Отражение культуры коренных народов Сибири в местных названиях

XIX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Отражение культуры коренных народов Сибири в местных названиях

Акчурин Д.Х. 1
1СОШ с УИОП № 14 г. Иркутск
Сокова О.В. 1
1СОШ с УИОП № 14 г. Иркутск
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
 
 

Введение

В русском языке имеется множество слов названий рек, городов, улиц, посёлков и других мест. Часто мы с родителями ездим на машине по Иркутской области, мимо мелькают таблички-названия населённых пунктов, рек, озёр. Откуда взялись такие необычные слова: Бугульдейка, Еланцы, оз.Байкал?.. Почему они так названы?

Логично предположить, что названия возникали неслучайно. Вероятнее всего, в названиях отражена история заселения людьми осваиваемых территорий.

Актуальность

Сейчас многим непонятны названия рек, озёр, населённых пунктов и т.д.

Объект исследования

Географические названия Иркутской области.

Предмет исследования

Толкование названий местных населенных пунктов, рек, озер.

Гипотеза

Предположим, что у каждого названия местности есть скрытый смысл и необычный перевод, отражающий культуру коренных народов Сибири.

Цель исследования

Установление связи истории возникновения географических названий с культурой коренных народов Сибири. Участие в сохранении языка коренных народов Прибайкалья.

Задачи работы

  1. Изучить информацию о коренных народах Сибири.

  2. Разработать опросник для одноклассников с целью выявления понимания местных названий населенных пунктов, рек, озер Иркутской области и обобщить результаты опроса.

  3. Провести опрос местных жителей.

  1. Найти толкования местных названий в литературных источниках

(легендах и преданиях).

5. Выяснить, действительно ли каждое название имеет перевод.

6. На основании собранных данных составить краткий справочник географических названий Иркутской области (топонимов).

Значительная часть географических наименований – топонимов (от греч. «topos» – место, местность + onyma – имя) – характеризует условия жизни человека на земле – природу того или иного района, свойства гор, рек, озёр, характер растительности, животного мира. Во многих географических именах запечатлена деятельность человека, его влияние на природу, история жизни тех или иных народов, их передвижение и расселение на Земле, исторические события отдельных мест.

Основная часть

Глава 1. Методы сбора информации для составления справочника

Основными этапами при составлении справочников (словарей) является сбор слов, которые будут входить в справочник, работа с источниками, опросы носителей и описание значения слов. Опросы носителей особенно важны. Возьмем к примеру Толковый словарь живого великорусского языка, составленный Владимиром Ивановичем Далем. Основу труда составляет язык народа, выраженный разнообразными религиозными, производными и близкими по смыслу словами, а также примерами их использования. Толковый словарь - это труд всей жизни В.И. Даля, над которым он трудился 53 года.

Еще одним эталоном составления является «Толковый словарь русского языка», автором которого является Сергей Иванович Ожегов. С.И. Ожегов серьезно занимался исследованием истории русского литературного языка, исторической грамматики, лексикологии, орфографии и фразеологии. Основным объектом его научных трудов стала разговорная русская речь во всех её проявлениях.

Когда я только начал интересоваться толкованием местных названий, обнаружил, что мне приходиться читать много книг и открывать сайт за сайтом, чтобы найти полезную информацию. Я решил систематизировать всю полученную информацию и составить свой краткий справочник названий Иркутской области.

Я проверил, как мои одноклассники понимают и толкуют такие названия, как: Ангара, Иркут, Хужир, Еланцы, Баяндай, Култук, находящиеся на территории Иркутской области. Я разработал анкету и опросил одноклассников и обобщил результаты опроса.

Анализ результатов опроса показал, что большинство ребят не знают, как объяснить смысл местных названий, или знают только некоторые объяснения.

Мне так же захотелось узнать, как можно больше информации о связи местных названий с языком коренных народах нашего края, включая их культуру, обычаи.

Вот и мне, будучи в поселке Еланцы стало интересно, а что значит название «Еланцы», откуда оно произошло. Я решился пообщаться с местным жителем, который в разговоре поведал мне удивительную историю, что слово Еланцы – означает «яма», «глубокое место». Поселок окружают горы и, если с них смотреть, место похоже на чашу. Некоторые сравнивают это место с «глубокой тарелкой». В Еланцах 50 % жителей – буряты. А еще, увидев путешественника, я поинтересовался у него, о том, знает ли он откуда произошло название «Еланцы». Оказалось, что не знает нечего… Для себя я сделал вывод, что не все знают смысл и значения слова «Еланцы» и других местных названий. Так у меня и появилось желание составит свой краткий справочник местных названий Иркутской области.

Глава 2. Факты о коренном народе Сибири - Бурятах.

Что было раньше на месте Иркутской области? Ясно, тайга! Но какой была растительность, животный мир, люди? На территории Прибайкалья человек появился в древнекаменном веке, примерно 25 тысяч лет назад на территории Усть-Ордынского Бурятского автономного округа. Древние поселения найдены также в Боханском, Осинском районах, в долинах рек Куды и Ангары, на Лене, на острове Ольхон. О жизни предков рассказывают сохранившиеся стоянки, погребения, наскальные рисунки.

Одним из древних коренных жителей Иркутской области являются - БУРЯТЫ.

Буряты в настоящее время являются меньшинством на своей этнической территории. Первоначально основная часть населения в районе озера Байкал имела название «Баргуты» – «лесные люди». В последствии это слово превратилось в слово «Буряты». Буряты вели полукочевой образ жизни, занимались разведением крупного рогатого скота, овец коз, лошадей, пушных зверей. Буряты очень хорошие охотники. Бурят может пойти на медведя, взяв с собой только собаку.

