того, для дополнительной глубины исследования, отдельно были взяты новости с наиболее известных таблоидов каждой страны, но в данном случае они уже были только схожи по тематике, не имея одну общую историю в основе. Обусловлено это тем, что подавляющее большинство ориентированных таблоидов публикуют только сугубо национальные или близко связанные со своей страной новости, не трогая зарубежные ресурсы.

Новостной темой, взятой для анализа, стал скандал между принцем Гарри и Королевской семьей, из которой тот вышел с не менее громким скандалом в 2018 году. Гарри потребовал приставить к себе и своей семье королевскую охрану на время пребывания в Соединенном Королевстве, в чем ему было отказано; после чего принц подал в суд на правительство в главе с Королевой. Скорее всего, если принц Гарри не выиграет это дело, запланированный визит сорвется, а его семья уже вряд ли появится в Соединенном Королевстве. Огня в масло подлило высказывание бывшего члена королевской охраны, который заявил, что обвинения принца не имеют под собой достаточной основы, так как сильно преувеличенные Гарри риски на самом деле катастрофически малы, а без защиты они не останутся в любом случае, так как во время визита будут находиться большую часть времени вместе с Королевской семьей.

Британское издание “TheSun” (самый известный и влиятельный таблоид в Британии и за ее пределами) пишет «MEG-GING EXCUSES?Meghan Markle ‘WON’T return to the UK’ as police protection row is ‘very good excuse’, blasts royal expert»/ « Меган Маркл ‘БОЛЬШЕ НЕ вернется в Соединенное Королевство’, так как скандал с полицейской защитой является ‘достаточной причиной’, высказался эксперт по делам Королевской семьи». В это же время американское издание “TheU.S. Sun” выпускает статью под названием «LILBITOFFQueen ‘mayNEVERmeetLilibet’ andPrinceHarry&MeghanMarklemayMISSPlatinumJubileeaftersecurityrow»/ «КоролеваможетТАКИНЕувидетьЛилибет’, апринцГаррииМеганМарклвозможноПРОПУСТЯТПлатиновыйЮбилейпослескандаласличнойохраной».

Оба ресурса таким образом фокусируют внимание на последствиях конфликта, связанных напрямую с личной жизнью его участников: британское издание в фокус берет Меган Маркл, используя именно ее имя в заголовке; в это же время американское издание уже использует для кликбейта Королеву, но, для увеличения количества посещений, в названии статьи находятся имена всех участником конфликта. Таким образом не только стимулируются алгоритмы поисковых систем, но и повышается интерес самих читателей. Особенностью заголовков The Sun является краткое суммирование основной темы статьи в самом начале заголовка в двух или трех словах. В этом предзаголовке используются наиболее броские и эмоционально окрашенные слова и выражения, сразу же захватывая внимание потенциального читателя.

Автор обеих статей (БриттаЗелтманн) усиляет этот прием, вставляя в заголовки каламбуры, как было показано прежде.

Обе статьи, будучи написанными одним человеком, очень схожи по содержанию и литературным приемам, почему мы решили объединить их анализ.

В первую очередь, что довольно сильно бросается в глаза во время прочтения статей – это большое количество приведенных цитат вышеупомянутых эксперта и бывшего члена королевской охраны. Сухое изложение фактов мало привлекает внимание читателя, поэтому авторка прибегает к использованию цитат, которые вызывают в читателях больше доверия и формируют их мнение, так как авторы цитаты – признанные эксперты в своем деле, которые знают, что говорят. Цитаты также в большом количестве случаев вставляются в авторский текст и, не исключено, что это уже тактика обмана читателя (в приложенном видео с интервью с бывшим полицейским эти фразы не звучат) – выдавание слов автора за цитаты людей, к которым уже у читателя сформировалось хоть и поверхностное, но доверие. Кроме того, статья содержит в себе много повторений, трудно заметных при первом ее прочтении; на протяжении статьи одни и те же утверждения повторяются в разных формулировках и формах – таким образом незаметно для самого читателя можно сформировать его мнение. Американская статья, фокусируясь на моральной дилемме, использует выражения и лексику, специально построенную с целью вызвать сочувствие у читателей.

