Неологизмы в русском языке

XIX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Неологизмы в русском языке

Пиутлина М.В. 1
1Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 48» Копейского городского округа
Дерябина С.А. 1
1Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 48» Копейского городского округа
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Русский язык – один из самых сложных, красивых и могучих языков мира. Он обладает очень древней и богатой историей. В наше время лексика русского языка переживает новый период, своеобразный лингвистический расцвет. 

С появлением новых вещей, предметов культуры, новых технологий и представлений о мире в русском языке появляются новые слова или словосочетания. Это приводит за собой возникновение новых слов, которые называются неологизмами. Данное название происходит от древнегреческих слов «неос» – новый и «логос» – слово. Изучает неологизмы особая наука – неология, проблематика которой охватывает выявление способов опознания новых слов и значений, анализ причин их появления, изучение словообразовательных моделей, разработку языковой политики в их отношении.

Неологизмы – понятие, появившееся совсем недавно. Но в XXI веке оно стало очень распространенным и употребляемым в современном русском языке. Проблема употребления и значения неологизмов в современной речи очень актуальна и заслуживает подробного исследования.

Цель моего проекта: изучить материалы по теме проекта и выяснить, нужны ли неологизмы в нашей речи, а также выявить осведомленность людей разных возрастных категорий темой «неологизмы», познакомить их с новыми словами и составить краткий словарь неологизмов.

Для реализации этой цели я ставлю перед собой следующие задачи:

1. Собрать и проанализировать информацию по теме проекта.

2. Выяснить происхождение неологизмов, выявить их классификацию.

3. Познакомиться с неологизмами современного языка.

4. Провести исследование среди своих знакомых разных возрастных категорий, с целью выявления осведомленности о неологизмах.

5. Подобрать неологизмы для краткого словаря.

6. Сделать вывод.

Гипотеза: предположим, что старшее поколение реже молодых людей употребляет неологизмы в своей речи; современные люди не могут обойтись без неологизмов в своей речи.

1.Теоретическая часть

1.1 Определение понятия «неологизмы»

Лингвистическим термином «неологизмы» называют новые слова, которые обладают оттенком новизны по сравнению с другими словами языка. Слова в языке служат для обозначения конкретных предметов, признаков предметов, действий, признаков действий, количества. Многие предметы и действия имеют свои собственные названия, появившиеся очень давно. С развитием общества, культуры, созданием новой техники, орудий труда, формированием новых представлений о мире появляются новые предметы и понятия, которые требуют обозначения словами. Вот в таком случае рождаются слова, имеющие явный оттенок новизны по сравнению с привычными, часто употребляющимися словами или совсем старыми словами, которые называют старинные предметы или явления. Такие новые слова называются неологизмами. Слово «неологизм» имеет греческие корни: неос- буквально значит «новый», логос — «слово». То есть, неологизм — это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия. Неологизмы не являются часто употребляемыми и относятся к пассивной лексике наряду с архаизмами и историзмами.

1.2 Происхождение неологизмов и их классификация

Лексика русского языка постоянно пополняется новыми словами. Крепнут международные связи страны, происходят изменения в культурной жизни, появляются новые виды спорта. Все это находит отражение в языке.

Неологизм - слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды - так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М.В. Ломоносова, Н.М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.

В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.

Для каждого поколения какие-то слова в свое время были новыми.

Вот некоторые примеры неологизмов, возникших в разные периоды 20 века.

20-30-е гг.: субботник, ударник, госплан, пятилетка.

50-е гг.: целина, луноход.

60-70-е гг.: аэробус, поролон, транзистор, космонавт, прилуниться.

80-е гг.: дискотека, аэробика, афганец.

90-е гг.: телемост, ваучер, телезвезда, интернет.

Существуют разные пути пополнения лексики. Словарный запас русского языка обновляется путем появления собственно новых слов, развития новых значений у старых слов.

Иной путь пополнения словарного запаса - заимствование. В результате политических, торгово-экономических и культурных контактов нашей страны с другими странами происходит проникновение иноязычных слов в русскую лексику.

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Начиная с эпохи Петра I, лексика обогащалась словами из западноевропейских языков. Особенно много пришло слов из французского языка. Например, политические слова: авангард, актив, министр, деспот, офицер, президент, реформа, искусствоведческие: мода, шедевр, дирижер, шедевр, оркестр, вальс, сеанс, названия предметов быта, одежды, продуктов: жилет, капюшон, тюль, портфель, метро, диван, ваниль, пюре, десерт. Из польского языка заимствованы слова бутылка, винт, гитара, дуршлаг, индюк, повидло, паштет, кофта, шаль, каникулы, комедия, цифра, шпаргалка, квартира. Итальянского происхождения слова виолончель,

либретто, вермишель, помидор. Из голландского пришли в русский язык слова (лоцман, верфь, зонтик, кастрюля, флаг).