Существует несколько версий происхождения названия «Буряты» от:

  • выражения «буру халядг» (смотрящий в сторону, сторонний);

  • слова «бар» (тигр);

  • слова «буриха» (уклоняться);

  • слова «бури» (заросли);

  • этнонима «курыкан» (курикан);

  • слова «бу» (древний и старый) и слова «ойрот» (лесные народы). В целом два этих слова переводятся как коренные (древние) лесные народы;

  • слова хакасского происхождения «пыраат», которое восходит к термину «бури» (волк) или «бури-ата» (волк отец).

Буряты имеют свою самобытную культуру. В среде бурят строго соблюдались, и в настоящее время соблюдаются вековые традиции. Буряты славятся своим гостеприимством и почитают нищих, которым щедро раздают подаяния. Не обделяют и заезжих гостей. Одна из древнейших традиций у бурят – гостевание, когда собираются гости и обходят близлежащие улусы. Угощаются, пляшут, поют. Обычно это происходит летом, во время религиозного праздника – Тайлагана.

Жизнь бурята - скотовода не была однообразной. Развлекались они, устраивая хоровое пение, разные игры. Игры были в основном выражением охотничьих традиций. Исполнители старались, как можно точнее воспроизвести движения, повадки и голоса изображаемых животных. Как и у всех народов у бурят есть лирические песни и народные танцы.

У бурят есть свой родной язык – бурятский. Бурятский язык является одним из монгольских языков. У бурят существует проблема утраты родного языка, бурятский язык считается вымирающим.

Религиозные взгляды бурят делятся на 2 группы – восточную и западную. Верующие буряты преимущественно исповедуют буддизм на востоке и шаманизм на западе. Среди бурят есть небольшое число последователей христианства. Распространение христианства у бурят началось вместе с появлением первых русских. Буряты имеют свои святые места, которые по сути являются заповедниками.

На культуру и быт бурятского народа повлияло воздействие различных народов, но не смотря на все изменения, буряты смогли сохранить культурные ценности своего народа, свою самобытность.

Сагаалган и Сурхарбан – традиционные национальные бурятские праздники, до сих пор отмечаются с широким масштабом.

Сагаалган – праздник Белого месяца. Восточный Новый год начинается в первого весеннего новолуния. Наступает рано утром, сразу с восходом солнца. В этот праздник на стол ставят белую пищу – молоко, творог и все белые кушанья. Белый цвет у бурят символизирует благополучие, чистоту помыслов, здоровье, процветание. В это праздник обязательно исполняется древний национальный танец – Ёхор, символизирующий круг во времени и пространстве.

На внешний вид национальной одежды бурятского народа повлиял их кочевой образ жизни. Бурятский национальный костюм отличается разнообразием в зависимости от региона проживания бурят. Как мужчины, так и женщины носили «Дэглы» - халат без плечевого шва. Такие одежды были прямыми, расширяющимися к низу. Их украшали мехом и различными тканями. В ненастное время поверх «дэгэла» надевалась саба, род шинели с большим меховым воротником. В летнее время «дэгэл» мог заменяться суконным кафтаном подобного же покроя. Обувью в зимнее время служили унты, в остальное время – сапоги с заостренным вверх носком. Женская одежа отличалась от мужской украшениями и вышивкой.

В памяти бурятского народа сохранилось более двухсот эпических сказаний. Главным из них является эпос «Гэсэр». Это - героическая поэма о «сыне неба» - Гэсэр-хане, является по словам бурят, лучшим руководством для ознакомления с шаманской мифологией.

В бурятском эпосе главными героями были богатыри, которые защищали свою землю. В нем выражены черты национального характера, традиции бурят, любовь к родной земле. «Гэсэр» - гимн любви к родной земле. В бурятском фольклоре бытуют такие жанры, как сказки, легенды и предания.

Традиционным жильем бурят, как и всех скотоводов-кочевников, является юрта. В крыше юрты большое отверстие для выхода дыма и освещения. Дверь в юрту ориентирована на юг. В центре жилища располагается очаг. Юрта делилась на две части – мужскую и женскую. Юрты богатых бурят строились из белого войлока.

Буряты с давних времен считают благополучие природы залогом своего собственного.

Буряты и соседняя Монголия и другие малые народы нашего края, их народное творчество, традиции и обычаи, язык оказали существенное влияние на местные географические названия.

Глава 3. Практическая часть «Составление краткого справочника местных названий Иркутской области».

На основании собранных данных я поставил перед собой цель составить краткий справочник географических названий Иркутской области для использования на уроках окружающего мира, литературного чтения, ОРКСЭ. Также справочником могли бы пользоваться путешественники, экскурсоводы.

В справочнике дается толкование в основном тем местам, где я сам побывал и куда еще собираюсь съездить. Слова в справочнике расположены в алфавитном порядке. Я подобрал легенды или предания, раскрывающие историю появления необычных названий.

Вот что у меня получилось.

Краткий справочник географических названий Иркутской области

Название места

Толкование

Литературные

Источники

(Приложение 1)

Айха-Шулун (мыс Хо́б̒от)

Айха-Шулун – «Страшный камень» в переводе с бурятского, этот мыс один из самых живописных на Байкале.

Сказка «Скала – хо́бот». «Байкала – озера сказки» Сборник. Кн.I/Cост. Н.И.Есипенок. – Ирк., 1989. - с. 241

Ангара река

На бурятской языке от корня анга слова ангайангара, ангагар, ангархай одинаково означают  «разинутый», «открытый», «раскрытый», «зияющий», а также «расселина», «ущелье», «промоина». Такой же перевод и с эвенкийского языка.

