Изучая английский язык, мы постоянно встречаем слова, которые различны по написанию, но одинаковы по значению. Печатая на компьютере слова, можно увидеть, что компьютер выдает ошибки в написании некоторых слов. Сверяя данное слово со словарем, мы убеждаемся, что слово написано правильно. В чем же причина? Причина заключается в различных сленгах и выражениях английского языка. Английский язык является государственным языком в различных странах, таких как Великобритания, Соединенные Штаты Америки, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия и в большей части территории Канады. В каждом из национальных вариантов существует свой устоявшийся стандарт: лексический, грамматический и произносительный, закрепленный в словарях конкретной страны. В настоящее время для нас самым неизвестным считается австралийский акцент. Австралийский акцент кажется для нас чем-то далеким и туманным. Этот вариант английского сформирован переселенцами из разных уголков планеты. Развиваясь в условиях географической и культурной изоляции, влияния контактирующих языков и особенностей окружающей среды, Австралия сформировала свой сленг.
Актуальность исследования заключается в том, что в XXI веке растет интерес к английскому языку. Во-первых, возможность непонимания австралийцами британцев и наоборот. Во-вторых, знание различий между британским, и австралийским вариантами английского языка. Это необходимо для того, чтобы избежать трудностей при чтении и переводе английской литературы.
Цель исследования–выявление языковых особенностей австралийского английского языка.
Задачи исследования:
1. Проследить становление и развитие австралийского английского языка.
2. Рассмотреть фонетические, лексические и грамматические особенности австралийского варианта английского языка.
3. Выявить понятие терминов «жаргон» и «сленг».
4. Составить ряд упражнений практического характера для определения словарного запаса учащихся МБОУ «Чистогорская СОШ».
Объектом исследования - выступают единицы разных языковых уровней австралийского и британского вариантов английского языка в сопоставительном аспекте.
Предмет исследования – типологические сходства и различия австралийского и британского английского, различия в лексическом уровне.
Гипотеза: австралийский вариант английского языка имеет свои особенности, отличные от британского английского.
Методы исследования:
• Систематизация собранного материала
• Обобщение исследуемого материала
• Поиск и изучение литературы
• Анкетирование
• Построение графиков / диаграмм
• Анализирование полученной информации
• Сравнение полученных данных
Практическая значимость состоит в возможности дальнейшего применения выявленных различий австралийского варианта английского языка при поиске информации в англоязычных источниках, применение данного материала для углубленного изучения иностранного языка.
ГЛАВА I. АВСТРАЛИЙСКИЙ ВАРИАНТ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1.1 Становление австралийского варианта английского языка
На сегодняшний день существует несколько вариантов английского языка: австралийский, американский, канадский, ирландский, индийский и новозеландский. Самый молодой из них – австралийский, который изучен меньше всего. Если сравнивать австралийский и британский варианты английского языка, то мы увидим, что британский вариант является более утонченным, чем австралийский, так как британский вариант появился ранее. [1]
Когда-то Великобритания считалась самой большой страной в мире, имевшая самое большое количество колоний, в число которых входила Австралия, поэтому австралийского языка не существует, но современные австралийцы используют свою версию английского, которая не всегда понятна человеку, привыкшему к классическому варианту английского языка. Согласно историческим справкам, первыми жителями материка были заключенные и каторжники, не отличавшиеся высоким уровнем образованности. В процессе колонизации Австралии в стране постепенно формировался своеобразный вариант английского языка, имеющий много характерных особенностей. На австралийский вариант повлиял американский английский, который распространился за счёт фильмов, средств массовой информации, музыки и сериалов. [2]
Речь жителей Австралии крайне разнообразна. Она богата идиомами, выражениями и сленгом. Кроме того, в австралийском варианте английского языка большинство лексем составляют так называемые «австрализмы», различающиеся по своему происхождению и сфере употребления.
1.2 Основные различия межу австралийским и британским вариантами английского языка
Английский язык в Австралии сильно отличается от английского языка в Великобритании. Существуют некоторые различия в грамматике, произношении, орфографии и лексики, но, тем не менее, британский и австралийский варианты английского — это не разные языки, а один язык, но только в различных толкованиях.
Согласно словарю Oxford Dictionary «бритишизм» можно определить, как «любые слова и выражения, а также традиции, манеры, а также другие характеристики, ассоциирующиеся с британцами". [3] Сравнительная лексическая таблица представлена в Приложении 1.
