Исторический принцип русской орфографии "за" и "против"

XIX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Исторический принцип русской орфографии "за" и "против"

Фисюренко Н.С. 1
1Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение ЗАТО г.Североморск «Лицей №1»
Власко О.В. 1
1Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение ЗАТО г.Североморск «Лицей №1»
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ИСТОРИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП

РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ: «ЗА» И «ПРОТИВ»

ВВЕДЕНИЕ

Литературный язык – это высшая форма существования национального языка. Языковые нормы – это своеобразный кодекс чести, без соблюдения которого в лингвистические «тайны» путь закрыт. Особое место в этом своде правил занимают орфографические законы.

Одним из первых к научной разработке вопросов орфографии обратился академик и поэт Василий Кириллович Тредиаковский, который в 1748 году в трактате «Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой...» отстаивал фонетический принцип орфографии и рекомендовал «так писать, как звон требует». Михаил Васильевич Ломоносов, автор «Российской грамматики» (1755 году), высказал свою, принципиально иную точку зрения: письмо должно быть таким, чтобы не наносило вреда морфеме. Другими словами, учёный отстаивал морфологический принцип орфографии, который и стал впоследствии в русском правописании основным. В XIX веке Яков Карлович Грот (1812 – 1893) займётся упорядочением русской орфографии. Главный его труд – «Русское правописание» – выдержал 22 издания с 1885 по 1916 год.

Проблема: исторический (традиционный) принцип русской орфографии в некоторых случаях «наносит вред морфеме», о чём предупреждал ещё Ломоносов. Другими словами, исторический принцип вступает в конфликт с морфологическим, который гласит, что одна и та же морфема должна писаться одинаково и в сильной, и в слабой позициях.

Актуальность проблемы объясняется тем, что в школе русский язык изучается на синхроническом уровне, его состояние в данный момент времени, без учета истории. А без понимания того, что стало причиной существования в языке некоторых правил, базирующихся на историческом принципе, истинным знатоком своего языка и культуры не стать.

Цель: выяснить причины “долгожительства” правил, касающихся исконно русских слов, которые подчиняются историческому принципу.

Объект: исторический принцип русской орфографии.

Предмет: чередование гласных в корне слова.

Задачи:

- изучение исторических комментариев к исконно русским словам, правописание которых основывается на традиционном принципе;

- выявление орфограмм, построенных на этом принципе;

- объяснение правил на основе диахронического подхода.

Методы исследования:

- анализ и синтез;

- систематизация;

- описание.

Гипотеза: исторический принцип правописания можно было бы упразднить в результате очередной орфографической реформы, однако это не осуществляется в силу не столько лингвистических, сколько экстралингвистических причин. Понять их, как уже было сказано выше, цель работы.

ГЛАВА 1

ОРФОГРАФИЧЕСКИЙ КОДЕКС ЧЕСТИ

1.1. Несколько слов о принципах русской орфографии

Принципы русской орфографии – это основные теоретические положения, на которых базируются конкретные правила.

Лингвист Лев Рафаилович Зиндер, один из учеников основателя Ленинградской фонологической школы – Льва Владимировича Щербы, выделяет восемь принципов орфографии: 1) фонетический, 2) морфемный, 3) грамматический, 4) дифференцирующий, 5) традиционный (исторический), а также 6) цитатный, 7) транслитерационный и 8) транскрипционный [1].

С точки зрения того, как принципы орфографии соотносятся с законами языка и особенностями речевой деятельности человека, их можно распределить на две группы: принципы, мотивированные языковыми законами и не мотивированные ими. Мотивированные правила усваиваются сознательно и не вызывают особых нареканий. Самые мотивированные: фонетический (приставки на –з/с; буква Ы вместо И после русских приставок на согласный) и морфемный, «стремящийся показать тождество морфемы». Его лозунг таков: одна и та же морфема всегда пишется одинаково вне зависимости от произношения (вода = водный). Даже грамматический принцип (рожь - нож) при всей его условности можно считать частично мотивированным.

Дифференцирующий принцип – немотивирован: разграничение слов

ожёг – ожог, бал – балл, компания – кампания связано с грамматическим и морфемным принципами. Поэтому их часто объединяют в один.