За последнее время большинство новых слов заимствованы из английского языка.

Причины заимствования:

  • заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия (шейкер, боулинг, постер, менеджер),

8

  • тенденция к замене описательного наименования однословным (риелтор – специалист по продаже недвижимости, промоутер – представитель компании по сбыту, бартер – товарный обмен без участия денег),

  • заимствование обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется модой на иностранные слова (секьюрити – охранник, имидж - образ).

К процессу заимствования носители языка относятся по-разному. Даже среди лингвистов существуют разные точки зрения. Одни называют процесс заимствования «языковым беспределом» и говорят о возможном исчезновении языка, другие считают, что в заимствованиях нет ничего плохого и что русскому языку ничего не угрожает, так как он умеет очищаться, избавляться от ненужного, в том числе и от иноязычных слов.

Люди старшего поколения менее терпимы к «чужим» словам, чем молодёжь. С повышением уровня образования, более глубокого изучения иностранных языков освоение заимствований происходит легче. Представители технических профессий меньше обращают своё внимание на то, какое слово они видят в тексте или слышат – русское или иноязычное, чем представители профессий гуманитарных.

Неологизмы можно классифицировать по следующим видам:

Языковые неологизмы – это слова, которые возникли как названия для новых предметов, явлений, понятий, не имеющих ещё названия в языке, или как

новые названия для уже существующих предметов или понятий (имидж, маркетинг, пиратский – «нелицензионный»).

Языковые неологизмы используются носителями языка в их повседневной речи, они многим известны и понятны. Если существование языкового неологизма оправдано, довольно скоро неологизм входит в активный словарный запас.

Лексические неологизмы - новые слова, появившиеся в результате различных модификаций. К примеру, много лексических неологизмов появилось в советскую эпоху: домком, колхоз, жилтоварищество, октябрята и др.

Семантические неологизмы – это широко известные слова из активного запаса лексики, получившие новое значение. Например, у В. Даля «товарищ» - дружка, сверстник, ровня в чём-либо, однолеток (товарищ детства). А вот в советскую эпоху слово «товарищ» приобрело новое значение – гражданин в советском обществе. Другие примеры: зебра-животное и зебра – разметка на дороге, штрих – начертание и штрих – корректирующая жидкость.

Окказионализмы (авторские неологизмы) – индивидуально-авторский неологизм, созданный поэтом или писателем, согласно существующим в языке непродуктивным словообразовательным моделям и использующийся исключительно в условиях данного контекста, как лексическое средство художественной выразительности или языковой игры. Например, М.Е. Салтыков-Щедрин: благоглупость, головотяпство; В. Маяковский: громадьё, декабрый, молоткастый; С.Есенин: вылюбить, звень; В. Хлебников:

восторгокрылый, смехачи.

Неологизмы подобного типа «прикреплены» к контексту, они постоянно не употребляются.

Потенциальные слова – это слова, которые уже созданы, но ещё не закреплены традицией словоупотребления, или могут быть созданы по образцу существующих в языке слов (возражатель, повторятель, дильфиниха, тусклость и т.п.)

1.3 Употребление неологизмов в современном языке или модные слова (выражения) молодежи

Если вы говорите секретарь, а не офис-менеджер, сообщение, а не месседж, кадровик, а не эйчар, демонстрационный зал, а не шоурум, то вам почти наверняка больше тридцати. Вы даже, скорее всего, помните, что значат слова «фужер» и «сервант», которыми современная молодёжь не изъясняется. Но если вы хотите разнообразить свою речь и познакомиться с современным сленгом, предлагаю вам ознакомиться с подборкой некоторых новомодных слов и выражений.

1. Хайп - шумиха, ажиотаж. От английского hype – беззастенчивая реклама, надувательство. Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях. Используется также производный глагол - «хайпить». Он означает разводить шумиху, агрессивно пиарить.

2. Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть.

В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете. Например, пишет злые комментарии под фотографиями.

3. Чилить – отдыхать, ничего не делать. От английского to chill – остужать.

Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются.

4. Агриться – злиться, раздражаться. От английского angry – злой, негодующий. Слово пришло из компьютерных игр. Там оно означает, в первую очередь, нападать на виртуального противника.

5. Го – идём, давай. От английского to go – идти. В английском глагол go звучит как гоу. Но российские подростки любят покороче, поэтому сократили слово до «го». Они используют этот англицизм, когда хотят призвать кого-либо/куда-либо пойти.

