Средства вербализации концепта «красота» в русском языке

XX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Средства вербализации концепта «красота» в русском языке

Веретельная В.Н. 1
1ГУО "Гимназия № 46 г. Гомеля имени Блеза Паскаля"
Бондар Т.А. 1
1ГУО "Гимназия №46 г. Гомеля имени Блеза Паскаля"
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

К основным проблемам современной лингвистики XXI в. относятся процессы концептуализации мира языком, его лексикой и грамматикой. Кроме того, по-прежнему актуальны исследования того, как язык членит мир и как его представляет. Связь языка с мышлением является многоаспектной и исследуется в рамках разных наук, прежде всего в психологии, лингвистике и философии.

Когнитивная наука – это наука междисциплинарная, которая интегрирует усилия ученых разных специальностей (психологов, логиков, философов, лингвистов, психолингвистов, математиков, программистов, кибернетиков, антропологов и др.) с целью получить наиболее полное и адекватное представление о таком сложном феномене природы, как человеческое сознание.

Поскольку знание в большой мере связано с вербальной формой его передачи и функционирования, неизбежно возникает вопрос, непосредственно касающийся значения слова и понимания текста. Иногда знания остаются в памяти человека. У.Л. Чейф называет эти знания опытом: «Мы часто ведем беседу об опыте, извлеченном из памяти. Когда мы это делаем, мы переводим в вербальную форму то, что изначально имело, быть может полностью или частично, невербальный статус. Как мы это делаем?» [1, с.85].

Когнитивная лингвистика – это наука, которая изучает соотношение когнитивных и языковых структур. Когнитивная наука, прежде всего, занимается изучением познавательного процесса, процесса приобретения знаний.

Концепт – это основная единица ментальности, которая имеет языковую форму вербализации, национальную специфику и структуру, которая содержит концептуальные признаки, «функционально значимые для соответствующей культуры» [2, с.15]

Впервые в отечественной науке термин концепт был употреблен С.А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г.

Д.С. Лихачев примерно в это же время использовал понятие концепт для обозначения обобщенной мыслительной единицы, которая отражает и интрепретирует явления действительности в зависимости от образования, личного опыта, профессионального и социального опыта носителя языка и, являясь своего рода обобщением различных значений слова в индивидуальных сознаниях носителей языка, позволяет общающимся преодолевать существующие между ними индивидуальные различия в понимании слов. Концепт, по Д.С. Лихачеву, не возникает из значений слов, а является результатом столкновения усвоенного значения с личным жизненным опытом говорящего. [3, с.3-9]

Объектом исследования в данной работе является концепт красота в русской языковой картине мира, который составляет часть внутреннего мира человека и представляет собой важнейший компонент ментальной сферы человеческой деятельности.

Предметом исследования в данной работе являются языковые средства вербализации концепта красота в русской языковой картине мира: ключевые слова, выражения, концептуальные метафоры, когнитивные модели, которые представляют концепт красота в языке.

Цель исследования состоит в том, чтобы охарактеризовать когнитивные модели концепта красота в русской языковой картине мира и представить в упорядоченном виде участок языковой системы, представляющий изучаемый концепт.

Достижение общей цели исследования предполагает решение следующих задач:

1. Изучить теоретическую базу исследований на основе анализа научной литературы по теме работы;

2. Определить способы вербализации концепта красота в русской языковой картине мира;

3. Выявить особенности лексико-семантического поля исследуемого концепта на основе лингвокультурологического анализа языковых средств, входящих в его состав.

Материалом для исследования послужили лексемы, свободные и устойчивые словосочетания, выражающие исследуемый концепт, художественные и публицистические тексты. Выбор языкового материала обусловлен основными задачами лингвистики, а именно представление русского менталитета через язык и тексты национальной культуры, установление взаимосвязи явлений конкретного языка с фактами той же культуры.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы работы могут найти применение в рамках обучения русскому языку и литературе школьников.

1.Семантический и этимологический компоненты концепта красота.

Интенсивно развивающееся в сопоставительном языкознании когнитивное направление позволяет лингвистам в изучении лексического уровня языка использовать системный концептуальный анализ с целью поиска новых интерпретаций лексических значений, выделять понятийные категории, которые могут формироваться в концепты. Объектом анализа являются смыслы, которые могут передаваться словами, словосочетаниями и целыми текстами. Содержание концепта определяется путем сопоставления всех доступных языковых средств выражения концепта в системе языка и речи.

Рассмотрим значение словарного толкования понятия красивый, представленное в толковых словарях.

«Новый толково-словообразовательный словарь русского языка» под редакцией Т. Ф. Ефремовой представляет нам значение лексемы красивый следующим образом:

а) ‘поражающий зрение правильностью очертаний, гармонией красок, тонов, линий и тому подобное, доставляющий удовольствие своим внешним видом’: Дикое просо часто встречается в кукурузе и имеет красивый розовато-фиолетовый оттенок. (Соломенные картины : «Народное творчество», 2004);

б)‘имеющий правильные черты лица’: Молодой майор, начальник оного, красивый лицом, остроумный в разговорах, веселый и ловкий в обращении, обратил на себя взоры тамошних жителей. (Н. Мамышев. «Злосчастный» 1807);

в) переносное значение: ‘производящий эстетическое впечатление’: Оказалось, что Елена Геннадьевна Вопилова, преподаватель музыкальной школы, решила со своими учениками вернуть в наш город красивый и весёлый праздник. («Тропинка к истокам русской культуры» «Народное творчество», 2004);

г) переносное значение: ‘отличающийся благородством, нравственно прекрасный’: Красивый поступок;

д)‘рассчитанный лишь на внешний эффект; бессодержательный’; Красивые слова, красивый жест’[4]

В словаре С.И. Ожегова понятие красивый определяется так:

а) Красивый - ‘доставляющий наслаждение взору, приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью, прекрасный’: Красивое лицо. Красивый вид. Красивый голос. Красиво (наречие) писать. Красивый танец. Краше становятся города. Краше в гроб кладут (поговорка о человеке с больным, изможденным лицом).

б) Красивый - ‘красивый полный внутреннего содержания, высоконравственный’: Красивый поступок.

в) Красивый - ‘красивый привлекающий внимание, эффектный, но бессодержательный’: Красивые слова. Красивый жест. [5]

В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова приводятся следующие значения данных лексем:

Красивый -

а) ‘Нравящийся своим внешним видом, поражающий зрение правильностью очертаний, сочетанием тонов, соотношением линий’: Красивое лицо. Красивая картина. Красивый пейзаж. Красивый закат. Красивый дом. Красиво (наречие) писать.

б) ‘Отличающийся гармоничностью, стройностью движений’. Красивая походка. Красивый танец.

в) ‘Производящий эстетическое впечатление’: Красивая музыка. Красивый голос. Красивое стихотворение.

г) ‘Нравственно прекрасный’: Красивый поступок. Красивый порыв. [6]

Таким образом, в семантической структуре концепта «красота» выделяются базовые понятия:

  1. внешний вид субъекта или объекта

  2. внутреннее содержание субъекта или объекта

  3. приятный для слуха, благозвучный

  4. оценочное суждение поступков объекта

  5. эстетическая оценка

  6. внешнее впечатление от поступков субъекта

Рассмотрим семантику понятия некрасивый.

