НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ЭКОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

II Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ЭКОЛОГИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Харченко М.А. 1
1
Джукаева С.М. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
Введение

Над темой своей работы я задумалась давно, прочитав статью « Пандемия словесного СПИДа». Уже в самом заголовке имеется заимствованное слово «пандемия». Заглянув в словарь иностранных слов, я узнала, что пандемия ( греческое слово)- это распространение какой-либо инфекционной болезни на целые страны и материки, более широкое, чем при эпидемии. В истории известны пандемия чумы, пандемия гриппа, в результате которых погибали миллионы людей, значит, в результате словесной пандемии погибают слова, умирают языки, следовательно, гибнет человечество, так как народ является носителем языка. Язык в опасности. Мне далеко не безразлична судьба русского языка, ведь культура общения на родном языке, как мне кажется,уходит на второй план. Отчасти это связано с появлением новых технологий. Все этоотражается на речевой культуре.

Актуальность моей темы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением Интернет - сленга и частого, порой ненужного, заимствования.

Так ли страшно состояние русского языка в современном мире. Задавшись этим вопросом, я решила рассмотреть, что же засоряет русский язык, и выделила две проблемы в моей работе.

1)Внешний фактор исследования: как на язык влияют заимствования, необходимы ли они или только засоряют русский язык?

2)Проблема расшатывания структуры языка через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов, средств массовой информации на литературную речь.

Целью работы является:

1)выявление характера и особенностей специального искажения слов русского языка;

2)выявление проблем, возникших в связи с этим;

В соответствии с поставленной целью предлагается решение следующих задач:

1)как, какими путями приходят в язык «чужие слова»?

2)выявление происхождения и особенностей «сетеяза» как стиля современного русского языка в виртуальном пространстве;

3) выявление причин использования сленга подростками;

4)изучение, сравнительный анализ отношение к молодежному сленгу старшеклассников на основе анкетирования, лингвистического анализа данных, размещенных в интернете;

5)обобщение и систематизация данных, формулирование выводов и предложения по заявленной теме;

6) Оформление результатов исследования в виде письменной работы и мультимедийной презентации.

Гипотеза: Я предполагаю: очевиден тот факт, что полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Методы исследования: аналитическое чтение, теоретический анализ литературы,

поисковой анализ, сравнительный анализ, изучение публикаций и статей,

анкетирование, опрос.

Глава 1. Влияние заимствований на русский язык

Известно: языки умирают. Человечество утратило десятки тысяч языков, наречий, говоров и диалектов , а пример возрождения единственный – древнееврейский воскрес в виде иврита. Это доказывает, что при поддержки государства нация может спасти свой язык, а значит, свою культуру, самобытность. Нельзя обольщаться океанской мощью великого и могучего русского языка. Его благополучие, международный статус, нынче под вопросом. Лучшие ученые умы страны утверждают ,что язык в опасности. Не станет ли в конце концов русский языком, обслуживающим массовую культуру, с убогой грамматикой, разрушенной фразеологией, бедным словарём, насыщенным иностранными словами и ненормативной лексикой?

В школе мы изучаем русский язык с первого по одиннадцатый класс. Это один из труднейших школьных предметов. Но ни у кого не возникает сомнений в том, что изучать русский язык надо. Кому надо? Мне, моим друзьям, одноклассникам. Тем, кто придёт в школу после нас. Моим детям, внукам. Детям моих друзей. Всем нам, россиянам. Я уверенна, что слова о величии русского языка, о его красоте и богатстве, написанные в каждом учебнике русского языка,- это не пустой звук, не набор красивых фраз. Я искренне верю, что русский язык – «великий и могучий». К сожалению , сейчас для русского языка настало трудное время. Стремительные негативные изменения, которые происходят в нем, заставляют многих учёных, исследователей всё чаще и чаще говорить о том, что он истощается, теряет свой блеск, глубину. Вот факты и цифры, подтверждающие это мнение:

К 1990г. количество владеющих русским языком в мире достигало 350 млн. человек. В 2010г. оно сократилось до 278 млн. человек.

В настоящее время русский язык является родным для 163,8 млн. человек в Российской Федерации, бывших республиках СССР, Германии, США, Израиле; 114 млн. человек владеют русским как вторым языком.

Но всё- таки остаются значимыми подкрепленные фактами утверждения тех ученых, которые говорят: «Авторитет русского языка по- прежнему очень высок в мире.»

Что же входит в словесный СПИД? Неграмотная, несвязная, грубая речь, «сквернословие, уголовный жаргон, грубая просторечная лексика и , конечно же, насилие над русским языком, его, так сказать, вестернизация: не вымогатель , а «рекетир », не душегуб и убийца, а «киллер», не подросток, а «тинэйджер», не съезд а «саммит». Вопросы правильности, богатства и чистоты русского языка непосредственно связаны с проблемами заимствований, судьбой иноязычных слов, с характером взаимодействия «своих» и «чужих» элементов в системе языка на разных этапах его развития. Нет языков, в которых лексика ограничивалось бы только исконными словами. Заимствованные слова есть в каждом языке.