Сказка «Ангарские бусы». «Байкала – озера сказки» Сборник. Кн.I/Cост. Н.И.Есипенок. – Ирк., 1989. - с. 15

Байкал озеро

Байкал — слово тюркоязычное, происходит от Бай-Куль, что значит «богатое озеро». Монгольское название – Далай -Нор, что означает «святое море». По эвенкийски Ламу - «море». На бурятском Байгал-Нуур – «большая глубокая вода, море».

Легенда о богатыре Байкале, шаман – камень. «Байкала – озера сказки» Сборник. Кн.I/Cост. Н.И.Есипенок. – Ирк., 1989. - с. 11

Баяндай село

Баян — «богач, богатство, богатый», дайда — «земля, просторы; богатый край, богатая земля» в переводе с бурятского

Святые места Баяндая. ru.m.wukipedia.org

Бугульдейка село, река

Бугульдейка - «олени место» в переводе с буряткого

Бурятские корни. www.magicbaikal.ru

Бурдаковка деревня

Бурдаковка - «искать, разыскивать, разведывать» в переводе с бурятского

 

Еланцы село

Еланцы - елга - «ложбина», «лог», «падь», ганса - «только один» в переводе с бурятского. Значение слов показывает наличие большого числа долин в этой местности

Предания о горе Ехэ-Ёрдо. www.volkov.irkutsk.ru

Загатуй деревня

Загатуй - загатан – «рыба» в переводе с бурятского

Большая память маленького села. www.esst_sibir_toponyms.academic.ru

Зама деревня

Зама - «зам» - «путь, дорога, проход» в переводе с бурятского

Мифы о Байкале

Иркут река

Иркут – от монгольского «Эрку – «энергия»; от бурятского «эрьехэ» - «крутиться, вертеться». Левый приток Ангары. Длина 488 метров.

Легенда об Иркуте. «Байкала – озера сказки» Сборник. Кн.I/Cост. Н.И.Есипенок. – Ирк., 1989. - с. 251

Култук ветер, поселок, ущелье

Култук - «угол, тупик» в переводе с тюрского

Легенда «Омулевая бочка». «Байкала – озера сказки» Сборник. Кн.I/Cост. Н.И.Есипенок. – Ирк., 1989. - с. 27

Мухор залив

Мухор - «тупик», «конец» в переводе с бурятского

Легенда о чудовище мыса Мухор. https://zen.yandex.ru

Ольхон остров

Ольхон происходит от бурятского слова «ой-хон» — «лесочек» или «немного лесистый». В монгольском языке – олган - «суша, холм». В эвенкийском языке олгон, олхон, олкокон – «сухой, суша».

Легенды острова Ольхон, хозяин Ольхона. «Байкала – озера сказки» Сборник. Кн.I/Cост. Н.И.Есипенок. – Ирк., 1989. - с. 59

Сахюрта село

Сахюрта - «Сахюур» - «кремень» в переводе с бурятского

 

Узуры деревня

Узу́ры— «кончик, верхушка, остриё» в переводе с бурятского

Легенды острова Ольхон. www.baikal-olkhon.ru

Хадай деревня

Хадай - «гора» переводится с бурятского

Легенды острова Ольхон.

Хамар-Дабан перевал

Хамар-Дабан - хамар – «нос», дабан – «перевал» в переводе с бурятского

Легенда о сердце Хамар-Дабана. www.tur-na-baikal.ru

Харанцы деревня

Харанцы - «сторожевой, дозорный» в переводе с бурятского

Легенды острова Ольхон. www.baikal-olkhon.ru

Ханхой озеро

Ханхой - хаанхай – «закрытый» в переводе с бурятского или от монгольского ханх – «залив»

Легенды острова Ольхон. www.baikal-olkhon.ru

Хобо̜̜̜́й (мыс)

Хобо́й - «клык» в переводе с бурятского. Резко обрывающаяся в воду скалы напоминают клыки.

Мыс Хобой – легенда. www.mos-hlidays.ru

Хужир поселок

Хужир - «Солончак или Солонцы» в переводе с бурятского

Легенда о происхождении 13 столбов. www.treveljpedia.ru

Шида

Шида - «волшебница, колдунья» в переводе с бурятского

 

Ялга деревня

Ялга – «падь» в переводе с бурятского. К бухте примыкает широкая долина, полого спускающаяся к Малому морю.

Легенды и преданья острова Ольхон. www.baikal-olkhon.ru

В ходе изучения данной темы моя гипотеза подтвердилась. Местные названия, включенные в справочник, действительно имеют скрытый смысл и необычный перевод с языков коренных народов Иркутской области. Я узнал значения ранее непонятных мне слов. Топонимы тесно связаны с географическими объектами. Некоторые топонимы при переводе с разных языков имеют отличительное значение, но есть такие, перевод которых с разных языков имеет одинаковое значение. Я для себя определил, что существует взаимосвязь языка с национальной культурой жителей Прибайкалья, важно знать не только происхождение названий, но и сохранить для будущих поколений. Переименование географических названий приводит к утрате культуры малых народов, к забыванию языка. Некоторые названия при переводе с разных языков имеют отличительное значение, но есть такие, перевод которых с разных языков имеет одинаковое значение.

Таким образом, работа имеет практическую значимость.

Заключение.

Мой справочник может быть полезен не только путешественникам, экскурсоводам, но и людям интересующимся фольклором. Справочником могут пользоваться ученики и учителя на уроках окружающего мира, по теме «Сокровища России», на уроках ОРКСЭ по теме «Россия – наша Родина».

Справочником удобно пользоваться, так как названия расположены в алфавитном порядке.

Справочник помогает сохранить единицы языка народов Прибайкалья.