6. Свайп — скользить пальцем по экрану. От английского to swype - проводить, не отрывая, скользить. Слово «свайп» пришло к нам с появлением сенсорных экранов. Оно означает жест, когда пользователь смартфона или планшета прикладывает палец к экрану и, не отрывая, скользит им в нужном направлении.

7. Бодишейминг — критика внешности. От английского body shaming – порицание тела. Бодишейминг — это дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты. Например, травля людей с лишним весом. Бодишейминг часто можно встретить в комментариях к фотографиям в соцсетях.

8. Шазамить — определить песню. Произошло от названия мобильного приложения Shazam. Шазамить — это узнавать, что за песня играет в данный момент с помощью мобильного приложения Shazam. Так можно определить музыку, которая звучит на радио, по ТВ и т.д.

9. Краудфандинг — сбор денег в Интернете. От английского crowd – толпа и funding – финансирование. Краудфандингом называют сбор средств в сети Интернет, который объявляют перед запуском какого-либо проекта или для помощи. Так сейчас часто собирают деньги на съёмку фильмов, написание книг, финансы просят для больных, нуждающихся в дорогостоящих операциях. Или для пострадавших в стихийных бедствиях.

10. Фуди — гурманы. От английского food – еда. Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди. Они тщательно подходят к выбору еды.

11. Фотобомбинг — это когда в кадр попадает что-то или кто-то лишний — случайно или преднамеренно.

12. Стримить — передавать данные (видео, звук) в реальном времени. От английского streaming - потоковое вещание.

Какие слова вы возьмете на заметку, а какие точно не будете употреблять, решать вам.

Практическая часть

В практической части своей работы я решила узнать у своих знакомых, что они знают о неологизмах, о значении некоторых слов и об их отношении к появлению новых слов в русском языке. Для этого я составила анкету из 5 вопросов для проведения исследования (приложение №1). И вот такие результаты у меня получились.

Было опрошено 30 человек разного возраста: 10 человек -  школьники от 11 до 17 лет, 10 человек - взрослые люди в возрасте от 30 до 40 лет,10 человек – взрослые люди в возрасте старше 40 лет.

На 1 вопрос, знают ли они, что такое неологизмы, правильный ответ дали 21 человек, из них: 9 человек – школьники,7 человек- взрослые от 30 до 40 лет,5 человек- взрослые старше 40 лет.

На 2 вопрос, что значит слово «жиза», правильный ответ дали 11 человек, из них: 8 человек - школьники,3 человека - взрослые от 30 до 40 лет,0 человек - взрослые старше 40 лет.

На 3 вопрос, что значит слово «хайп», правильный ответ дали 12 человек, из них: 7 человек – школьники, 4 человека - взрослые от 30 до 40 лет, 1 человек - взрослые старше 40 лет.

На 4 вопрос, что значит слово «месседж», правильный ответ дали 25 человек, из них: 10 человек – школьники, 10 человек - взрослые от 30 до 40 лет, 5 человек - взрослые старше 40 лет.

На 5 вопрос, как вы относитесь к появлению новых слов в русском языке, ответы расположились следующим образом:

Вариант а) положительно, ответили 17 человек, из них: 8 человек – школьники, 7 человек - взрослые от 30 до 40 лет, 2 человека - взрослые старше 40 лет.

Вариант б) отрицательно, ответили 9 человек, из них: 1 человек – школьники, 2 человека - взрослые от 30 до 40 лет, 6 человек - взрослые старше 40 лет.

Вариант в) мне все равно, ответили 4 человека, из них: 1 человек – школьники, 1 человек - взрослые от 30 до 40 лет, 2 человека - взрослые старше 40 лет.

Проанализировав анкеты, можно сделать вывод, что моя гипотеза оказалась верна, молодые люди чаще употребляют неологизмы, т.к. способны понимать нововведения вообще и часто интересуются значением новых слов. С появлением интернета у людей появилась возможность отслеживать появление новых слов, а так как молодые люди являются активными пользователями всемирной паутины и вообще следят за научно-техническим прогрессом, им проще объяснить значение нового слова. Старшее поколение понимает, что неоправданное появление неологизмов ведёт за собой нарушение чистоты речи, поэтому практически не использует в речи слов, значения которых не понимает.

Заключение

Работая над проектом, я сделала следующие выводы.

Молодое поколение чаще людей старшего поколения использует неологизмы в своей повседневной речи. Неологизмы являются важной частью развития современного русского языка. В них отражена жизнь современных людей в различных сферах: экономической, культурной, технологической и других. Поэтому речь современных людей без неологизмов невозможна.