Традиционный (исторический) принцип орфографии немотивирован законами современного языка. Он отражает диахронию (историческое развитие языковой единицы), то есть возникшую когда-то в прошлом традицию. Правила, основанные на таком немотивированном с точки зрения настоящего времени принципе, представляют сложность, вызывают сомнения.

Историческими являются также написания отдельных слов, фонематический состав которых нам сейчас не вполне ясен. Это объясняется тем, что оказались утраченными смысловые связи данных слов с другими словами, фонематический состав которых мог бы объяснить их написание. Так, написание Е в первом слоге слова печаль можно было бы объяснить его связью с корнем печ- (пещ-): печься, пещись. Однако связь эта в нашем сознании утрачена: написание слова печаль является уже традиционным.

Кстати можно сказать о цитатном, транслитерационном и транскрипционном принципах русской орфографии, касающихся иноязычных фактов в нашем языке. Они определяют способы передачи на письме заимствованных слов, как правило, имен собственных. Их можно назвать мотивированными.

Транслитерационный и транскрипционный принципы предполагают передачу буквенного и звукового состава заимствованного слова, например: английское marketing - русское маркетинг.

О цитатном принципе обычно вспоминают, когда в заимствующем языке не хватает нужных графических средств, чтобы передать буквенный или звуковой состав заимствованного слова. В современной русскоязычной прессе, особенно в электронных версиях печатных изданий, широко используется цитатный принцип для написания американизмов и англицизмов: PR, online, а также иностранных торговых марок: BMW. Не известно, суждено ли им в будущем “обрусеть”, получить кириллическое написание. Нас же интересуют исконно русские слова, которые в силу своих исторических причин являются нарушителями закона морфемного принципа: будучи однокоренными сегодня, они требуют писать их корень по-разному. Это корни с историческим чередованием гласных.

1.2 Логика парадокса или парадоксальная логика?

Лев Владимирович Щерба в статье «Безграмотность и её причины» писал: «Нам, филологам, было, конечно, всегда понятно, что орфография есть вещь условная и меняющаяся во времени; но широкие круги грамотных людей считали её покоящейся на каких-то незыблемых основаниях» [2]. Возникает вопрос: почему же тогда филологи не озадачились приведением к морфологическому принципу написание слов, корни которых до сих пор пишутся с разными гласными: бер – бир, кос – кас, мок – мак,

равн – ровн, зар – зор?...

Здесь действует так называемый традиционный, исторический принцип русской орфографии. Он подрывает логичность основного принципаморфологического. Блестеть и блистать – слова однокоренные, значение их корня одинаковое, однако в одном случае пишется Е, в другом – И. С точки зрения современного человека это орфографический парадокс. Однако он содержит историческую память, без которой и народ, и его язык превратились бы в Иванов, не помнящих родства. Видимо, по этой причине, хотя правила об историческом чередовании гласных в корне и считаются немотивированными, лингвисты не торопятся подровнять под морфологический принцип, то есть сделать мотивированными, хотя признают сложности в распознавании некоторых случаев выбора гласной.

ГЛАВА 2

КОРНИ С ИСТОРИЧЕСКИМ ЧЕРЕДОВАНИЕМ ГЛАСНЫХ:

ПРЕЗУМЦИЯ НЕВИНОВНОСТИ ИЛИ ОПРАВДАТЕЛЬНЫЙ ПРИГОВОР?

2.1 Семантический критерий: корни РАВН / РОВН

Группа корней с чередованием А/О неоднородна по своему составу, хронологии, причинам возникновения чередования в отдельных корневых морфемах, а также по принципу выбора гласного и в связи с этим требует тщательного исследования и систематизации правил.

Самым сложным является семантический критерий в выборе гласной. Например, правило написания слов с корнем -равн-/-ровн-. С ним чаще всего возникают проблемы. На первый взгляд кажется, что между значениями «равный» и «ровный» нет ничего общего. Однако разграничение семантики корней -равн-/-ровн- и выбора А/O в них представляет объективную трудность. Объясняется это тем, что в древнерусском языке слова с этими корнями имели одинаковое значение. Затем происходило «размежевание» корней, и у каждого фиксировалось своё значение [6].