«Новый толково-словообразовательный словарь русского языка» под редакцией Ефремовой трактует понятие некрасивый следующим образом:

  1. ‘Не отличающийся гармоничностью и правильностью очертаний, сочетанием красок и тонов; неприглядный с виду’:Я увидел его таким, каков он есть на самом деле: я глядел на дома, и они утратили для меня свой привычный смысл; все то, о чем мы можем думать, глядя на дом… архитектура… такой-то стиль… внутри комнаты такие-то… некрасивый дом… удобный дом (В.В. Набоков. Ужас 1927)

  2. ‘Производящий или оставляющий неприятное впечатление (о голосе, музыке и т.п.)’: Баратынский не всегда умел совладать с формою; стих у него нередко тяжелый и некрасивый. [Б. Н. Чичерин. Воспоминания (1894)

‘Имеющий непривлекательную внешность (о человеке)’: Каримов был рябой, некрасивый человек. Смуглость его кожи подчеркивала седину волос, а от седины смуглость его казалась гуще. (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 1960 г.)

  1. разговорное ‘предосудительный, непорядочный, нечестный’ Тургенев не простил лицу, выболтавшему Белинскому о его займах у Некрасова, и отплатил болтливому господину той же монетой, да еще с ростовщичьими процентами, разгласив один его некрасивый поступок вне кружка. (А. Я. Панаева. Воспоминания 1889-1890) [7]

Словарь В. И. Даля содержит следующее толкование:

Некраса -‘некрасивый, невзрачный человек либо животное’[8]

В «Малом академическом словаре» содержится следующая трактовка рассматриваемого понятия некрасивый:

  1. ‘Отличающийся неправильностью очертаний, отсутствием гармонии красок, тонов, линий и тому подобное, непривлекательный на вид’: Некрасивый почерк. Некрасивое лицо. Театр в Нижнем некрасив снаружи, а внутри — еще некрасивее. Это балаган, сколоченный из досок. (А Островский, «Поездка в Нижний Новгород» 1845 г.).

У незнакомца обстановка бедная и некрасивая. (Чехов «Каштанка»).

  1. Употребительной является краткая форма со значением: ‘имеющий непривлекательные черты лица’. Некрасив собой.

Кучер Антось был парубок на удивление некрасивый: странной формы суженная кверху голова, --- точно ущипнутый нос и толстые губы. (Короленко, «История моего современника».)

  1. ’Неприятный для слуха, неблагозвучный‛: - Мое имя такое некрасивое… Настя, Настасья, точно кухарка. (Куприн, «Штабс-капитан Рыбников»).

  2. Разговорное: ‘нечестный, непорядочный, предосудительный’: Некрасивый поступок. Поручика же Миткалева Генкель накрыл на совсем уж некрасивом деле, — на подлоге. (Сергеев-Ценский, «Зауряд-полк»). [9]

Таким образом, в семантике понятия «некрасивый» можно выделить следующие направления:

  1. Отрицательная оценка внешности субъекта или объекта

  2. Отрицательная оценка поступков

  3. Отрицательная оценка впечатлений (о голосе, музыке и т.п.)

  4. Отсутствие гармонии

Исследовав семантическое поле концепта «красота», можно сделать выводы, что лексическое значение понятий красивый/некрасивый в русской языковой картине мира рассматривается чаще всего в прямом значении – эстетической оценки внешнего состояния объекта или субъекта. В переносном значении концепт красота употребляется с целью описания поступков, впечатлений, эстетической оценки.

Исследование концепта невозможно без раскрытия его этимологии. Этот термин обычно называет раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем.

Этимология слова красивый в «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера трактуется следующим образом:

красивый - восходит к праславянскомуkrasa, и является родственным старославянскому краса (древнегреческое κόσμος), русскому, украинскому, белорусскоему краса́, болгарскому, сербохорватскому кра́са ‘змея’ (эвфемизм), чешское, словацкое krásа ‘красота’, польское krasa - то же, верхне-лужицкому krasa, нижне-лужицкому kšasa ‘великолепие’. Предполагается родство с древне-исландским hrósа ‘хвалиться’, ново-исландским hrós ‘слава’, далее – древнеисландским hróđr ‘слава’, готским hrōþeigs ‘победоносный’ [10, с.302]

В «Школьном этимологическом словаре» под редакцией Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой приводится следующее толкование данной лексемы:

Краса - общеславянское слово. Из существующих объяснений наиболее привлекательным кажется трактовка краса как родственного кресить ‛блестеть, сверкать’ ‛выбивать огонь’, в украинском языке еще известного. Первоначально — ‛блеск’, затем — ‛украшение чем-либо сверкающим’ и далее — ‛красота’. [11,с.56]

Г. П. Цыганенко в «Этимологическом словаре русского языка» отсылает нас к трактовке слова красный. В древнерусском языке прилагательное красный выражало значение ‘прекрасный’, ‘красивый’, ‘приятный’, а также ‘разукрашенный’, ‘парадный’, ‘почетный’.

В «Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова приводятся следующие синонимы слова красивый:

‘прекрасный (красный), благовидный, благолепный, благообразный, великолепный, взрачный, видный, живописный, изящный, казистый, картинный, миловидный, нарядный, прелестный, привлекательный, пригожий, смазливый, хороший, хорошенький, художественный; пышный, роскошный, щегольской, разубранный, разукрашенный; бесподобный, божественный, блестящий, дивный, чудный, восхитительный, обворожительный, пленительный, распрекрасный’. Красивее, краше. Красавец, Адонис, амур (противоположное: Дурныш), вербный херувим; красавица (писаная), раскрасавица. Армида, грация, красава, красотка (противоположное: Дурнушка, Дурнышка, Рожа), краля. Она хороша, недурна собой. Из красавиц красавица. Его квартира - загляденье, взглянуть любо, любо-дорого смотреть, прелесть что такое. «Кажется, я очень авантажен: хорошо одет и напомажен». (Некрасов). «Три грации считались в древнем мире: родились вы... - все три, а не четыре». (Лермонтов) (ср. род) роскошный, чудный, тонкий и блестящий. [12]

«Словарь русских синонимов» Н. Абрамова предлагает нам следующие лексемы: ‘некрасивый, невзрачный, неказистый, безобразный, уродливый, неприглядный, нескладный, несуразный, неуклюжий, грубый, дурной, лубочный, аляповатый, плюгавый, дурнушка, рожа, урод’: Грубая живопись. Богато все, но грубо, безвкусно.[12]

В ходе исследования можно сделать вывод, что красота в русском языковом сознании имеет свойства и качества, оставляющие наслаждение человеку, красота внешняя и внутренняя.

Отмечено, что картина мира отражает действительность несколько идеализировано: не так, как есть, а как должно быть. Это проявляется, например, в том, что лексика положительной оценки в словаре многих языков является исходной. Если присоединение отрицательного аффикса к слову положительной оценки естественно, то обратное явление зафиксировано гораздо реже. Для сравнения: невесёлый, безрадостный, неприятный – употребительно, непечальный, неуродливый – нет

2. Отражение понятийкрасивый/некрасивый в русской фразеологии

У любого человека услышанное слово вызывает свои неповторимые ассоциации, которые зависят от его мировоззрения, личностных качеств, опыта и национальной культуры. В круг областей, к которым носитель языка обращается для объяснения рассматриваемых понятий, входят физиология человека и его речь, социум и мифология, пространство и природа, а также различные предметные области – материалы, домашняя утварь, одежда, кулинария. Представления о тех или иных понятиях и явления, запечатлены не только в лексике, но и во фразеологии.

Выделяется ряд фразеологических единиц с элементом красивый.