Если послушать, а потом сравнить речь коренного австралийца и англичанина, то сразу отмечается:
1. выпадение придыхательного звука /h/ или его несистематичное употребление в некоторых позициях в слове;
2. более открытое произношение дифтонга в словах типа smoke, hope, dope, которое напоминает произношение в словах: wow, now, cow;
3. использование восходящего (повышающегося) тона в утвердительных предложениях, создавая впечатление, что австралиец недоумевает. В действительности подобного рода интонация обусловлена стремлением сделать речь более живой, вежливой и произвести впечатление человека, который заинтересован в разговоре. Таким образом, восходящий тон производит впечатление незавершенности разговора, приглашая собеседника продолжить его. [4]
1.3 Грамматические особенности австралийского варианта английского языка
Некоторые различия в области грамматики выражаются в том, что часть лексем иноязычного происхождения – латинского и греческого.
Употребление вспомогательного глагола shall постепенно уходит из речи: его употребление ограничивается вопросительной и побудительной интонацией. Предлог и наречие around употребляются так же, что и round – "в одном направлении, приблизительно". Слова inflammable и flammable употребляются в одном значении. Так же, как и в Британии, прилагательное different употребляется с предлогом from или с предлогом to, а такая пара слов как farther/further взаимозаменяемы. [5]
Особенности орфографии австралийского варианта едва отличаются от классического варианта. Исключение являются слова jail и program, написание которых заимствовано австралийским из американского варианта. В то же время следует сделать оговорку о том, что написание этих лексем часто встречается и в британском варианте, что свидетельствует о продолжающихся процессах глобализации. [6]
Существует небольшая разница в употреблении времен. Точно также, как и американцы, австралийцы не часто используют время Present Perfect. При встрече знакомого на улице, австралийцы изредка используют вариант приветствия «Hi», заменяя на более разговорное «Good day, mate». Спрашивая о здоровье знакомого или друга, велика вероятность того, что он спросит «How are you going?» вместо классического британского «How are you?».
ГЛАВА II. АВСТРАЛИЙСКИЙ СЛЕНГ / ЖАРГОН И ЕГО ОСОБЕННОСТИ
2.1 Понятие сленга и жаргона
Исследуя средства массовой информации, было выяснено, что существует целый институт под названием «Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива», который проводит различные исследования, изучая австралийский вариант английского языка. Особое внимание уделяя коренным народам тех земель, их образу жизни и, в частности, их разговорной речи (сленгу).
Сленг / жаргон – вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка. Изучая лексические единицы, был сделан вывод, что сленговые выражения в большинстве случаев, образованны путём сокращения. Многие из приведённых сленгизмов (Приложение 2) обусловлены особенностями климата и географии жителей Австралии.
Теперь можно провести сравнение сленга и жаргона. Благодаря своей легкости и подвижности, сленг ассоциируется с молодёжной речью, тем не менее пользуется немалой популярностью у людей постарше. В целом, сленг отличается своей массовостью, чем жаргон. Социальная ограниченность жаргона присутствует, тем не менее является довольно размытой. Так в чём же различия жаргона и сленга? Жаргон – нечто более устоявшееся, многие слова в нем являются очень давними. Сленг в большей степени привязан к текущему историческому времени. Он чутко реагирует на происходящие в жизни общества перемены и отражает последние тенденции в новой сверхмодной лексике.
Сленг Австралии развивался под влиянием следующих факторов и источников:
говор местного населения;
этнолект — лингвистический термин, который обозначает разновидность языка по национальной принадлежности (диалекты, языки и субдиалекты);
слова-гибриды - слова, перетерпевшую эволюцию в виде соединений частей двух слов, взятых из разных языков, и, в итоге, упростились благодаря сокращениям;
разговорные выражения и слова, которые появились в Австралии. [7]
Выделяется несколько сфер, к которым тяготеет австралийский элемент.
Естественно-географическая среда:
Флора и фауна
Сельское хозяйство
Образ жизни (обычаи, люди)
Сложность изучения разговорного варианта лексики Австралии заключается в том, что нередко определить, к какой подгруппе разговорных слов относится та или иная лексема, практически невозможно. Известно, что многие слова, рассматриваются как сленгизмы в Великобритании и не употребляются в повседневной речи, представляют собой норму в Австралии, причем не только в разговорной речи, но даже в литературной.