Для того, чтобы как можно больше людей могли пользоваться справочником, я написал письмо (Приложение 2) в редакцию журнала «Сибирячок» и отправил свою работу. Получил ответ от редакции журнала «Сибирячок» на свое письмо. Редакция пообещала рассмотреть вопрос о публикации справочника на страницах журнала.

Как я ранее говорил, в справочнике было дано толкование в основном тем местам, где я побывал сам и куда еще хотел бы съездить. Но еще ведь есть множество загадочных слов и небольших селений в Сибири. Поэтому работа продолжается!

Литература:

  1. Ахманова О.С., Словарь лингвистических терминов//М., «Мир и Образование», 2003

  2. Волков Легенды и преданья острова Ольхон, - И., 2014

  3. Гниловский В., Занимательное краеведение. - Ст., 1974

  4. Даль В.И., Словарь живого великорусского языка// Ст.-П. / М., 1882

  5. Жуковская Н.В., Мазепус В.В. БРЭ. – М., 2006, в редакции 2020

  6. Есипенок Н.И., Байкала-озера сказки. Сборник - И.: Восточно - Сибирское книжное издательство, 1988

  7. Мельхеев М.И. Географические названия. – И.: Восточно - Сибирское книжное издательство,1969

  8. Ожегов С.И., Толовый словарь русского языка/М., «Русский язык»,1986

  9. Сезоны года. Общеобразовательный журнал

Интернет-ресурсы:

10. http://www.ru.m.wikipedia.org

11. http://www.irkipedia.ru

12. http://www.hobbitaniya.ru

Приложение 1

Литературные источники

Легенда о появлении скалы Хо́бот.

Когда-то на берегах Байкала было очень тепло. Здесь росли гигантские деревья и водились невиданные звери: носороги, саблезубые тигры, мамонты. Они были такими большими и могучими, что звуков, которые они издавали, боялись все вокруг. Даже горы сотрясались, когда мамонты общались между собой. А вот натура у них была миролюбивая.

Лишь один мамонт был непохож на своих сородичей. Был он своенравным, заносчивым и отличался бахвальством. Он всегда ходил один, важный, гордый, и горе было тому, кто посмел преградить ему путь. Небольших зверей он закидывал в кусты хоботом, а крупных бросал на землю мощными бивнями. Развлечения ради вырывал он из земли деревья, а огромными валунами перекрывал реки, что бежали в Байкал.

Много раз пытались мамонты усмирить строптивого сородича. Но он никого не слушал и продолжал делать по-своему. Однажды пришел к нему старый мудрый мамонт и предупредил: «Опомнись! Не обижай слабых, не губи деревья, не перекрывай речки, а то тебе несдобровать». Разозлился мамонт на старика и воскликнул: «Хватит меня учить! Я здесь самый сильный и могучий, да я не только реки, я весь Байкал камнями закидаю!»

Услышал Байкал речи хвастуна и окатил его большой волной. Разгневался мамонт, разбежался и вонзил свои бивни в скалу. Приподнял ее, чтобы бросить далеко-далеко в глубины озера. Да тут скала стала нестерпимо тяжелой и рухнула в воду вместе с бивнями. Взревел мамонт от горя, протянул свой длинный хобот к воде, чтобы достать бивни, но так и застыл, окаменел. Говорят, совсем недавно он раскаялся и скала обрушилась в воду, а мамонт обрел свободу.

Ангара - река, приток Енисея – на бурятском языке от корня анга слова ангайангара, ангагар, ангархай одинаково означают «разинутый», «открытый», «раскрытый», «зияющий», а также «расселина», «ущелье», «промоина». И если иметь в виду, что Ангара в своем истоке, прорезая горы, стремительно течет по расселине, ущелью, то она действительно напоминает «рот», «открытую пасть», жадно и непрерывно поглощающую воды Байкала.

Происхождение названия Ангара связано с характером морфологии долины реке у ее истока, напоминающем расселину, ущелье, по которому Ангара вырывается из Байкала. Название Ангара в исторических источниках впервые упоминается в XIII в. в форме Анкара-мурэн.

Легенда «Ангарские бусы».

Жил в давние времена могучий богатырь Байкал и была у него дочь – синеглазая красавица Ангара. Со всех окрестных земель собирал Байкал дань – ясак, а добродушная Ангара тут же раздавала все добро, накопленное стараниями отца. Как только ни пытался Байкал образумить дочь, но все напрасно. Только смеялась Ангара и приговаривала, что кому-нибудь богатства эти пригодятся, в хорошие руки попадут.

Но были у Ангары и свои сокровища. Хранила она их в голубой хрустальной шкатулке и никому ее не показывала. А потому никто и не знал, что же там прячет красавица. Только Байкал знал, что шкатулка та была доверху наполнена бусами волшебными. И стоило эти бусы достать, как загорались они необычными цветами и так ярко, что солнце меркло. Но не торопилась Ангара надевать эти чудо-бусы: для милого хранила девушка свои лучшие украшения.

Время шло, а никто сердца Ангары завоевать не мог. Печальна стала Ангара, не весела. Заметил это Байкал и догадался, что пора бы дочери и свадьбу играть. Оповестил Байкал всех богатырей, что хочет дочь замуж выдать. Много желающих породниться с Байкалом собралось, но всем отказала капризная Ангара. Не нашлось среди статных красавцев юноши ей по сердцу.

Однажды во владения Байкала приплыл очень нарядный струг, а привел его молодой красавец Иркут, которому тоже захотелось попытать счастья и получить Ангару в жены. Но и он не смог покорить сердца девушки. А вот Байкалу Иркут очень понравился. Устроил он в честь юноши богатый пир и обещал за него дочь выдать. Обрадованный юноша отплыл домой, а Байкал начал осторожно уговаривать дочь выйти замуж за Иркута.