В фразеологизме красивый жест слово красивый использовано в значении действия, производимого с главной целью создать о себе хорошее впечатление.

Если бы было признано, что книга не удалась, то результатом этого могло бы быть только одно: утром завтра я с яростью начал бы работу.

Это не фраза, не красивый жест, потому что жизнь без борьбы для меня не существует». (Н. Островский) [13]

Значение ‘о молодом человеке, здоровом, красивом, пользующемся симпатией у окружающих’ имеют следующие фразеологические обороты:

красный молодец, красная девица.

В обороте не ради красного словца в значении ‘не для того, чтобы только красиво сказать’ четко прослеживается значение слова красивый (красивым может быть меткое и выразительное слово).

В неодобрительном контексте, в значении ‘не получая или не давая ничего взамен; вне очевидной зависимости от заслуг’ используется фразеологизм за красивые глаза:

Он устроился на эту работу за красивые глаза. Ничего на работе не делает, за красивые глаза зарплату получает. [14, с.1]

Выделяется также ряд фразеологических единиц, объединённых семантикой красивый (в разных значениях).

В значении ‘красивый внешне’ употребляются следующие фразеологизмы: кровь с молоком и как маков цвет (множественное число не употребляется, разговорное). Сказочное. О лице. ‘Хорошего цвета, свежее, румяное’:

Он был красив собою, с открытым, грудным и объемистым басом. Лицо - кровь с молоком. (Помяловский. «Очерки бурсы»)

Да, слава Богу, ты здорова, Тоски ночной и следу нет. Лицо твое как маков цвет. (Пушкин. «Евгений Онегин»). [15, с.45]

В значении ‘красивая одежда, красиво одетый человек’ употребляется фразеологизм с иголочки одет (одобрительное) - одетый в только что сшитое, во всё новое и нарядное. С иголочки - ‘ о чём-нибудь совсем новом и нарядном, красивом’. Выражение пришло из тех времен, когда одежду шили вручную, иголкой. [16,с.56]

Понятие некрасивый в «Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова выражено фразеологизмом ни кожи, ни рожи - грубо-просторечное выражение в значении ‘кто-либо очень худ, некрасив’:

Глядеть противно! Скоро уже сорок лет, ни кожи, ни рожи, а также, поди ты, напудрилась, завилась, корсет надела (Чехов. Муж).

Схожую семантику отражает выражение ни кожи, ни рожи, ни видения – устаревшее, пренебрежительное в значении ‘кто-либо не обладает никакими достоинствами’ (нет ни красоты, ни ума):

Он долго… ловил какую-нибудь угловатую черту… в наружности, в манерах или в характере этого лица, наконец, махнув рукой, выражался так: «А у этого ни кожи, ни рожи, ни видения!» (Гончаров. Обломов).

Жена его, по общему мнению, была ему не парой: немолодая и непривлекательная особа, не блещущая умом и напичканная одними глупыми сентенциями, о которой все в один голос говорили, что у ней ни кожи, ни рожи, ни видения нет (Чехов. Влипли…)

Фразеологизм орать благим матом, употребляется в значении ‘дурной, некрасивый, неприятный (по другой версии — сильный)’, а существительное мат означало ‘голос’. Фразеологизм орать благим матом является крылатым выражением.

Как известно, красота и безобразие – явления, воспринимаемые чувственно и доставляющее наслаждение или отвращение своим видом. В первую очередь человек воспринимает другого человека зрительно. Подобная предварительная оценка позволяет сделать выводы – нравится или не нравится. О зрении как главном способе эстетического восприятия говорят сами выражения: любо-дорого глядеть в значении ‘красивый, приятный взгляду’: одно загляденье, как на картинке, глаз не оторвешь, не налюбуешься. А также ‘быть некрасивым, неприятным внешне’: не по душе, оскорблять глаз своим видом, смотреть тошно, краше в гроб кладут.

В первую очередь мы анализируем образы, которыми пользуется русская фразеология для описания внешности человека. Красивый человек описывается в образах молодости и активной жизнедеятельности: в самой поре, пышет здоровьем. Созерцаемая красивая внешность человека передается устойчивыми словосочетаниями как произведение искусства: писаный красавец, писаная красавица, божественная красота, хорошенький как картинка, чистый шедевр, демоническая красота. Получившее отражение в сравнительных оборотах представление о неземной красоте связано с образами мифологии и религии: красив как бог, как херувим, как ангел, как черт. Эстетической оценке, содержащейся в семантике данных единиц, сопутствует оценка этическая: ангельская красота подразумевает одухотворенность, доброту, нежность; демоническая – разрушительной силы чувственную телесность.

Народное представление о внешности человека, отраженное во фразеологизмах и устойчивых словосочетаниях предполагает, что мужская красота не только не только зрима, но и осязаема: гора мускулов, грудь колесом, косая сажень в плечах, кровь играет и так далее Военная или спортивная метафора лежит в основании устойчивых словосочетаний атлетическое тело, богатырское тело, геркулесово тело и тому подобное. [17, с 614]

Красота женского тела также осязаема, ощутима: тело легкое, воздушное, грациозное, хрупкое, мягкое, нежное. Представления о красивой зрелой женщине отражены в устойчивых словосочетаниях, образованных метафорой еды: тело пышное, рассыпчатое, сдобное, ядреное. Девичья стройность, плавная, грациозная походка запечатлены в следующих фразеологических единицах: ровна как сосенка, стройная как пава, лебединая поступь. [17, с 625]

Некрасивая внешность представлена следующими фразеологическими единицами: страшен как смертный грех; мордой, рылом не вышел; морда кирпича просит; ни кожи, ни рожи; урод уродом; на черта похож, вырядиться как пугало. Некрасивое лицо человека уподобляется морде животного, попадая в фокус зооморфного описания: крысиная морда, паучьи глазки. [17, с 630]

Как предмет эстетической оценки понятие ‘некрасивое тело’ – это тело человека 1) ленивого, недеятельного или 2 больного старого, немощного.

В устойчивых сравнительных оборотах зооморфного характера недеятельный мужчина уподобляется слону, медведю, быку, свинье, борову, кабану, хряку, откормленному индюку. К невоздержанной в еде женщине относится популярный оборот как свинья разъелась. Главным объектом описания в русской фразеологии обычно являются размеры недеятельного, некрасивого человека: поперек себя шире, семь на восемь, восемь на семь, в дверь не пролезет, щеки из-за спины видны. [17, с.634]

Облик некрасивого человека совпадает с обликом нездорового человека и описывается устойчивыми словосочетаниями со словами: хилый, худой, изможденный, костлявый, тощий. Образ худого (некрасивого) объединяет большую группу фразеологизмов: еле-еле душа в теле, краше в гроб кладут, живые мощи.

Еле-еле душа в теле - ‘о слабом, хилом человеке’

Ср. «В чем душа держится!»

Ср. В старухе еле держится душа.