«THEQueenmaynevermeethergreat-granddaughterLilibet…»/ «Королева может и не встретить свою правнучку Лилибет…» – указание на родственную связь в тексте влияет на восприятие новости читателем. «It's feared the Queen may never meet her namesake Lilibet after Prince Harry's security row.»/ «Есть опасения, что Королева может больше не встретить свою тезку Лилибет после скандала с охраной принца Гарри.» – “Лилибет” – прозвище Елизаветы II в кругу семьи. Указывая на эту связь между прабабушкой и Лилибет, от читателя также ожидается реакция сочувствия Королеве.

Также, в статье для британского издательства имеется крупный подзаголовок – статья условно делится на две части, концентрируя и сжимая общий материал во второй части, пытаясь все же захватить внимание тех, кто не любит длинные чтива или не имеет много времени в распоряжении. В остальной обе статьи не пестрят большим количеством выражений и прилагательных, чтение статьи для человека незаинтересованного оказывается скучным, поэтому можно сказать, что для этих статей главной задачей было устроить кликбейт.

В это же время российский новостной портал News.ru пишет «Такие люди, и без охраны: Гарри и Меган судятся с Королевой за безопасность. В то время как диссиденты всех мастей и национальностей пытаются получить убежище в Британии, внук королевы опасается появляться на родине.» Статья за авторством Игоря Серебряного сходу привлекает внимание: в заголовке отсылка на известную цитату из «Москва слезам не верит» – читатель такое любит, и уже намного больше привлечен статьей. Люди предпочитают что-то знакомое и, в этом случае, даже родное: ностальгическая фраза вызывает иллюзию близости с автором и даже вызывает смешок. Еще в заголовке используется в одном предложении сравнение (довольно злободневная, но отвлеченная тема – с темой статьи) и гипербола, а также фразеологизм («всех мастей…»), что придает заголовку сразу же эмоциональную окраску.

Сама статья от заголовка не отстает – она богата на описательные прилагательные, фразеологизмы; в тексте встречаются неологизмы и просторечные слова, которые не только делают чтиво интересным и красочным, но и частично устраняют преграду формальности между автором и читателем.

Примеры:

«…Гарри и его супруга Меган Маркл с помпой объявили ровно два года назад, оказалась не настолько устланной розами, как звёздной паре, возможно, изначально казалось.»

«…МВД Великобритании воспротивилось тому, чтобы американские охранники сопровождали Гарри и Меган во время их визитов в Альбион

«Масла в огонь подлил опубликованный в ноябре 2021 года доклад, из которого следует, что ряд британских журналистов...»

«Британские власти ставят принца Гарри в ситуацию между двух огней преднамеренно…»

«Однако желания повторять подобный «подвиг» у принца явно не возникает, судя по тому, что он решил отсуживать своё право на телохранителей.»

Сама статья, если сравнивать ее с прошлыми двумя, намного более информативная – она покрывает весь конфликт в Королевской семье от его зарождения в марте 2021 до нынешнего дня и покрывает большее количество точек зрения, также приводя цитаты самих участников конфликта и высказывания экспертов на данную тему. В ретроспективе видно, насколько сильнее прошлые две статьи стремились повлиять на мнение читателя, чем рассказать о самой ситуации.

6. Разработка итогового продукта.

В качестве итогового продукта мною был разработан чек-лист по определению манипуляций в тексте. В нём (приложение 1) читателю дана возможность проанализировать читаемый текст по 14 пунктам, каждый из которых отражает какую-либо манипуляцию в статье. В продукте собраны критерии различных приёмов, что помогает рассматривать статью максимально точно и подробно. Поэтому, если при чтении текста вы видите, что, хотя бы пару пунктов из чек-листа находят своё отражение в статье, то это повод задуматься и перепроверить информацию, предоставляемую СМИ.

7. Выводы.

1. Грамотно составленные цитаты, даже если они не являются правдой, создают иллюзию правдивости, что заставляет читателей поверить в написанное. Абсурдные и неуместные цитаты же наоборот могут кардинально поменять мнение читателя о статье, превратив её в шутку.

2. Использование различных тропов и фразеологизмов делает публикацию более эмоционально окрашенной, что делают статью интереснее для прочтения, однако их отсутствие создаёт более серьёзный настрой, в котором выдержаны реальные новостные газеты, а, следовательно, таким статьям верят больше.