Так наступило лето, а с ним и великий праздник силы и ловкости – Сурхарбан, на который собрались все окрестные богатыри. Свое мастерство показать прибыл на праздник витязь Енисей – потомок богатыря Саяна. Юноша сразу обратил на себя внимание: не было на празднике богатырей его сильнее, проворнее и лучше. А красавица Ангара и вовсе глаз с Енисея не сводила.

Совсем печальна стала девушка, когда закончился праздник. Разъехались гости, уехал и Енисей, которому дочь седого Байкала тоже приглянулась. Обеспокоился Байкал, уж не об Енисее ли Ангара тоскует, и спешно назначил свадьбу с Иркутом. Послал гонцов к зятю, а дочь, чтобы слову отцовскому не перечила, посадил в темницу.

Ангара созвала все свои речки и ручейки, взяла волшебные бусы и, пока отец спал, побежала к Енисею. Спохватился Байкал, богатырей своих послал за беглянкой и гневно кричал ей в след. Смеялась Ангара, ведь убегала она к любимому! Увидел Байкал, что теряет дочь навсегда, собрал все свои силы и швырнул огромную скалу ей вслед. Но было поздно. Не остановилась Ангара, еще быстрее побежала вперед. И была она такая счастливая, что решила поделиться счастьем со всеми людьми! Достала девушка связку волшебных бус из шкатулки и бросила себе под ноги. Пусть люди будут здесь счастливыми и богатыми.

Выскочил навстречу Ангаре Иркут. И его обошла Ангара, окрыленная встречей с Енисеем. Снова достала связку бус и бросила себе под ноги.

Наконец, увидела она Енисея. Достала из шкатулки самые красивые бусы и надела. Крепко обнял любимую Енисей, и пошли они вместе по голубой дороге.

Много лет прошло. Скала та, что Байкал дочери вслед кинул, так и стоит. Теперь называют ее Шаман-камнем. А где бусы ангарские упали, там города выросли. И по сей день города стоят, процветают и богатеют – вот такая сила волшебная у тех бус была!

Интересно предание тунгусов о том, как две реки получили название «Ангара».

Байкал сначала небольшим озером был, потом к нему потекли маленькие речки. Но от них он не рос, все оставался таким же. Но вот в крупных горах пробился  из-под земли ключ, и валом повалила вода. Дошла она до Байкала, а там ей громадные скалы дорогу перегородили. Катилась та вода, катилась, и набралось ее столько, что скалы не удержали и развалились.

Хлынула вода в Байкал, смыла все скалы и камни и соединилась с Байкалом. В проходе в Байкал, где раньше были скалы, появилась дыра, похожая на разинутую пасть зверя.

Тунгусы закричали: «Ангара, ангара!» По-тунгусски такая пасть зовется «ангарой», отсюда и за рекой имя это пошло. Удивились тунгусы, куда же теперь озеро всю эту воду денет, и пошли по берегу. Наконец, тунгусы дошли до громадной скалы. Дальше идти некуда, и остановились они тут на житье. Пожили немного и вдруг услыхали, как скалы разваливаются, земля вся дрожит, светопредставление началось. Потом все стихло, туман ушел, и в скале громадной появилась такая же дыра, как та, похожая на пасть зверя. Тунгусы закричали: «Ангара, ангара!» В нее повалила вода и потекла вниз. Тунгусы и эту дыру прозвали Ангарой. Только первую они прозвали Верхней Ангарой, а вторую просто Ангарой.

 Легенда о богатыре Байкале.

Легенда гласит, что в давнее время, богатырь Байкал был добродушным и веселым. А все потому, что жила с ним его единственная и самая красивая на свете дочка Ангара. Красоту ее признавали все вокруг, и многие красоте такой поклонялись. Например, перелетные птицы боялись садиться на воды Ангары, чтобы не испортить ее красоты. Они просто пролетали мимо и любовались.

Но вот однажды красавице Ангаре надоело жить под отцовской опекой. Встретила она прекрасного принца Енисея, влюбилась в него и решила сбежать от своего отца, пока тот спал. Проснулся Байкал, сильно разозлился, узнав о побеге. Все вокруг испугались гнева богатыря. Ведь поднялась на озере такая буря, какой еще никто не видал. Небо стало черным, деревья в лесах наклонились все к земле, звере бросились бежать, куда глаза глядят, рыбы залегли на самое дно, птицы скорее улетели.

Не знал Байкал, как остановить беглянку. С горя отколол он кусок от самой высокой скалы и бросил ее вслед красавице Ангаре. Упал этот огромный камень прямо на горло его дочке, не могла она вздохнуть и стала просить отца о пощаде, чтобы разрешить глотнуть воды немного. Но Байкал был непреклонен, разбила сердце ему его неверная дочка.

И вот уже много-много лет вытекает Ангара из Байкала в Енисей водой-слезой. Байкал же с разбитым сердцем стал злым, хмурым и никогда больше не веселился он. А тот камень, что бросил Байкал на горло Ангаре, назвали местные жители Шаманским. Место это стало священным – жители приносили туда жертвы, прося пощады у Байкала ведь существовала такая легенда, что если Байкал разозлится, то сорвется камень этот и тогда затопит вода всю землю.

Так и течет слезой Ангара в Енисей уже не одну сотню лет. А Байкал сильно изменился с тех пор, больше никогда он не радуется, ходит хмурым. Скалу, которую он бросил вслед дочери, местные жители прозвали Шаманским камнем. И чтобы Байкал не гневался на них, и случайно не сорвал камень и не затопил все вокруг, стали приносить к камню жертвы.