Посетим кафедру современного русского языка в Казанском государственном университете. Здесь все языковые неблагополучия должны прокомментировать со знанием дела. Где берет начало уродование великого и могучего и как с этим бороться? Чьи ж это проблемы?

Основные научные учебные направления доцента Алексея Бастрикова- экология русского языка, семантика, семиотика языковая картина мира, преподавание русского языка в юридической дискурсе и для журналистов. Язык – живая система, она сама может справиться со многими проблемами. Вопрос не столько в ужесточении правил, запретов, сколько в формировании личности, образовании и воспитании. Человек сам для себя устанавливает определенные рамки, в том числе и в использовании языка. Это дело его внутренней культуры.

Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами,

в результате внедрения в жизнь русского народа реалий, новых для России, но уже имеющих названия в других языках.

Все эти заимствования настолько прочно вошли в общенародный русский язык, что, как правило, даже не имеют соответствующих русских синонимов.

Наибольший наплыв иноязычных заимствований ощущается, обычно, в периоды бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований. Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие (начиная, примерно, с 1991-го года - года официального распада Советского Союза), ощущает небывалый наплыв новых слов. 3000 неологизмов, которыми в 1981 году пополнился русский язык примерно 80 % - иноязычного происхождения. Соотношение иноязычных и исконных слов стремительно меняется в пользу заимствований, и не исключено, что в скором времени они будут количественно преобладать в русском языке. Словари иностранных слов почти сравниваются в объеме с толковыми словарями русского языка.

Итак, многие заимствованные слова, если их употреблять к месту, обогащают нашу речь, делают ее точной, сжатой и выразительной.

Из всего вышесказанного, делаю вывод, заимствования - естественный результат языковых контактов, взаимоотношений разных народов и государств. Заимствованные слова есть в каждом языке, и необходимость их в целом ни у кого не вызывает сомнений. Однако сейчас мы говорим о новых заимствованиях.

Глава 2. Происхождение школьного сленга.

В чём причина негативных тенденций в развитии русского языка? Большинство исследователей сходится во мнении, что проблема основана на слишком активном проникновении в литературный язык разговорного, просторечного языка. Особо выделяют молодёжный, а в частности Интернет- сленг, считая его «виновником» того, что русскому языку грозит умирание, и призывают к решительной борьбе с ним. Итак, мы говорим о сленге.

Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке .Из этого определения следует, что сленг – разновидность нелитературной речи. Чаще всего сленгом пользуются подростки и молодые люди. Для начала разберёмся, откуда же берёт корни молодёжный или школьный сленг?

Школьный сленг, по-видимому, был всегда, но о словаре школьников далекого и даже не очень далекого прошлого сведений сохранилось очень мало. Ведь сленг – это фольклор и, следовательно, письменно специально не фиксировался. Существует мнение что, сленг не мог широко употребляться среди детей из аристократических семей: они легко могли выбрать наиболее удобное слово из тех иностранных языков, на которых они свободно говорили. Настоящий сленг появился, наверное, лишь тогда, когда в школу пришли дети разночинцев.

Современного школьника совсем без сленга представить невозможно. Главные достоинства тут – выразительность и краткость.

Глава 3. Происхождение компьютерного сленга и его влияние на грамотность подростков.

Характерные черты сленга и их виды. Я выяснила, что существует четыре вида сленгов:

1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы – палы, используемые в сленге только в качестве эмоциональных восклицаний. К этой же группе относятся словосочетания: "полный атас", "полный абзац", "кино и немцы", которые также выполняют в речи эмоционально – междометную функцию.

2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться, торчать, опухнуть.

3. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение.

4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику». Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.

Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом всех четырёх групп сленгов:

1) эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей;

2) компьютерный сленг отличается "зацикленностью". Компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности;

3) в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам.

Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска.

Причины бурного образования компьютерного сленга.

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, "прыгающее" развитие самих компьютерных технологий. Английские названия все больше наполняют русский язык, так как придумываются в Америке.

Какие функции молодёжного сленга выделяют?

Во-первых, он выступает как средство неформального общения молодых людей: помогает самоутвердиться, почувствовать своё единство.

Во-вторых, фразы, употребляемые молодежью, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юмористический характер и превращаясь в коллективную игру.Я проанализировала распечатку двух случайно вырванных часов чатовского разговора. Этот анализ не внушает никаких радостных чувств: отсутствие пунктуации, множество орфографических ошибок, множество сокращений и т.д. Положительное, с лингвистической точки зрения, пока трудно увидеть, а точнее, ничего положительного нет. Но молодёжь такой способ общения всё больше и больше привлекает. Очевидно, что нужно искать социальные причины этого явления. И если чаты уже не исключить из нашей жизни, то логичным будет и создание концепции борьбы за чистоту русского языка, за общую грамотность в этой области.

На одном из форумов я задала вопрос: Общаясь в сети, каждый из нас «натыкался» на такие слова: ржу ни могу, превед…. Каково ваше отношение к такому искажению слов?

Вот что ответили:

- Эти слова убивают язык.

- Бесит.

-Особенно спс и тя.

- Ну а че я иногда пишу.

- Нормально я отношусь.