Чередование -равн-/-ровн- возникло в результате смешения в русском языке старославянизмов с историческим корнем -рав- и восточнославянизмов с корнем -ров-, восходящих к единой праславянской основе. Начавшаяся дифференциация родственных слов по семантическому признаку (-ров(н)- «прямой, гладкий», -рав(н)- «одинаковый») до своего логического завершения не дошла.

Во-первых, и в безударной, и в ударной позиции закрепились некоторые написания, не соответствующие семантическому критерию. Так, слово ровный с ударным корнем толкуется не только как «гладкий, плоский», но и как «одинаковый по размеру» (Ехали мимо низкорослых ровных дубков), «уравновешенный, спокойный» (ровный характер). Во-вторых, семантика некоторых слов с корнем -равн-/-ровн- не позволяет однозначно соотнести их с указанными в правилах значениями. Например, слово «уровень» в одних учебниках иллюстрирует правило о написании корня -ровн- в словах со значением «ровный» (уровень воды можно определить только по ровной, гладкой поверхности), а в других – приводится как исключение. То же самое происходит со словом «равнина». В одних справочниках оно даётся как исключение (учебник «Окружающий мир» в 4 классе объясняет, что равнина – это ровная поверхность), в других объясняется через определение: равнина – это местность, одинаковая по высоте во всех своих точках, уклон допускается не более 5 градусов.

Обсуждение на Орфографической комиссии РАН показало, что вопрос об определении правописания слов с этими корнями однозначного, простого ответа не имеет. По результатам обсуждения авторами было составлено предлагаемое в Приложении правило (см. Приложение 1). Думается, некоторые уточнения должны быть внесены и в школьные учебники. Например, о правописании глаголов р(а/о)внять(ся), подр(а/о)внять(ся). Нормативными признаны написания: равнять(ся), подравнять(ся) – об одушевленных субъектах или объектах действия (равнять солдат в строю); ровнять, подровнять  – о неодушевленных объектах (подровнять парты). А такие случаи, как наравне, неровён час, ровесник, рассматриваться в качестве словарных.

2.2 Простое школьное правило и сложности научного подхода к нему

В 2006 году в академическом орфографическом справочнике п/р Владимира Владимировича Лопатина правописание чередующихся И/Е в глаголах было предложено трансформировать: первой группе корней свойственна беглость гласной: соберу – собирать – собрать, стереть – стирать, сотру… В них пишется И, если далее следует ударный суффикс А несовершенного вида, в остальных случаях – Е. Отдельно предлагалось рассматривать корни, которым не свойственна беглость гласных: блист / блест (блистать –блестеть), вис / вес (нависать – навесной), лип / леп (налипать, лепнина) и сид / сед (засидеться – заседать) [3].

Преподаватель Московского государственного педагогического университета Татьяна Николаевна Сорокина предлагает вернуться к рассмотрению этого правила в контексте истории языка [4]. Оно в научных трудах, изданных до XIX века, было ориентировано на тот факт, что буква И в корне соответствует особой глагольной форме – «давнопрошедшему времени». По современной терминологии это глаголы несовершенного вида со значением многократности действия, которое осуществлялось в далёком прошлом: брать – бирал, тереть – тирал, вру – вирал, жму – жимал. С XX века школьное правило существует в максимально упрощённом виде: чередование И/Е зависит от наличия или отсутствия суффикса А. Количество корней строго фиксируется. Однако разумнее и логичнее хотя бы добавить, что И пишется в глаголах несовершенного вида или со значением многократности действия в прошлом, Е – в глаголах совершенного вида. Тогда будет учтена историческая особенность и научная объективность.

В справочниках для школьников в группу корней, где гласная И связана с наличием суффикса А, попал корень -ЧИТ-/-ЧЕТ-. Татьяна Николаевна Сорокина в статье «К истокам безударных гласных в корне» [7] повествует о богатой истории становления этого корня в ряд корней с чередованием. Правило для него засвидетельствовано уже в своде орфографических правил 1956 года (вычитать — вычесть, прочитать — прочесть). При этом Татьяна Николаевна Сорокина делает оговорку: «важно отметить, что корни в словах: сочетание, считать, почитать и читать омонимичны», имеют разные значения, то есть не однокоренные. Всё равно, что корни в словах ВОДа и ВОДитель.