Баяндай.

По легенде, все бурятские племена воевали между собой, отбирали друг у друга скот, земли и жён. Отцом Баяндая стал знаменитый богатырь Хулты-Саган, который победил всех и стал предводителем местного народа. Когда Баяндай вырос, он и его брат Ользон заменили отца. У Баяндая было семеро внуков, в честь них появились семь бурятских деревень.

Бугульдейка.

О происхождении названия Бугульдейка существует несколько версий. По одной из них, это слово переводиться с эвенкийского «бугуди» (до появления бурятских племен здесь в горных ущельях жил эвенки-хамиганы, которые затем перекочевали на север) как «оленье место». Также деревню называют Тыя, что по-бурятски означает «серединное место» - Бугульдейка расположена между Листвянкой и Малыми воротами, ведущими на остров Ольхон. Еще одна трактовка названия деревни оно происходит от имени сына бурятского князька Бугульдайко, захваченного в качестве ясыря (заложника) русскими казаками. По другой версии, слово «Бугульдейка» было занесено русскими, и означает он на одном из диалектов «замороженная рыба».

Еланцы. Гора «Ёрд».

Гора Ехе Ёрдой (гора Ёрд) находится в 2 км от Байкала на правом берегу р. Анга в 8 км от пос. Еланцы. В небольшой ровной долине, окруженной с трех сторон горами, а с четвертой озером Байкал, высятся две сопки Ёрд. Одна называется Ехэ Ёрд (Большая Ёрд), другая - Бага Ёрд (Малая Ёрд высотой 12 м).

В давние времена буряты во время облавных охот вокруг Большого Ёрд устраивали большой праздник хатарха». Вокруг горы устраивался грандиозный обрядовый круговой танец, в котором, одновременно участвовало более 700 человек. Обязательное условие для праздника – замкнуть круг танцующих, взявшись за руки. В случае же, если собиралось меньше народа и круг вокруг горы не замыкался, то игры отменялись или проводили кое-как; считалось, что состоялся плохой наадан (муу наадан болоо) и поэтому нет гарантии, что год будет хорошим.

Сохранилось предание об устилании этой горы шкурками белых ягнят – предание о богаче Даагае, который владел таким несметным количеством овец, что даже не знал им счета. Чтоб хоть приблизительно знать сохранность своих овец, он загонял их на большой остров Анги. Если овцы заполняли весь остров без остатка, то он определял, что скот его не уменьшился. В дни игрищ Даагай выносил из своих амбаров шкурки белых ягнят и покрывал им всю священную гору Ёрд, отчего она становилась белоснежной.

Загатуй.

Интересна история Загатуя, которую облюбовал для своего кочевого племени Борхон Хаданов, много лет скитавшийся по Байкалу и Ангаре. Оттуда и пошло название села, что в переводе с бурятского языка означает «рыба», «рыбная местность». Рыбы в Мурине и правда водилось много. А еще старый Загатуй был знаменит на всю округу мельницами. В царское время молоть муку сюда приезжали издалека.

Зама.

Название места произошло от от бурятского «зам унгрээ», что переводится как «дорога закончилась». Легенда гласит, что в 17 веке, когда ольхонские буряты осваивали территории Малого Моря, они добрались только до Замы, где путь им преградили горы. Так место и получило свое название «зам унгрээ».

Легенда об Иркуте.

Иркут, сын Илчира, решил влиться в воды Байкада, но Байкал не пустил его и закрыл дорогу горой Тоскливой. Отец Ильчир предложил сыну собрать товарищей, накопить силы и пробить дорогу через гольцы. Иркут стал собирать в себе силы. Первым на помощь пришел младший брат Белый Иркут. Черная речка Харагол не отказала в просьбе Иркуту и также быстро явилась на помощь. С горячих вод пришла Ехэ-Уван. Большой и Малый Зангисан ответили на зов Иркута и тоже влились в его воды. Река Харбятка пришла сама, без приглашения. Река Жемчуг явилась немного позднее.

Последними пришли Гужир, Саган-Уван, Зун-Мурино и Тибилбтя. Собрав силы Иркут пошел к Байкалу просит в жены красавицу Ангару и влиться в Байкал. Но грозный Байкал и на этот раз не пустил к себе Иркута и не отдал ему дочь.

Если ты не отдашь мне красавицу Ангару, тоя буду мутить воду твоей дочери. Иркут отвернул от Байкала и пошел к Ангаре сам. А Ангара в это время ушла к Енисею. Иркут замутил чистые воды Ангары до половины – левый берег Ангары стал мутный, даже грязный.

Но не долго Иркут сопротивлялся. Вскоре он присоединился к Ангаре и Енисею и вместе с ними несет свои воды.

Култук

Легенда о байкальском ветре.

Когда-то в древние века, жили на славном озере Байкале два друга-ветра Баргузин и Култук. В разные игры они играли, но главным была для них игра с омулёвой бочкой, которую друг у друга отнять каждый пытался. Ведь, кто станет хозяином бочки, тот и будет главным ветром Байкала! И вот влюбились ветра эти в горную богатырку Сарму, хозяйку Малого моря. Отправили оба сватов с дарами к Сарме, но она дары не приняла, а условия поставила: «Кто бочку омулевую ей подарит, тот и будет её мужем!».
Схватились ветра бороться за бочку, но силы у них были равные, никак не удавалась победа ни одному. Не заметили они даже, что тяжёлая бочка, наполненная рыбой, исчезла! Это мудрый Байкал забрал бочку раздора и спрятал в глубине своих вод. А друзья-ветра рассорились на всю жизнь! И теперь каждый ходит своей дорогой. Если по старой привычке они делают набеги в одну сторону, то по очереди, чтобы друг с другом не встречаться.
А бочку Сарма сама со дна Байкала достала и бросила в Малое море. Бочка разбилась, и омуля из неё вывалилось видимо-невидимо. С тех пор на Байкале особо рыбным Малое море считается! А имя «Сарма» присвоено самому страшному ураганному байкальскому шторму.