Островский. Василиса Мелентьева [18 с.104]

Значение фразеологизма краше в гроб кладут рассматривается в «Фразеологическом словаре русского языка» А. И. Федорова следующим образом:

Разговорное, экспрессивное: ‘очень исхудал, сильно похудел, побледнел’:

Поутру уездный лекарь вышел словно угорелый, вошёл к ней [Александре Андреевне] опять в комнату уже днём, после чаю. Боже мой, боже мой. Узнать её нельзя; краше в гроб кладут. (Тургенев. Уездный лекарь) [19 с.102]

Также в словаре А.И. Федорова можно найти толкование выражения живые мощи: экспрессивное ‘о предельно исхудавшем, измождённом человеке’:

Я узнал от него, что её, высохшую от болезни девушку, прозывали в деревне «Живые мощи» (Тургенев. Живые мощи). Таня обратилась в ходячие живые мощи. (Чехов. Чёрный монах) [19, с 59]

Очень худого, некрасивого телом человека сравнивают со спичкой, щепкой, скелетом, называют Кощеем Бессмертным. Наибольшую из групп представляют фразеологизмы с опорным компонентом кости: кожа, да кости; мешок костями; костями гремит; одни ребра остались. Образ данных фразеологизмов строится на невозможности отождествления кожи и костей с телом здорового красивого человека. Изменение, утрачивание тела соотносится с представлением о его разрушении и дает возможность утверждать, что в русской картине мира нездоровый человек неприятен как объект созерцания.

Таким образом, в русской фразеологии выделяются следующие образы, лежащие в основе закрепления концепта «красивый»:

1) молодость,

2) хорошее здоровье,

3) произведение искусства,

4) сравнение с божеством,

5) сравнение с демоном,

6) сравнение с цветами и звездами,

7) сравнение с благородными животными и птицами (он красив, как орел, она – как пава или лебедь).

Отрицательная эстетическая оценка фиксируется в следующих признаках:

1) плохое здоровье,

2) врожденный физический дефект,

3) избыточные и недостаточные рост и масса тела,

4) отсутствие вкуса в одежде,

5) сравнение с грязными животными,

6) сравнение со смертным грехом.

3. Отражение понятийкрасивый / некрасивый в русских паремиях

Пословица – народное изречение, в котором выражается народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик, многовековой опыт и жизнь народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Создаваемые веками, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт.

Пословица составляет достояние целого народа или значительной его части и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни. Основным источником народных пословиц и поговорок является жизненный социально-исторический опыт народа.

Существуют пословицы с прямым и переносным смыслом, веселые и грустные, смешные и горькие. По мнению В.И. Даля, это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый» [20].

Рассмотрим употребление понятий красивый/некрасивый в русских пословицах и поговорках. В обширную и разнообразную группу пословиц, объединенных общим семантическим полем красивый/ некрасивый, входят значения, дающие оценку одному из аспектов объекта с определенной точки зрения.

Проведенный анализ показал, что и в русском языке наиболее употребительными оказались паремии, характеризующие внешность человека.

На хороший цветок и пчелка летит.

Встречают по одежке.

Не в сказке сказать, не пером описать.

Хороша, как писаная миска.

В русском языковом сознании главное место отводится духовной красоте человека, его внутренним качествам и поступкам. При этом наиболее употребительными оказались паремии, указывающие на благородные поступки человека:

Доброе дело без награды не остается.

Если уж делать, так делать хорошо.

За доброе дело жди похвалы смело.

Среди русских пословиц, связанных с концептом красота, можно выделить две группы. В первую из них входят пословицы, представляющие красоту в активном виде, во вторую - в пассивном.

Пословицы первой группы представляют красоту как начало, независимое от человека и играющее во взаимодействии с ним активную роль:

Красна речь пословицей.

Женщине красота - домостройство.

В пословицах второй группы человека и красоту связывают следующие отношения оценки (характеристики):

  1. оценка поступков человека:

Красив тот, кто красиво поступает.

Красную речь красно слушать.

Красиво врешь — за мной грош.

  1. оценка артефактов, объектов:

Красиво поле снопами, а гумно — скирдом.

  1. оценка внешности:

Лицом красив, да сердцем спесив.

Молодец красив, да на думу крив.

Личиком гладок, да делами гадок.

И умен и пригож и на дело гож.

В русских пословицах красота занимает важное место:

Скромность красит человека.

Коса - девичья краса.

Красива пава перьем, а жена - мужем.

При этом отмечается, что красота уступает уму:

Красавице ум не помеха.

Краса до венца, а ум до конца.

Красота и без разума пуста.

Поступки человека ценятся больше, чем его внешность:

Личиком гладок, да делами гадок.

Не тот хорошо, кто лицом пригож, а тот хорошо, кто на дело гож.

Большинство пословиц указывают на факт недостаточности одной лишь красоты:

Снаружи красота, внутри пустота.

Красивыми словами пастернак не помаслишь.

Очень часто красота выступает как эстетическая оценка, служит параметром измерения качественных характеристик:

  1. действия:

Красиво врешь—за мной грош.

Красив тот, кто красиво поступает.

  1. предмета:

В уборе и пень хорош.

Красиво поле снопами, а гумно -скирдами.

  1. внешности человека:

Молодец красив, да на думу крив.

Много красы: одни скулы, да усы.

Красота может противопоставляться внутренним качествам человека:

Не хитер парень, да удачлив, неказист, да талантлив.

В русских паремиях народная мысль акцентируется на красоте девушки:

Девичья краса — на всю Москву краса.

Коса –девичья краса

Главное богатство женщины в русской языковой культуре – это ее ум:

Красавица без ума, что кошелек без денег.

Красавице ум не помеха.

Красота выступает приданым девушке:

Не бери приданое, бери милу девицу.

В русском фольклорном сознании некрасивая внешность противопоставляется внутренним качествам человека:

Глазами и кос, да душою прям

Мужичок неказист, да в плечах харчист.

И не ладно, да угодно

При этом замечается, что красота женщины бывает обманчива:

В праздник - белоличка, а в будень - чумичка

В прздник - Груша, а в будень – клуша.

Лицом красавица, а нравом только черту нравится.

В русском языковом сознании преобладает восприятие красоты через проявление любви. Именно красота является следствием любви, проявлением чувств:

Красота — в глазах влюбленного.

Милому мила — и без белил бела.

Не красивая красива, а любимая.

Не та мила, что хороша, а та мила, что по сердцу пришла.

Внешняя красота признается источником возникновения любви:

Любовь начинается с глаз.

Глазами влюбляются.

Где больно, там рука; где мило, тут глаза.

Тоска западает на сердце глазами, ушами и устами.

Для русского языкового сознания красота служит эстетической оценкой, параметром измерения качественных характеристик артефактов:

В хороший год хорош и приплод.

Весна красна, да голодна; осень дождлива, да сыта.

Красна весна цветами, осень — снопами.

Хоть хлеба и хороши, а пашню паши!

Готовые хлеба хороши, а на лето, по - старому, пашню паши!

Красиво поле снопами, а гумно — скирдом.

Паремии русского языка направлены на человека, его внутреннее ожидание благополучного исхода дел.

Не все ненастье — проглянет и красное солнышко.

Грело бы красное солнышко, а частые звезды колом прибью.

И красное солнышко на всех не угождает.

В русском языке подчеркивается значимость красивой речи человека. Пословицы указывают на важность добрых слов. А существенную роль в русском фольклорном сознании играет краткость речи:

Коротко да ясно, оттого и прекрасно.

Краткая речь — хорошая речь.

Не долго думано, да хорошо сказано.

Слова хороши, если они коротки.

Красота — молчаливое красноречие.

В русском сознании красота воспринимается как недолговечное явление.

Красуйся, краса, пока вдоль спины коса: под повойник попадет, — краса пропадет.

Вянут леса, вянет и краса.

Красота — товар не лежалый, но вечны её чары:

Прекрасное пленяет навсегда.