3. Использование негативно окрашенных выражений вызывает сильный эмоциональный отклик читателя, а при умелом использовании может даже подтолкнуть людей на какие-либо действия.

8. Используемая литература.

1) А.И. Сорочинская, Е. Ю. Дьякова «Формирование общественного мнения посредством использования лингвистических средств в заголовках и текстах статей Британских и Американских СМИ» 2020

2) Глинчевский Э. И. Средства речевого воздействия в языке СМИ // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. №4.

URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sredstva-rechevogo-vozdeystviya-v-yazykesmi

3) Киндеркнехт Анна Сергеевна, Степанюк Валерия Владимировна Способы привлечения внимания в заголовках СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. №8–2 (62).

URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-privlecheniya-vnimaniya-vzagolovkah-smi

4) НоамХомский «"10 strategies of manipulation" by the mediа», «Language and Mind.» New York: Harcourt Brace & World, Inc., 1968.

5) Толковыйсловарьподред. Дмитриева/ 2003

URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary-dmitriev/fc/slovar-204-1.htm#zag-2213

Анализируемые статьи:

1) «Коронавирус: бояться или нет» // РИА Новости 2020.

URL: https://radiosputnik.ria.ru/20200131/1564128228.html

2) «О чем 200 стран договорились по итогам климатического саммита в Глазго?» // РБК 2021.

URL: https://www.rbc.ru/economics/15/11/2021/618e742f9a794783e59910b8

3) «Italy’s coronavirus lockdown shows how the outbreak is testing democracies» // The Washington Post 2020.

URL: https://www.washingtonpost.com/world/europe/coronavirus-explodes-in-italy-cases-surge-from-3-to-more-than-200-in-a-few-days/2020/02/24/e4640f60-5687-11ea-8efd-0f904bdd8057_story.html

4) «At COP26, nations speed climate action but leave world still headed for dangerous warming» // The Washington Post 2021.

URL: https://www.washingtonpost.com/climate-environment/2021/11/13/cop26-agreement-climate-change-glasgow/

5) «Coronavirus: The month everything changed» // BBC 2020.

URL: https://www.bbc.com/news/stories-52066956

6) «Climate change: Storm clouds gather after COP26» // BBC 2021.

URL: https://www.bbc.com/news/science-environment-59744522

7) «Беглов: на санкционированных мероприятиях коронавирус распространяется «как-то иначе, медленнее что ли»» // Панорама 2021.

URL: https://panorama.pub/news/beglov-na-sankczionirovannyx-meropriyatiyax-koronavirus-rasprostranyaetsya-kak-to-inache-medlennee-chto-li

Статья с настоящим высказыванием: https://www.interfax.ru/russia/773831

8) «Italian Dentist Presents Fake Arm For Vaccination To Get Pass» // The Onion 2021.

URL:https://www.theonion.com/italian-dentist-presents-fake-arm-for-vaccination-to-ge-1848261468

Оригинальная статья: https://torino.corriere.it/cronaca/21_dicembre_03/biella-medico-odontoiatra-va-fare-vaccino-braccio-finto-denunciato-truffa-a60e28b4-5463-11ec-98a1-668fb2fc840e.shtml

9) «Millions Britons Queue to Get Infected by Coronavirus» // The Daily Squib 2021. URL:https://www.dailysquib.co.uk/world/41682-millions-britons-queue-to-get-infected-by-coronavirus.html

10) «MEG-GING EXCUSES? Meghan Markle ‘WON’T return to the UK’ as police protection row is ‘very good excuse’, blasts royal expert» // The Sun 2022.

URL: https://www.thesun.co.uk/fabulous/17350491/meghan-markle-wont-return-uk-police-protection/

11) «LIL BIT OFF Queen ‘may NEVER meet Lilibet’ and Prince Harry & Meghan Markle may MISS Platinum Jubilee after security row» // The U.S. Sun 2022.

URL: https://www.thesun.co.uk/fabulous/17352367/queen-may-never-meet-lilibet-harry-meghan-jubilee/

12) «Такие люди, и без охраны: Гарри и Меган судятся с Королевой за безопасность.» // News.ru 2022.

URL: https://news.ru/world/takie-lyudi-i-bez-ohrany-garri-i-megan-boyatsya-zhit-ne-predohranyayas/

9 . Приложение

Просмотров работы: 34