Сарма.

  • перекат, порог речной (Даль В.И.)

  • участок русла в реке, загроможденный крупными камнями и имеющий бурное течение воды

  • глубокая пещера в Абхазии

  • собирательное название школ традиции «нового перевода» в тибетском буддизме

  • название одного из традиционных балканских блюд из фарша, завёрнутого в листья

В Иркутской области:

В Сарминском ущелье, где протекает быстрая горная река, стоит деревня с одноимённым названием и формируется ураганный ветер.

Т.е. топоним Сарма используется в разных языках и связан в основном с названием горных рек нашей страны (5 рек России).

Тайны Байкала. Легенда о чудовище мыса Мухор.

Одним из самых таинственных и загадочных озер на нашей планете и по сей день считается Байкал, история которого насчитывает большое количество легенд и сказаний, в которых возможно и существует доля правды... Одна из них рассказывает об ужасном монстре, который обитает в этих водах, и которого до сих пор боятся местные жители. У бурятов на нашем языке его называют Хозяин Водный Дракон.

Одно из воспоминаний о байкальском гиганте датировано 1905 годом. Один купец в районе Мухорского Залива, рядом с Ольхоном переправлял на судне скотину. Ввиду сильных волн лошадь упала в озеро, при попытке ее вытащить какая-то неизвестная сила утянула ее вниз. А через мгновение на воде плавали куски мяса и голова лошади. С тех пор мыс так и назвали — кобылья голова.

Местные жители считают это место священным, якобы оно считается началом шаманства, и что его вслух нельзя произносить, и смотреть в его сторону. Но раньше раз в году ночью они отправляли божеству дань с нагруженными на плоты продуктами.

По рассказам коренных жителей чудище выходит из воды только по ночам и при этом издает шипение, сопровождающееся бульканьем. Вот при таких обстоятельствах и пропадал скот, приходящий сюда попить воды. А совсем недавно начали пропадать рыбаки, истерзанные тела которых потом находили в районе залива.

По рассказам это чудовище имеет огромные размеры, что подтверждает очевидец встречи с ним — капитан одного судна. Во время одного из рейсов в районе Мухорского залива их судно начало сильно раскачивать, хотя погода была абсолютно безветренной. Раскачивание сопровождалось шипением, переходящим в бульканье и было такое ощущение что кто-то снизу хочет поднять судно.

Легенды острова Ольхон.

Ольхон вообще всегда считался местом жительства злобных и своенравных духов Байкала. По старинным преданиям в пещере скалы Шаманки жил владыка этих мест и всего Ольхона — Эжин или Бурхан.

В бурятской мифологии Ольхон – это священная земля, обитель одного из самых могущественных «сынов неба», нойонов, Хана-Хутэ-бабая. Предание говорит, что небесные владыки тэнгэри отправили 13 своих сыновей на землю, чтобы там воцарился мир, и осуществлялось справедливое управление. Хан-Хутэ-бабай избрал своим земным пристанищем одиноко стоящий среди Байкала остров.

По другую сторону озера, в Баргузинской долине, поселился Хажар-Саган-нойон. С тех пор два владыки соревнуются в могуществе. Хан-Хутэ-бабай был наделен невиданной духовной силой, но у него не было сыновей, некому было передать чудесный дар.

Тогда нойон усыновил беркута, чтобы к тому перешли шаманские способности. С тех пор ольхонский род шабууни нойод и его тотем – беркут – считается самым могущественным из всех кланов бурятских шаманов.

Узуры.

Узуры – это единственный населенный пункт на этом конце острова Ольхон. В переводе с бурятского слово «узуры» означает «край», «предел», что вполне сочетается с расположением поселка. У местности есть и другое название – падь Сенная.
Это первая от мыса Хобой пологая падь, где есть спуск прямо к воде. Более того, это единственный пологий выход на восточном берегу Ольхона. Рядом с поселком находится залив Хага-Яман, а с севера и юга Узуры окаймляют высокие скалы. Именно такой участок суши и называется падью – земля между горами без собственного водотока.
Слева, в очертаниях скалы внимательный турист может рассмотреть человеческое лицо. Это гора Толгой, чье название с бурятского переводится как «голова». Напротив расположилась гора Раба.

Здесь находятся постоянно действующая метеостанция и лаборатория Сибирского института земной коры.

Мыс Хобой – легенда.

В переводе с бурятского «хобой» означает «клык». Об этом даже существует легенда. Якобы над Байкалом летел дракон и пролетая над островом он уронил свой клык, который превратился в скалистый мыс.

Но есть и другая легенда про мыс Хобой.

У местных мыс Хобой называется Дева. Якобы с моря скала напоминает женскую голову, в которую была превращена бурятка. Она хотела, чтобы тэнгрии (местные боги) подарили ей такой же дворец, как и ее мужу. За это божества разгневались и обратили ее в скалу. Сказав, «покуда на земле есть зло и зависть, ты будешь камнем». Так и стоит она в каменном облике, видать не искоренилось зло из сердец людей.

Хужир. Легенда о происхождении 13 столбов.

Как и у многих других мест Байкала, у 13 столбов в Хужире есть своя легенда. Согласно шаманским преданиям, некогда существовали 13 нойонов – сыновей тенгериев. Они желали восстановить справедливость, поэтому спустились на землю и стали помогать людям. Каждый из нойонов проживал в разных местах планеты.