Но обращение к неологизмам должно быть стилистически мотивировано. Их следует употреблять в соответствии с литературно-языковыми нормами. Итогом моей работы стал составленный мною краткий словарь неологизмов (приложение №2), в него я включила слова, которые с легкостью можно употреблять каждый день. Они разнообразят нашу речь и помогут блеснуть в компании друзей.

Список литературы и интернет - источников

  1. Брагина А.А.Неологизмы в русском языке. Пособие для студентов и учителей. М., «Просвещение», 1973.

  2. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов русского языка. Москва «Аст-Пресс», 2009г.

  3. Даль В.И. Иллюстрированный толковый словарь русского языка. Москва «Аст-Астрель», 2005г.

  4. Васюкова И.А. Словарь иностранных слов русского языка. Москва «Аст-Пресс», 2009г.

  5. Большой словарь иностранных слов под редакцией А.Ю. Москвина

  6. https://todayfin.ru/chto-takoe-neologizmy-v-russkom-yazyke-primery/

  7. https://wordsonline.ru/lexis/neologisms.html

  8. https://russkiiyazyk.ru/leksika/chto-takoe-neologizmyi.html

  9. https://www.penza.kp.ru/daily/26761.3/3790678/

  10. https://www.adme.ru/svoboda-kultura/11-novyh-slov-russkogo-yazyka-kotorye-primenimy-dlya-povsednevnoj-zhizni-2056915/

  11. http://www.perevod71.ru/neologizmy-chast-1

  12. https://moluch.ru/archive/117/32369/

  13. https://nauka.club/russkiy-yazyk/neologizmy.html

Приложение

Приложение 1

Анкета

1) Знаете ли вы, что такое неологизмы? _____________________________________________________________

2) Что значит слово «жиза»? _____________________________________________________________ _____________________________________________________________

3) Что значит слово «хайп»? _____________________________________________________________

4) Что значит слово «месседж»? _____________________________________________________________

5) Как вы относитесь к появлению новых слов в русском языке?

(отметьте знаком «+»)

а) положительно;

б) отрицательно;

в) мне всё равно

Приложение 2

Краткий словарь неологизмов

Аниматор (англ. animator) - это актёр, который ведёт различные развлекательные мероприятия.

Апгрейд (англ. upgrade) -обновление, модернизация аппаратуры, операционной системы или приложений.

Байкер (англ. biker) -водитель мотоцикла. Бартер (франц. barater) -натуральный товарообмен, сделка без денежной оплаты.

Бонус (лат. bonus) - поощрение, премия, выгодное предложение.

Блог (англ. blog) -веб-сайт, аналог личного дневника, которыйведётся в интернете.

Браузер (англ. web browser) - специальная программа для просмотра веб-страниц.

Бренд (англ. brand) - торговая марка, имеющая хорошую репутацию у покупателя.

Брокер (англ. broker) - посредник между покупателем и продавцом. Вендинг (англ. vending) — продажа товаров с помощью торговых автоматов по каталогу.

Гуглить - искать информацию в Google, как вариант — в Сети.

Дедлайн (англ. deadline) - крайний срок, к которому должна быть сделана работа.

Дистрибьютор (англ. distributor) - компания или индивидуальный предприниматель, осуществляющий закупку товаров у крупных

производителей, с целью последующего сбыта на региональных рынках. Кастинг (англ. casting) - выбор моделей или исполнителей из числа претендентов.

Клининг (от англ. Сlean) - профессиональная уборка.

Копирайтер (англ. copywriting) -автор рекламных текстов.

18

Краудфандинг - народный сбор денег для осуществления различных целей: от помощи пострадавшим в бедствиях до съемок кино. 

Логин (англ. Login) - идентификатор учётной записи пользователя в системе.

Мерчендайзер - представитель компании в торговых сетях.

Мультимедиа (англ. multimedia) - содержимое, в котором одновременно представлена информация в разных формах — звук, видео, компьютерная анимация.

Ньюсмейкер (англ. newsmaker) - это термин, применимый к человеку, обладающему компетентностью и необходимым количеством информации для того, чтобы становиться источником новостей.

Слоган (англ.) - рекламный девиз, в короткой форме передающий рекламное сообщение, ассоциируется с брендом.

Стартап (англ. Start-up) - недавно созданная инновационная компания. Тренд (англ. trend) — направление, тенденция.

Факап- сленговое слово, которое означает полный провал, неудачу или проигрыш.

Хедлайнер (англ. headliner) -автор или герой заголовков. 
Бодишéйминг- публичная критика внешности человека, которая не соответствует эталонам красоты и общепринятым стандартам. 

Эквайринг - процесс оплаты банковскими картами через платежные терминалы, а также получение наличных через банкомат.

Просмотров работы: 130