Таким образом, представление о красоте являются выражением культуры этноса и основной единицей языкового сознания. Общие представления о красоте в русской паремиологии сводятся к признанию моральных недостатков при внешней красоте.

Основные специфические представления о красоте в русских паремиях — это противопоставление красоты внутренней и внешней.

4. Отражение понятийкрасивый / некрасивый в афоризмах

Как пословицы, так и афоризмы выражают сущность явлений, отношений и ситуаций, характерных для определенного языкового коллектива, отражают эти явления, отношения и ситуации. Отличительная черта афоризма - его всеобщность.

Русские писатели подчеркивают смысловую и жизненную ценность красоты для человека:

Чтобы красоту создать, надо самому быть чистым душой (М.И.Глинка).

Авторы афоризмов акцентируют исходную красоту мироздания:

Сотри случайные черты, и ты увидишь – жизнь прекрасна. (А.А. Блок).

В афоризмах обращается внимание на красоту окружающей природы:

Не в одних стихах поэзия: она разлита везде, она вокруг нас. Взгляните на эти деревья, на это небо – отовсюду веет красотой и жизнью, а где красота и жизнь, там и поэзия (И.С.Тургенев).

Пойми живой язык природы – и скажешь ты: прекрасен мир! (И.С. Никитин) [21]

Для русских мыслителей центральным вопросом эстетики является связь красоты и добра. В этом плане в афористике мы встречаемся с противоположными суждениями. Прежде всего, подчеркивается неразрывная связь этих категорий:

Нравственно только то, что совпадает с вашим чувством красоты и с идеалом, в котором вы ее воплощаете (Ф.М. Достоевский).

Добро само по себе не кажется на вид и убеждает нас, только если осветит его красота. (М.М. Пришвин). [21]

В афористике подчеркивается взаимосвязь красоты, любви и истины:

Это страшная ошибка – думать, что прекрасное может быть бессмысленным (Л.Н.Толстой).

С другой стороны, обращает на себя внимание противопоставление красоты и добра, эстетического и этического подходов к действительности:

Красота, радость, только как радость, независимо от добра, отвратительна (Л.Н. Толстой).

Женщина прекрасная должна занимать вторую ступень; первая принадлежит женщине милой. Сия-то делается владычицей нашего сердца: прежде нежели мы отдадим о ней отчет сами себе, сердце наше делается невольником любви навеки. (И.А. Бунин) [21]

Подчеркивается притягательная сила красоты:

На прекрасную картину нельзя насмотреться, а прекрасной музыкой нельзя наслушаться. (А.Ф. Лосев).

Интересны суждения о скромности как этической самооценке красоты:

Красота хороша, только когда она сама себя не замечает (В.О. Ключевский).

В ряде афоризмов прослеживается связь между концептами красота и здоровье:

Красота телесных форм всегда совпадает с понятием о здоровой силе, о деятельности, жизненной энергии (Л.Н. Толстой).

Прекрасное и красивое в человеке немыслимо без представления о гармоническом развитии организма и здоровья (Н.Г. Чернышевский) [21]

Заслуживает внимания необычное суждение о связи красоты и старости:

Старость имеет свою красоту, разливающую не страсти, не порывы, но умиряющую, успокаивающую… (А.И. Герцен).

Среди афоризмов, связанных с отрицательной эстетической оценкой, мы находим оригинальные высказывания:

Говорить об уродстве легче, чем представлять идеал красоты, потому что легче вообще порицать, нежели хвалить (Д.И. Писарев).

Нет того урода, который бы не нашел себе пары (А.П. Чехов)

Авторы афоризмов критически относятся к внешней женской красоте, подчеркивая, что она бывает обманчивой:

Нет ничего опаснее, чем связывать свою участь с участью женщины за то только, что она прекрасна и молода. (В.Г. Белинский) [21]

В афоризмах выражена мысль о том, что красота сама по себе не самодостаточна:

Глупая красота - не красота. Вглядись в тупую красавицу, всмотрись глубоко в каждую черту лица, в улыбку ее, взгляд - красота ее превратится мало-помалу в поразительное безобразие. (И.А. Гончаров) [21]

Интересен иронический афоризм классика русской литературы об отношении женщин к другим красивым женщинам:

Женщине легче поцеловаться с чертом, чем назвать кого красавицей (Н.В. Гоголь).

Красота одежды иронически критикуется в шутливом афоризме:

Если хочешь быть красивым, поступи в гусары (К. Прутков).

Следует заметить, что в русской литературе ум противопоставляется сердечным переживаниям, и при этом именно сердце способно дать истинную оценку:

Что уму представляется позором, то сердцу сплошь красотой. (Достоевский) [21];

Интересны суждения Л.Н. Толстого о скромности как этической самооценке красоты:

Я убежден, что ничто не имеет такого разительного влияния на направление человека, как наружность его, и не столько наружность самая, сколько убеждение в привлекательности или непривлекательности ее .

Красота может быть не самодостаточной, а также обманчивой, и это выражено в афоризмах:

Нет ничего опаснее, чем связывать свою участь с участью женщины за то только, что она прекрасна и молода (Белинский)

Глупая красота – не красота. Вглядись в тупую красавицу, всмотрись глубоко в каждую черту лица, в улыбку ее, взгляд – красота ее превратится мало-помалу в поразительное безобразие. (Гончаров) [21].

Заслуживает внимания необычное суждение о связи красоты и старости:

Старость имеет свою красоту, разливающую не страсти, не порывы, но умиряющую, успокаивающую(Герцен). [21]

В афоризмах русских авторов содержится упоминание о единстве красоты и любви:

Красота гасит любовь, ибо несогласуемы созерцание и страсть. В красоту влюбляются только нечувствительные к красоте. [21]

Афористика доказывает, что определенные физические характеристики свойственны красоте:

И уродство бывает красивым, но в творениях Бога, а не человека. Женская красота увековечена бюстом. Снаружи – Джоконда, изнутри – анаконда. [21]

Из вышеизложенного можно сделать следующий вывод: в русских афоризмах концепт красота получает разнообразные характеристики. Афоризмы разграничивают внешнюю и истинную красоту. Красота признается одной из наивысших человеческих ценностей, которая имеет связь с другими высшими ценностями. Признается идея обманчивости женской красоты, что свидетельствует о том, что авторами таких изречений были мужчины.

Русские авторы подчеркивают в афоризмах идею единства красоты и добра, красоты как гармонии, как принципа мироздания.

В русской лингвокультуре считается, что женская красота и ум имеют мало общего. Только в афоризмах русских авторов содержится упоминание о единстве красоты и любви. Афористика доказывает, что в обыденном сознании красота немыслима без определенных физических характеристик.

Следовательно, в русской афористике концепт красота получает следующие характеристики:

  1. красота признается одной из высших человеческих ценностей;

  2. красоте уделяется большее внимание, чем характеристикам отрицательной эстетической оценки;

  3. красота сопряжена с другими высшими ценностями;

  4. красота женщины может быть обманчива.

5. Отражение понятийкрасивый/некрасивый в художественном тексте

Применительно к концепту «красота» можно с уверенностью утверждать, что именно художественный текст является приоритетной сферой употребления лексики, обозначающей этот концепт.

Доминантой лексико-семантического поля «красота» в русском языке является слово красивый, которое употребляется авторами чаще других слов, обозначающих оценку внешности и т.п. Корень крас- встречается в словах красота, краса, красивый, украшать, украшение, красиво, красавица, красава, краля. Самым употребительным оказалось прилагательное красивый.