В школьных учебниках (когда речь идет о корнях чет/чит) традиционно приводятся примеры вычитать — вычесть (+ исключения: сочетать, сочетание). Об омонимии корней -чит-/-чет- школьные учебники «умалчивают». Поэтому даже сильные выпускники далеко не всегда готовы были «признать» в качестве слов с чередующейся гласной в корне такие слова, как почитать (родителей), почитание, почитатель, почитательница, предпочитать, почести, зачитаться, читалка, читательский, вычитка, причитать, запричитать... Историческая справедливость восторжествовала: задание такого типа из ЕГЭ было заменено на опознавание не правила, а конкретной буквы. Например, в учебнике русского языка под редакцией Веры Васильевны Бабайцевой корень -чит-/-чет- никогда не был указан в списке чередующихся корней.

Следует, скорее всего, руководствоваться нормой, изложенной в Полном академическом справочнике русского языка п/р Владимира Владимировича Лопатина, в котором сказано следующее: «Пишется буква Е в словах сочетать, сочетание, которые не являются однокоренными ни с одной из приведенных групп слов с корнем -чит-». Из этой фразы следует, что указанные слова не содержат корней с чередованием гласной в корне [5]. Необходимо сказать, что слово «сочетание» было засвидетельствовано в сборнике Цыбулько (2020 года) 2 раза: в вариантах 3 и 36 задания 9, где требовалось найти ряды с непроверяемыми и проверяемыми гласными – не с чередующимися. Правда, для объективности стоит добавить, что корень в однокоренных словах «читать» и «прочесть» содержит всё-таки чередующуюся гласную.

Вот она – мнимая простота правила, которая по народному замечанию бывает хуже воровства.

2.3 «Жолтый ципёнок спустился в деревянный подьезд…»

Орфографическая комиссия под председательством академика Виктора Владимировича Виноградова в 1964 году разработала ряд предложений по упрощению правил орфографии. Цель была сформулирована так: «для приближения орфографии к современным потребностям». Должны были изменить 55 правил из 124, существовавших с 1956 года. Например, планировалось совсем отменить Ъ, писать везде только Ь. Отменить Ь после шипящих. После Ц писать всегда И. Отменить историческое чередование гласных в корнях, писать ту букву, которая чётко выявляется в сильной позиции.

И стали бы мы писать: РОСТение, потому что есть РОСТ. Писать только суффикс ЕЦ: красавЕЦ и красавЕЦа…

Может, кто-то и пожалеет, что не осуществилась эта реформа. Однако в ней, как нам кажется, было много разрушающего не только историческую, но и обыкновенную логику. Самое удивительное: многие педагоги и языковеды поддерживали эти идеи (например, авторы школьных учебников – Таиса Алексеевна Ладыженская и Михаил Васильевич Панов). А вот широкая публика взбунтовалась. И реформа не состоялась. А то писали бы мы с вами сейчас: «Жолтый ципленок спустился в деревяный подьезд, а там заец читает брошуру да мыш есть огурци и другие ростения» [8].

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы в начале работы над проблемой предположили, что упразднения правил о чередующихся гласных в корне не происходит в силу не столько лингвистических, сколько экстралингвистических причин. Изучив историю происхождения этих корней, пришли к такому выводу: действуют обе причины.

Чёрно-белые фотографии наших прадедов нельзя выбрасывать потому, что они не соответствуют современным потребностям и представлениям о фотографии. От исторических «родимых пятен» на теле языка тоже нельзя избавляться, да ещё такими варварскими методами. Может произойти непоправимое.

Мы ЗА корни с историческим чередованием гласных.

В этих – то корнях с историческим чередованием, в адрес которых ворчало не одно поколение школяров, «самородное богатство» русского языка (формула Николая Михайловича Карамзина) и осознаётся. Погружаясь в их историю, мы открываем историю народа и его культуры. А насчёт сложности, трудоёмкости этого процесса можно сказать словами Альберта Энштейна: «Среди беспорядка найдите простоту; среди раздора найдите гармонию; в трудности найдите возможность»...