- Я 50-50%.

Подводя итог теоретическим изысканиям, я хочу привести бытующие аргументы «за» и «против» Интернет-сленга. 53% относятся положительно к такому искажению, 40% полностью отрицают коверканье слов, в то время как 7% опрошенных все - равно.

Для получения более объективного представления о взаимодействии русского литературного языка и сленга, я провела анкетирование среди сверстников гимназии , где учусь. Всего было опрошено 80 учащихся. Многие выводы поддерживают приведённые выше мысли. Но всё-таки есть некоторые интересные данные, на которых я бы хотела остановиться подробнее.

Одним из первых был предложен вопрос: «Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?» 4% опрошенных ответили утвердительно,79% человек ответили отрицательно на данный вопрос. А вот 17% из них, признались, что время от времени используют такую лексику.

Графически результаты исследования представлены на рис. 1.

«Волнует ли тебя проблема чистоты языка?»: волнует 47%, не волнует 15% никогда не задумывались об этом 38%

Графически результаты исследования представлены на рис. 2.

Для чего вы используете социальные сети? Общаюсь с

друзьями 38%; слушаю музыку и узнаю новости 38%; нахожу новых друзей 6%; другое 15%

Графически результаты исследования представлены на рис. 3.

Используете ли вы в общение сокращения и замену слов? Постоянно используют13%; иногда используют 42%; редко используют 28%; не используют вообще 17%;

Графически результаты исследования представлены на рис. 4.

Соблюдаете ли вы правила русского языка при общении в Сети?

Не всегда пишут правильно 36%; соблюдают правила 53%;

вовсе не задумываются 11%

Графически результаты исследования представлены на рис. 5.

Ты "за", "против" или " все равно" Интернет- сленга? За 15%; против 38%; все равно 47%

Графически результаты исследования представлены на рис. 6.

Пользуетесь ли вы специальным сленгом в сети Интернет?

Да 4%; нет 79%; иногда 17%

Графически результаты исследования представлены на рис. 7.

Ваше отношение к интернетному сленгу? Положительное 28%; отрицательное 72%

Графически результаты исследования представлены на рис. 8.

Используете ли вы Интернет-сленг в повседневной жизни? Да 15%; нет 64%; иногда 21%

Глава 4. Речевая культура сегодня

Для каждого человека имеет важное значение его близость к духовной культуре человечества, чем дальше человек от этих духовных сокровищ, тем он стоит ниже как мыслящее и чувствующее существо. Чем прочнее духовные нити, связывающие человека совсем человечеством, тем выше он как член общества.

Значительную роль в формировании личности, национального характера, этнической общности играет язык. Именно он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение.

К сожалению, приходится констатировать, что снижается уровень культуры самого языка, культуры речи.

Русская речь оказалось под мощным влиянием заимствований из английского языка.

Невозможно не заметить, что при этом существенно видоизменяются ценности ориентации массового сознания.

Во многих европейских странах с высокоразвитыми культурными традициями – Франции, Германии, Италии, и других – государства пытаются охранять родные языки от нашествий англицизмов. Так, Комитет национального языка во Франции ограничивает наплыв заимствований в средства массовой информации, а также добился принятия закона об изъятии из официального речевого общения более двух тысяч англицизмов. Постоянная и не зависимая служба языка существует и в Японии: она контролирует правильность и чистоту родной речи, налагая большие штрафы за ее искажение или засорения иноязычными словами .

Это говорит о том, что ряд государств вплотную подошел к решению проблем лингвистической экологии. По – видимому, в России так же следовало бы создать лингвоэкологическое законодательство и соответствующие организации, которые следили бы за его соблюдением..

Заключение.

Я считаю, что:

  • на государственном уровне нужно поставить правовой заслон сленговым словам в литературе, на телевидении, в кино, в театральных постановках, в СМИ, в рекламе и т.д.;

  • на уровне регионов России необходима специальная программа, которая смогла бы реально помочь молодёжи сделать выбор между сленгом и красивым языком;

  • на уровне школы необходимы системные мероприятия, которые были бы направлены на формирование любви к чистому языку. Если мероприятия будут осуществляться знающими и заинтересованными людьми в системе, то тогда молодёжь будет делать свой выбор в сторону чистоты языка не тогда, когда она фактически уже перестаёт быть молодёжью (после 25-30 лет), а в более раннем

  • возрасте. Отсюда и у русского языка больше шансов восстановить уровень своего величия.

Библиография

  •  
    1. Белоусов 1997 - Белоусов В. Н. Об основных тенденциях употребления русского языка в странах СНГ и Балтии // Русский язык как государственный.М., 1997.

    2. Есаджанян 1999 - Есаджанян Б. М. Статус русского языка в Республике Армения в контексте современности и система образования // Русский язык в Армении.Ереван, 1999, № 1.

    3. Трубецкой 1990 - Трубецкой Н. С. Общеславянский элемент в русской культуре // Вопросы языкознания, 1990, № 3, с. 127.

    4. Челышев 1998 - Челышев Е. П. Культура России в мировом контексте //Образ России. Русская культура в мировом контексте. М., 1998

Просмотров работы: 2160