И Ганин улыбнулся, да такой красивой и ласковой улыбкой. (Набоков).

Данное слово обозначает внешность человека, части его тела, улыбку, походку и тому подобное:

Его руки, … были действительно красивы. Кроме них решительно ничего красивого в нем не было (Набоков).

Он всегда стеснялся своего красивого лица. Голос у него тоже был красивый (Алексин). [21]

Слова красавец и красавица определяются прилагательными писаный (-ая), редкостный (ая), сравн:

уже присматривалась к писаному красавцу царица. (Акунин).

Над столом висел большой карандашный портрет – на нем дрессировщик был изображен в профиль и выглядел редкостным красавцем. (Токарева). [21]

В предложении: «…что никогда в жизни не будет больше такого прекрасного случая» (Акунин) говорится о ’подходящем случае‛, то есть прекрасный реализует значение ’подходящий, соответствующий, правильный‛ и тому подобное прекрасная инициатива (Алексин), прекрасный пример (Ефремов), о прекрасных надеждах на будущее (Набоков). [40]

В русском языке существуют уточняющие фразы прекрасная погода, что значит ‘хорошая погода’, в один прекрасный день – ‘однажды’.

Мы в одни прекрасный день просто сядем в поезд и покатим. (Набоков) [21].

Слово прелестный характеризуетприятную внешность и поведение: ‘не обязательно красивая, но хорошенькая, привлекательная’.

она была молода и прелестна. (Алексин)

Данное слово характеризует и другое – ‘природу’, ‘вещи’, ‘одежду’, ‘место’:

  1. Прелестное манто (Зощенко)

  2. Летом на реке – прелесть (Зощенко)

  3. Прелестные облака над морем (Тэффи)

  4. Прелестный цветок (Бунин)

  5. В лугах такая прелесть (Паустовский)

Слово прелестный может называть хорошего, верного друга:

Друг мой далекий и прелестный. (Набоков)

Однако чаще всего это слово характеризует женскую внешность:

Моя прелестная крошка. (Паустовский)[21]

Слово очаровательный оценивает внешность человека, чаще всего женщину приятного нрава как ‘прекрасную’, ‘восхитительную’:

  1. Очаровательная девушка (Набоков),

Кроме внешности это может быть:

  1. поведение, отношение к другим:

Очаровательный старенький генерал (Набоков;

  1. погода:

На дворе сегодня очаровательная погода (Алексин)

  1. вещи:

Очаровательный медный светильник (Акунин).

Однако большей частью данное прилагательное предлагается для описания молодых женщин:

А по вам тут очаровательная девушка сохнет. (Леонов)[21]

Слово совершенный реализуют значение ‘превосходный’, ‘приятный’, ‘несомненный’:

Руки у него были смуглые, совершенные, и ногти на пальцах тоже совершенные. (Токарева).

Слово изящный также большей частью обозначает внешний аспект человека, однако, оно отличается от слов красивый, прекрасный, прелестный. Эта характеристика внешности отличается от слова красивой тем, что красота в данном случае более утонченная:

Певец, длинноволосый и изящный, как женщина. (Шишков)[21]

Слово грациозный обозначает ‘красивые движения’

Лариска… грациозно разложила на клавишах свои легкие пальцы (Токарева).

Слово изысканный характеризует ‘утонченность вкуса’, ‘изящество внешности’, ‘вещей’, ‘поведения’:

Женщина посмотрела на Федю в вишневой кофте, потом на Никитина в изысканном замшевом пиджаке (Токарева).

Слово роскошный характеризует ‘богатство и великолепие’:

Пианино с роскошными тяжелыми подсвечниками было расстроено донельзя (Токарева).

Слово великолепный определяется в словаре как ‘величественный, превосходный, отличный’ и характеризуется широкой сочетаемостью:

  1. явления природы

  2. внешность и поведение людей

  3. артефакты

Еще раз увидеть великолепный торжественный средиземноморский закат. (Одовцева).

Слово нарядный означает ‘красивый, пышный’, употребляется большей частью при характеристике одежды и в переносном смысле - природы:

На улице выпал снег. Земля была белая, нарядная (Токарева).

Слово симпатичный означает ‘красивый, привлекательный, вызывающий расположение’, обычно о людях:

Он высокий и плотный, еще совсем не старый и симпатичный на вид. (Одовцева).

Слово привлекательный означает ‘располагает к себе’ о внешности человека:

Он… хорошо знал о своей мужской силе, привлекательности. (Проскурин).

В более широком смысле данное слово означает ‘заманчивый’:

Не очень-то привлекательное занятие (Алексин).

Слово праздничный означает ‘нарядный’ относится к внешнему аспекту вещей, нарядов, убранств:

Лестница более праздничная, как елка, навощенная как белый гриб (Токарева).

Слова статный, ослепительный, блистательный, стройный, обаятельный характеризуют ‘очень привлекательную и приятную внешность’, ‘красивых людей’.

Слова восхитительный, смазливый характеризуют ‘внешность’. Слово смазливый является разговорным:

Смазливый мальчик, спортивный, во всем заграничном. (Акунин)

Восхитительный характеризует ‘внешность человека’ и ‘окружающих действий’:

То, что случилось в эту ночь, то восхитительное событие души, переставило световые призмы всей его жизни (Набоков).

Слово миловидный характеризует в основном молодых женщин:

При смутном свете Никитин видел ее миловидное, усталое лицо. (Набоков)[21]

Образ прекрасного в русской действительности соотносится прежде всего с понятиями красоты женщины и красоты природы.

В структуре концепта красота появляется признак ‘возраст’: красота может быть как юной, так и зрелой

Юный красавец сидел, горделиво – задумчив…

И часто вижу я, как нимфа молодая на ложе лиственном покоится нагая…

И юных граций ты прелестней!

И твой закат пышней, чем день!

Таким образом, анализ обозначения концепта красивый в русских художественных текстах позволяет сделать следующий вывод: положительная эстетическая оценка выражается посредством слов высокого или общелитературного регистра, разговорные единицы практически не используются для этой цели.

В русских художественных текстах отрицательная эстетическая оценка представлена следующим образом.

Некрасивая внешность человека, внешний облик зданий, домов и тому подобное, характеризуется словом страшный:

Она стала для Семена страшным человеком. (Тендряков).

Слово ужасный является синонимом слова страшный, но оно более эмоционально, выразительно, и употребительно в разговорной речи:

Я старался не видеть ужасных узоров на его лопатках. (Набоков).

В данном случае, слово ужасный реализует значение ’некрасивый, безобразный‛.

Слово некрасивый характеризует человека, особенно женщину, а также и внешний аспект предметов: … но лицо показалось ему некрасивым, каким-то бывшим, похожим на мумию. (Токарева).

Слово чудовищный также употребляется в значении ’некрасивый‛, но оно интенсивнее по степени этого качества: … японский халат с чудовищными драконами. (Пикуль).

Слова страшный, ужасный, чудовищный являются синонимами, отличаясь по степени интенсивности значения

Слово безобразный используется для описания некрасивого внешнего вида человека и внешнего облика дома, строения: Он ненавидел человеческое безобразие. (Бунин).

Слово отвратительный означает высокую степень некрасивости, безобразности, уродливости: Отвратительная рожа Барона Шыро вызывала во мне такое отвращение. (Нагибин). … вода отвратительным узором растекалась по скатерти. (Набоков).