2.2 Примеры сленгизмов в австралийском варианте английского языка
Одна из причин многочисленных сокращений словоформ в том, что из-за постоянной жары аборигены всегда пребывали в состоянии лености и расслабленности. Им не хочется тратить время на произнесение длинных слов. Вот так возникли особенные для страны варианты лексических единиц:
G’day - Привет
Facey - Фейсбук
Sunnies - Солнцезащитные очки
Lappy - Ноутбук
Straya – Австралия [8]
Сокращению австралийцы подвергают «гастрономические» слова. Такие укороченные формы часто употребляются в заведениях общепита.
Bikkie - Бисквит
Barbie - Барбекю
Avo - Авокадо
Chook - Курица
Brekky – Завтрак [9]
Разнообразие и богатство речи австралийцев проявляется в употреблении идиом:
to go off like a frog in a sock - выражение, которое употребляется по отношению к человеку, переполняющего эмоциями;
to see which way the cat jumps- в русском языке можно сравнить с выражением, как «Посмотрим, как пойдет».
flat out like a lizard drinking - выражение, описывающее непрерывную, активную деятельность, употребляется по отношению к людям, которые заняты работой. [10]
Интересно население Австралии называет ужин. Это не традиционное «dinner», а всего лишь «tea», что нередко вызывает путаницу у иностранцев. Однако недоразумение возникают не только от сокращенной, но и от длинной формы слова. Несмотря на необычные окончания такие слова интуитивно нам понятны.
Жаргонное описание человека. Такие слова полностью уникальные и не имеют аналогов. Их использовали в речи самые первые племена, которые заселили континент. Сленг австралийцы активно употребляют до сих пор, причем повсеместно.
Oldies - Родители
Sheila - Женщина
Mate, cobber, bloke - Приятель, старина, товарищ
Bludger - Лентяй
Эмоциональные жаргонизмы. Некоторые из них имеют знакомый внешний вид, но абсолютно другое значение. Это затрудняет общение иностранцев, поэтому такие слова лучше запоминать для общения с австралийцами.
Ace - Превосходно
Crikey! - Боже мой!
Beauty - Отлично
No drama, no worries - Все хорошо, без проблем
Deadset – Верно [11]
Жаргонные идиомы. Категория интересна отражением менталитета и культурой народа. Идиомы особенны, но по ним можно хоть чуть-чуть понимать австралийскую речь:
• Hе’s got kangaroos loose in the top paddock - Странныйчеловек
• Bottling, his blood’s worth - Услужливыйпарень
ГЛАВА III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Владение иностранным языком предполагает и умение использовать его лексику, поскольку она заложена в основе формирования устной и письменной речи человека. В качестве дополнительных заданий для учеников школы был составлен ряд упражнений, целью которых являлось знакомство с лексикой австралийского варианта английского языка, расширением знаний о изменчивости английского языка, а также расширения словарного запаса учащихся.
Задание №1 представлено в виде теста, в котором имеется возможность выбора верного варианта ответа.
Слово (австралийский сленг) |
Вариант 1 |
Вариант 2 |
Вариант 3 |
Footy |
Ступня |
Футбол |
Футбольный мяч |
Facey |
Лицо |
Друг |
Фейсбук |
Sickie |
Больничный день |
Больной человек |
Морская болезнь |
Firey |
Пожарный |
Пожар |
Огонь |
Brekky |
Перемена |
Окончание |
Завтрак |
Petty |
Домашнее животное |
Бензин |
Симпатичный |
Tradie |
Торговец |
Торговля |
Товар, которым торгуют |
Straya |
Австралия |
Америка |
Африка |
Relos |
Родственники |
Отдых |
Реальность |
Ответы: 1) 1; 2) 3; 3) 1; 4) 1; 5) 3; 6) 2; 7) 1; 8) 3; 9) 1; 10) 1
В задании № 2 необходимо соотнести австралийский и британский варианты.
1. cactus |
a.refugee |
2. bastard |
b. sheep |
3. reffo |
c. grass |
4. brumby |
d. endearment |
5. jumbuck |
e. vegetables |
6. cockie |
f. kangaroo |
7. mull |
g. dead |
8. vedgies |
h. mosquito |
9. mossie |
i. cockatoo |
10. roo |
j. a wild horse |
Ответы:
g – не работающий; мертвый
d – нежность
a – эмигрант
j – дикая лошадь
b – овца
i – какаду
c – трава
e – овощи
h – комар
f – кенгуру
В задании № 3 найдите слова в кроссворде, слова могут располагаться по горизонтали, вертикали и диагонали.