13 столбов на мысе установлены в память о могущественных божествах. Место выбрано не случайно – считается, что в пещере на мысе Бурхан некогда обитал старший нойон – Хан Хутэ-баабай. Именно он считается хозяином Ольхона, а также защитником и покровителем всех местных последователей шаманизма.

Хан Хутэ-баабай очень почитался местными жителями. Поэтому они старались не тревожить покой божества. Буряты не решались проскакать на коне мимо мыса, даже если ждали важные дела. Более того, копыта коней специально обвязывали кожей, чтобы, проходя мимо, не издавать цокота и не тревожить нойона.

Каждый из столбов посвящен своему хату. Например, первый слева столб посвящен предводителю нойонов. Пятый – покровителю красоты, изыска и талантливых людей, восьмой – покровитель благосостояния. У тринадцатого же задача – олицетворять мудрость и гибкость ума.

Легенда о сердце Хамар-Дабана.

Это было в те далекие времена, когда на земле жили волшебники и великаны. И жил-был на свете великан по имени Хамар-Дабан, то есть «Длинный Нос». А звали его так не из-за того, что у него, как у Буратино, был длинный нос, а потому что Хамар-Дабан был очень-очень любознательным. Его все интересовало, он всюду совал свой нос. Великан был очень добрым и в душе немного художником. Его приводили в восторг восход солнца и плывущие по небу облака. Он мог часами наблюдать за переливами красок буйной лесной растительности. В журчании ручья ему чудился будущий шум морского прибоя, а в шелесте крон деревьев слышалась вольная песня ветра. Но однажды Хамар-Дабан заметил, то красота недолговечна, она со временем увядает, и его доброе сердце сжалось от горького сожаления. Что же делать? Как спасти красоту? Хамар-Дабан был не только великаном, но и волшебником, и он решил посвятить свою жизнь сохранению красоты. Немного волшебства, побольше доброты – и мир будет спасен! Встав с утра пораньше, Хамар-Дабан встретил первые лучи восходящего солнца. Он взял кусочек утренней зари, сказал волшебные слова и на его ладошке оказался розовый мрамор. Бережно положил волшебник-великан кусочек застывшей утренней зари в свою кладовую и, обрадованный первым успехом, стал творит чудеса. Серебристо-белое облако, плывущее по лазоревому небу, он превратил в белый мрамор, а кусочек неба – в лазурит. Струйка чистого прохладного ручья застыла в руках волшебника кристаллом горного хрусталя, а глубинная темно-зеленая вода озера превратилась в байкалит. Много лет трудился Хамар-Дабан, увековечивая красоту, и собрал несметные сокровища, которые радовали глаз и взывали восторг души. Но однажды добрый великан увидел, что работа его окончена. И еще он понял, что прожил свою жизнь в полном одиночестве. А старость не за горами! И так ему стало грустно, что он решил жениться. Вскоре Хамар-Дабан нашел себе невесту. Это была дочь хозяина Манги («Медведь») – Мангитайка. Девушка была красивой, но вот решила выйти замуж за старика не по любви. Очень уж ей хотелось завладеть богатствами великана. А Хамар-Дабан наивный добрый старик, раскрыл свое сердце для любви и готов был отдать Мангитайке все сокровища земли. Как он ошибся! Сердце юной красавицы оставалось холодным, а разум подсказывал ей, что кроме Хамар-Дабана есть на свете старики побогаче. Мангитайка приняла предложение Байкала и влилась в многочисленный гарем седого старца. Покинутый неверной невестой, разочарованный в любви Хамар-Дабан не смог стерпеть предательства. Его сердце разрывалось от несправедливой обиды, и жизнь померкла при виде подлости. В отчаянии великан разорвал свою грудь, и брызнула кров, покатилась по земле кристаллами граната. Вырвал он свое обманутое, но трепетно любящее сердце и бросил его на землю. И ушло сердце глубоко-глубоко, образовав большую яму. А Хамар-Дабан, теряя силы, упал рядом и горько заплакал. Наполнилась яма слезами, и на том месте появилось озеро, по своим очертаниям напоминающее сердце. Окаменевший великан распростерся у ног своего счастливого соперника. Но Сердце Хамар-Дабана живет до сих пор. Оно слышит все, что происходит на земле. И если люди начинают враждовать между собой, если друг предает друга, Сердце от возмущения начинает трепетать. И чем больше подлости творят люди, тем тревожнее и сильнее бьется Сердце Хамар-Дабана, сотрясая землю и разрушая дома. Оно предупреждает нас: «Люди! Живите в мире!».

Приложение 2

Письмо в редакцию журнала «Сибирячок»

Здравствуйте уважаемая редакция журнала «Сибирячок». Пишет вам Даниил Акчурин, житель города Иркутска, ученик МБОУ г. Иркутска СОШ УИОП № 14. Я буду принимать участие в городской научно – практической конференции «Ступеньки открытий». Тема моего исследования «Отражение культуры коренных народов Сибири в местных названиях». Результатом мой работы послужило создание краткого справочника местных названий Иркутской области, в которых отражается язык, культура коренных народов Сибири. В справочнике есть перевод слов с бурятского языка, и не только. Также есть ссылки на легенды и предания об этом месте.

Я бы очень хотел, чтобы мой справочник поместили в новый выпуск журнала «Сибирячок». Он хоть и краткий, но будет очень полезен не только для учеников, но и для учителей, путешественников, экскурсоводов и даже для обычных местных жителей, которые не знают перевод или корни названия своего села, деревни, реки…

Даниил Акчурин

Ответ редакции журнала «Сибирячок» на письмо

Просмотров работы: 108