Можно также встретить слова сутулый (человек), неряшливый (сюртук), неказистый (человек, жилище), несовершенный (форма), убогий (жилище, комната, деревни), плюгавый (человек), неуклюжий (человек), громоздкий (вещь), непривлекательный (человек), монстр (человек), убожество (человек), омерзительный (человек), дурнушка, нескладный (человек), прескверный (человек), обшарпанный (мебель) и другие:

Дурнушку он делает интересной женщиной с шармом. (Акунин). Это был довольно невзрачный четырехэтажный особняк в георгиевском стиле, явно знавший лучшие времена. (Акунин). [21]

Подводя итоги, можно отметить, что обозначение отрицательной эстетической оценки в русских художественных текстах представлено значительно беднее, чем характеристика красоты.

6. Отражение понятийкрасивый / некрасивый в публицистическом тексте

В современной лексике понятия красивый – некрасивый используется для выражения общей положительной (отрицательной) эстетической оценки: В нашем городе – самые красивые девушки.

В публицистическом тексте слово красивый часто контрастирует со словами, обозначающими пользу или моральные нормы:

1) Зачем нам нужен этот красивый футбол, если в итоге – проигрыш?

2) Люди, видя по телевизору кумиров, отцов нации, слушая их благородные речи, верят, что за словами обязательно последуют дела. Если все ограничивается словами, разочаровываются и больше уже никогда не поверят тем, кто говорит правильно и красиво, но глубоко равнодушен как к живым, так и ушедшим соотечественникам.

В первом примере противопоставлены слова красивый и проигрыш, во втором - правильно и красиво и равнодушен, в результате чего внешняя красота того, о чем идет речь, оценивается критически.

Заслуживает внимания уточнение красивой внешности в тексте брачного объявления (определение от противного):

Я не красавец, у меня нет роскошной шевелюры и атлетического торса, но добрая и чуткая женщина сможет оценить мои человеческие качества.

Обычно спортивное телосложение и густые волосы являются атрибутами мужской красоты. В данном случае читательницы вправе предположить, что человек, сделавший такое объявление в газете, это – полноватый, лысый, неуверенный в себе, но откровенный и, возможно, добрый человек.

Слово прекрасный, в отличие от слова красивый, критическую оценку не получает:

Может быть, этот фильм или хотя бы некоторые сцены и не стоило показывать широкой публике, чтобы у тех, кто любил и боготворил «всенародную маму», остался в памяти образ «мамы», молодой и прекрасной?

Для характеристики приятной внешности молодых людей используется слово хорошенькая:

В молодости она была очень хорошенькая и всю жизнь берегла письма от своих кавалеров из разных городов нашей необъятной страны. [20]

Это слово обозначает определенную степень милой красоты и часто уточняется наречиями очень, довольно.

Важным признаком красоты является ее притягательность. Слово очаровательный характеризует внешность людей, мест, построек:

Все мальчишки во дворе были без ума от ее очаровательной улыбки. Выйдя из леса, они увидели очаровательную поляну, на которой росли невиданные цветы. [20]

Словосочетания очаровательные глаза, очаровательная улыбка наиболее часто характеризуют людей, красота которых притягательна. Во втором примере характеристика поляны усилена конкретизирующим описанием цветов.

В устной речи при характеристике привлекательной внешности часто используется слово интересный:

Да, она женщина интересная, а муж у нее – так себе.

Слово смазливый содержит критическую оценку:

Не очень он мне понравился – смазливый и пронырливый, бросит он ее, вот увидишь.

Негативная оценка слащавой красоты дополнена неприятием моральной нечистоплотности характеризуемого человека.

Слово великолепный выражает восхищение перед торжественной, величественной красотой. В публицистическом и разговорном тексте это слово часто употребляется с критическим подтекстом:

Этот великолепный дворец, в котором теперь разместился храм науки, поражает воображение приезжих, но местные жители отпускают ехидные комментарии по поводу неожиданной щедрости городских властей. [20]

Отрицательная эстетическая оценка выражается в обиходной речи прежде всего с помощью прилагательного страшный:

Провода висят, черная сажа на потолке и на стенах… Смотреть страшно. [20]

Описание приведенного в негодность жилища завершается выражением отвращения к увиденному.

Отрицательная эстетическая оценка может переходить на уровень общей отрицательной оценки:

Почему, спрашивается, вся страна будто сошла с ума, обсуждая подробности безобразной выходки Киркорова в Ростове-на-Дону? Да потому, что мстит за то, что сама обольстилась (от зрительской любви до ненависти - один шаг), потому что устала от единственного-неповторимого. Благодаря все тому же телевидению он тоже был "один такой" - ну, типа, самый красивый, самый голосистый, самый благородный, самый-самый мужчина, бросающий под ноги любимой женщине миллион алых роз.

В приведенном примере прослеживается контраст между безобразной выходкой эстрадного артиста и характеристикой его внешности, способностей и моральных качеств.

В публицистических текстах мы сталкиваемся с устойчивыми выражениями, внутренняя форма которых связана с причинением ущерба внешности человека:

Обидно становится за губернатора, когда его совершенно незаслуженно за чужие грехи поливают грязью. [20]

В современном языке выражение поливать грязью означает ’наносить ущерб репутации, распространяя о ком-либо несостоятельные сведения, порочащие его доброе имя‛. Но внутренняя форма слов недвусмысленно свидетельствует о том, что в свое время соответствующее действие было формой реального наказания за определенные поступки: на человека, привязанного к позорному столбу, плевали, выливали грязь, бросали нечистоты, тухлые яйца и т.д.

В ряду разговорных слов отрицательной эстетической оценки выделяются единицы, характеризующие объекты как некрасивые, грязные и истрепанные:

Кто бы мог подумать, что этот невзрачный человек в зачуханном пиджаке соорудил в сарае чудо техники для изготовления фальшивых долларов?

В приведенном примере дана отрицательная оценка как внешности человека (’невзрачный‛), так и его одежде (’зачуханный‛):

Ее чуть не стошнило, когда она вошла в пропахшую кислятиной комнату с вековой пылью на комоде и замызганными занавесками на окнах.

Слово уродливый и его производные часто употребляются как в обиходной, так и в публицистической речи:

1) Их уродливые ужимки и неестественный смех могут понравиться только идиотам.

2) Меня всегда интересовало, почему экспрессионизм, с его обостренным вниманием к любому уродству, так пышно расцвел в Германии и совсем не прижился в Италии, Франции и России. [20]

В первом примере отрицательная характеристика телодвижений усилена описанием некрасивого смеха и оценочной квалификацией зрителей, во втором примере идея врожденной аномалии внешности выражена непосредственно. Слово урод в русском языке часто используется как экспрессивное ругательство:

Какой урод выключил свет?!

Слова отвратительный и омерзительный часто употребляются для выражения реакции субъекта эстетической оценки на некрасивый предмет или поступок:

Сколько можно смаковать омерзительные подробности частной жизни этого, в общем-то, глубоко несчастного человека?

Слово жуткий, обозначающий «чувство страха и тревоги при столкновении с чем-либо крайне опасным либо уродливым, некрасивым», часто используется в обиходной речи и газетном тексте:

Перед ними открылось жуткое зрелище: боевики не оставили в живых ни одного жителя этого аула.