«ЗА»

«ПРОТИВ»

Язык – это стройная и логичная система, исторические чередование – иллюстрация этой логики

Фраза «так исторически сложилось» (схоластика: формальное знание, оторванное от современной жизни и практики)

«Приветы» от праславянского языка замечаются во всех языках славянской группы. Можно благодаря этим знаниям понимать базовые слова всех славянских языков

Система орфографических правил имеет тенденцию к упрощению: любое правило должно ориентироваться на более лёгкий способ определения пишущим верного написания, а исторический принцип – достаточно сложный

Помимо того, что исторические чередования объясняют многие непонятные явления в языке, они еще и помогают при определении родственных связей между словами (Такие разные в современном языке слова как еда и яд, оказывается, являются родственными)

Для того, кому орфограммы важны только для отметки на экзамене, исторический принцип создаёт трудности.

КОРНИ

«ЗА»

«ПРОТИВ»

Равн/ ровн

 

Сложные семантические критерии в выборе гласной.

Бир/бер

 

В каждом справочнике разные списки корней с чередованием И/Е

Чит/чет

 

Включаются омонимичные корни

ЛИТЕРАТУРА

1. Т.А. Юрина Принципы русской орфографии в аспекте их мотивированности языковыми законами: https://cyberleninka.ru/article/n/printsipy-russkoy-orfografii-v-aspekte-ih-motivirovannosti-yazykovymi-zakonami

2. Л.В. Щерба Безграмотность и её причины: https://ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba20.htm

3. Т. Н. Сорокина Чередование Е /И в корнях русских глаголов с частью –нимать: история и современность: https://cyberleninka.ru/article/n/cheredovanie-e-i-v-kornyah-russkih-glagolov-s-chastyu-nimat-istoriya-i-sovremennost

4. Т. Н. Сорокина Новый взгляд на проблему чередования гласных в корнях русских слов: https://cyberleninka.ru/article/n/novyy-vzglyad-na-problemu-cheredovaniya-glasnyh-v-kornyah-russkih-slov/viewer

5. Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник п/р В.П.Лопатина. М.: АСТ, 2009г.: https://kak-pishetsya.net/wp-content/uploads/2018/04/Pravila-russkoj-orfografii-i-punktuatsii.-V.V.-Lopatin.pdf

6. Корень с чередованием -равн-/-ровн- (Из материалов академического описания русской орфографии) Е. В. Арутюнова, Е. В. Бешенкова, О. Е. Иванова: https://www.ruslang.ru/doc/ortho/Arutjunova_etal-2020-ravn_rovn.pdf

7. Т.Н. Сорокина К истокам правописания безударных гласных в корне: https://studylib.ru/doc/2183842/k-istokam-pravopisaniya-bezudarnyh-glasnyh-v

8. МЭЛ: https://mel.fm/zhizn/istorii/594712-zayets-mysh-i-ogurtsi-kak-v-1960-kh-sobiralis-izmenit-russkuyu-orfografiyu-i-pochemu-etogo-ne-sluchi

ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение 1.

В корне -равн-/-ровн- без ударения пишется:

1) равн в словах с компонентами значения: а) «равный: одинаковый» (равнять доски по длине), б) «равный: сравнение»;

2) ровн в словах с компонентами значения: а) «ровный: гладкий, прямой» (ровнять землю), б) «ровный: стабильный, однородный» (ровнять тон кожи). Исключения: равнина, поровну, выровнять(ся).

Примечание 1. Написание слов со значениями, не отмеченными в правиле, устанавливается по словарю: наровне; неравнó “вдруг” (неравно дорогу потеряешь); сравняться – о наступлении какого-либо возраста, срока(сровнять с землей; не ровён час, ровнехонько, ровнешенько “точно”)

Примечание 2. Затруднения в выборе написания вызывают глаголы с двойной орфографической мотивацией. Для них Орфографической комиссией РАН были утверждены следующие написания. В глаголах р(а/о)внять(ся), подр(а/о)внять(ся) нормативными признаны написания: равнять(ся), подравнять(ся) – об одушевленных субъектах или объектах действия (равнять солдат в строю); ровнять, подровнять – о неодушевленных объектах (подровнять парты).

Примечание 3. Под ударением может быть и а, и о, напр.: рáвный, рáвенство, рóвный, нерóвность. Слова с ударными корнями могут иметь значения, не соответствующие правилу о написании безударных корней, напр.: рóвня (быть кому-л. ровней = быть равным кому-л.). На чередование -равн-/-ровн-, связанное со значением слов, накладывается историческое чередование, связанное с суффиксом -ива-/ыва-: выровнять – выравнивать.

Просмотров работы: 161