Отрицательная эстетическая оценка в русском языке часто обозначает критику поведения с позиций этических норм:

Ты поступил некрасиво, надо было сразу же извиниться. [20]

Следует отметить, что выражение вербальной оценки в публицистических текстах существенно не отличается от соответствующего выражения в текстах художественных. В публицистических текстах достаточно часто используются контекстуальные синонимы и антонимы слов эстетической оценки, акцентирующие восхищение или отвращение субъекта оценки. Смысловое распределение признаков, выделенных ранее при анализе дискурсивного воплощения исследуемого концепта в художественном тексте, является таким же и в публицистическом тексте.

Заключение

Одним из аспектов взаимодействия человека и действительности является оценка, которая отражается в языке, в его семантике. Как категория языка одной стороной она обращена к мышлению, когнитивной деятельности человека, другой стороной – к его практической деятельности, социальной, культурной реальности. Так, например, задача изучения языковых единиц с оценочной семантикой, адекватного их описания и межъязыкового сопоставления не может быть выполнена только в рамках анализа лексической семантики. Объясняется это тем, что понимание смысла языковых единиц возможно только в конкретной речевой ситуации. Поэтому в настоящее время ученые все активнее исследуют связь и взаимодействие между семантикой и прагматикой языка, а также влияние национальной языковой картины мира на формирование и функционирование языковых единиц разного уровня. Слово становится языковым знаком, посредством которого транслируется общее значение концепта. Слово отвечает всем требованиям со стороны концепта, создает все условия для яркой, емкой, полной передачи содержания концепта. Он заставляет функционировать мышление в совокупности с речью, более того концепт нематериален - эту функцию за него выполняет слово. Таким образом, концепт является наиболее абстрактным и емким, нежели слово.

Красота позиционируется во внешних проявлениях. Особым образом красота соотносится с женщиной. В русской ментальности красивая женщина - это, прежде всего, мать здорового потомства, то есть представлена здесь не столько во внешних формах, сколько в полноценности женщины-матери. Красота присутствует и в природе. Красота природы по-русски - это непременно позиционирование естественности, невмешательства человека в ее жизнь, изменения. Человек постигает тайны бытия в созерцании природы со стороны. Под внутренней красотой в русской лингвокультуре подразумеваются такие человеческие качества как доброта, отзывчивость, образованность, щедрость, честность, проявление воли, решительности; образы; человеческих эмоций и так далее. И, соответственно, – зло, агрессия, равнодушие, глупость или необразованность, скупость, лукавство, трусость свидетельствуют об: отсутствии внутренней красоты человека.

Основным способом языкового воплощения концепта красота является лексическая семантика. Данный концепт представлен в значениях слов в двух базовых разновидностях, соответствующих категориям эстетики – прекрасное и безобразное.

Языковое выражение эстетической оценки распадается на специализированное воплощение концепта красота в его двух ипостасях (прекрасное – безобразное) и комбинированное воплощение этого концепта (в различных сочетаниях с концептами добро, зло, внешность, природа, искусство, здоровье, душа, ум).Важным отличием русской лингвокультуры является подчеркивание очарования, чудесной сущности красоты. Прекрасное не выбирается, а дано человеку как дар.

Фразеологические единицы, воплощающие концепт красота в русской лингвокультуре, конкретизируют его через сравнение с произведениями искусства, божеством, цветами и звездами, благородными птицами и животными. Некрасивая внешность человека уподобляется грязному, отталкивающему животному. Частым сравнением безобразных объектов являются смерть и смертный грех. Для русского языкового сознания большую значимость имеет здоровье как основание красоты

В паремиологическом фонде русского языков концепт красота характеризуется в связи с концептами польза и мораль. В пословицах подчеркивается идея обманчивости красоты (заметим, что в пословичном фонде отсутствуют выражения, в которых бы подчеркивалась связь между дурной внешностью и хорошим характером).

Афоризмы о красоте подчеркивают исключительную ценность красоты, ее связь с другими высшими ценностями. В русских афоризмах превосходящей является идея обманчивости женской красоты, это совпадает с данными пословиц и поговорок и свидетельствует о том, что авторами таких речений были мужчины, пострадавшие от жестоких красавиц. Русские мыслители подчеркивают в афоризмах идею единства красоты и добра, красоты как гармонии, красоты как принципа мироздания.

В русском художественном тексте весьма значимым является противопоставление внешней и внутренней красоты и внешнего и внутреннего безобразия. Однако в авторских текстах весьма часто прослеживается идея сочетания некрасивой внешности и доброй души.

Перспективы исследования можно увидеть в изучении социокультурных характеристик эстетической оценки, воплощенной в языковой семантике, в освещении взаимосвязей между концептом красота и другими концептами и в исследовании дискурсивного воплощения этого концепта в различных типах текстов.

Список использованных источников

  1. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта. Новое в зарубежной лингвистике / У. Чейф. – М.: Прогресс, 1983, №12

  2. Пименова, М.В. Методология концептуальных исследований / М.В. Пименова // Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. – Т. 1. – Волгоград, 2005 – С. 15–19.

  3. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН –СЛЯ – 1993; №1

  4. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://slovar.cc/rus/efremova-slovo/1112847.html. Дата доступа : 16.012.2022

  5. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.ozhegov.org/words/13523.shtml / Дата доступа: 16.012.2022

Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка / [Электронный ресурс] –Режим доступа: http://slovonline.ru/slovar_ushakov/b-11/id-25729/krasivyj.html / Дата доступа: 16.12.2022

  1. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.efremova.info/word/nekrasivyj.html#.V2Ac8VWLTIU. Дата доступа: 16.12.2022

  2. Даль. В. Толковый словарь живаго русского языка. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://slovardalja.net/word.php?wordid=19581 / Дата доступа: 16.12.2022

  3. Малый академический словарь. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://go.mail.ru/?chrome=1 / Дата доступа: 17.12.2022

  4. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка./ Макс Фасмер // Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Под редакцией и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. - Москва .: «Прогресс», 1986. Тома I–IV.

  5. Шанский, Н. М. Боброва, Т.А. Происхождение слов / Т.А. Боброва, Н. М. Шанский // Школьный этимологический словарь русского языка - Москва.: «Дрофа», 2004.

  6. Абрамов, Н. Словарь синонимов. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.dict.t-mm.ru/all/kracivyij.html / Дата доступа: 17.12.2022

  7. Фразеологизмы. Толкования. Иллюстрации. // [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://frazbook.ru/ / Дата доступа: 17.12.2022

  8. Апресян, Ю.Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. / Ю.Д. Апресян // Третий выпуск. Москва : Языки славянской культуры, 2003

  9. Жуков, В. П. Словарь фразеологических синонимов русского языка : около 730 синонимических рядов / В. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В. Т. Шкляров .// – Москва : Русский язык, 1987. – 448 с.

  10. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / Под редакцией. В. М. Мокиенко. // 3-е издание, исправленое и дополненое. - Москва, 2005.

  11. Ковшова, М.Л Принципы лингвокультурологического анализа фразеологизмов) /М. Л. Ковшова // Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры. Москва: УРСС, 2012; 2-е изд. – 2013, 173с.

  12. Михельсон, М.И. Русская мысль и речь. «Свое» и «чужое». Опыт русской фразеологии. / Сборник образных слов и иносказаний. // Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов – СПб: тип. Ак. Наук, 1896—1912.

  13. Фёдоров, А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ, 2008.

  14. Даль, В. Пословицы русского народа. [Электронный ресурс] Режим доступа: - http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/dal/index.php / Дата доступа: 25.12.2022

  15. Национальный корпус русского языка. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru / Дата доступа: 25.12.2022

Просмотров работы: 136