1. Пожарный
2. Водитель такси
3. Полицейский
4. Торговец
5. Мусорщик
6. Журналист
7. Эколог
8. Почтальон
9. Каменщик
10. Фермер
J |
O |
U |
R |
N |
O |
Y |
M |
F |
U |
V |
M |
I |
P |
C |
A |
B |
B |
I |
E |
B |
R |
I |
C |
K |
I |
E |
D |
R |
T |
F |
W |
K |
T |
R |
A |
D |
I |
E |
N |
R |
A |
C |
U |
M |
T |
E |
Q |
Y |
Z |
G |
R |
E |
E |
N |
I |
E |
R |
W |
G |
S |
A |
Z |
B |
T |
C |
O |
P |
P |
A |
E |
P |
S |
S |
L |
M |
Q |
Z |
Y |
R |
F |
C |
O |
C |
K |
I |
E |
J |
U |
B |
G |
P |
V |
B |
B |
A |
M |
L |
Z |
O |
Ответы:
firey
cabbie
coppa
tradie
garbo
journo
greenie
postie
brickie
cockie
Данные задания были предложены учащимся 10 класса МБОУ «Чистогорской СОШ». Результаты представлены в Приложении 3 и на основании которых можно сделать выводы что 33% учащимся практически ничего неизвестно об этом варианте английского языка, примерно 50% смогли догадаться о значении схожих слов, остальные 17% смогли определить значения всех предложенных в задании слов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Каждый человек – это представитель своей страны, культуры своего народа. Язык, на котором говорит человек, является отражением культуры. В эпоху глобализации, близкого сотрудничества стран, длительное взаимодействие культур, укрепления и распространения межкультурных связей, особое внимание стоит уделять языку. Язык постоянно меняется, развивает уникальную систему, которая быстро реагирует на изменения жизни общества. В сравнении с британским, американским и другими вариантами английского языка, австралийский вариант перетерпел огромное количество изменений за более, чем 200 лет своего существования.
В данной работе были исследованы различные особенности двух вариантов английского языка. В результате исследования были сделаны выводы, что основная лексика в британском и австралийском вариантах английского языка одна и та же, но есть исключения, которые представлены в виде небольшого словаря. Грамматика австралийского и британского вариантов английского языка одинакова, но есть некоторые различия в использовании грамматических структур и времен. Рассмотрев особенности австралийского английского языка, можно сделать вывод, что базовый английский язык перетерпел серьёзные изменения из-за исторического влияния Великобритании и географических особенностей страны. Австралийский вариант английского языка появился в конечном итоге слиянием диалектов, просторечий и жаргонов, на которых говорили первые поселенцы Австралии. В результате этого на сегодняшний день есть несколько особенностей, которые связанны с историей развития языка, с социальным составом первых поселенцев и с особенностями диалектов.
Смешение различных языков и диалектов в Австралии привело к появлению австрализмов, которые функционируют на различных уровнях языка (грамматическом, фонетическом, лексическом), реализуясь в речи.
Гипотеза о том, что австралийский вариант английского языка имеет особенности, различные с британским английским, подтвердилась. Австралийский вариант английского стал объектом научного исследования весьма недавно, большинство вопросов до сих пор остаются открытыми. Учащиеся школ почти ничего не знают об этом варианте английского языка, поэтому изучение австралийского английского представляется современным и актуальным.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Австралийский национальный онлайн словарь [Электронный ресурс] http://www.macquariedictionary.com.au/
Акопян Ю.А. Лексико-семантические особенности австралийского варианта английского языка (на материале австралийской поэзии) / / Акопян Ю. А. – М.: Высшая школа, 2020. – 394 с.
Егорова О.А. Загадка австралийского акцента / О.А. Егорова // Мир. Язык. Человек: Материалы междунар. научно-практич. конф. Владимир: ВГГУ, 2018. – С. 207-209
Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / В. И. Заботкина. – М.: Высшая школа, 2019. – 124 с.
Об отличиях [Электронный ресурс] https://thedifference.ru/chem-otlichaetsya-zhargon-ot-slenga/
Ощепкова, В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии / / В. В. Ощепкова. – М.; СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2020. – 336 с.
Australian English Glossary [Электронныйресурс] http://web.archive.org/
Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies [Электронныйресурс] https://aiatsis.gov.au/
Oxford Dictionary [Электронный ресурс] http://en.oxforddictionaries.com/
Cambridge Dictionary [Электронный ресурс] https://dictionary.cambridge.org/
Urban Dictionary [Электронный ресурс] http://urbandictionary.com/
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Сравнительная таблица британских и австралийских слов
British English |
Australian English |
Перевод |
|
A |
Absolutely! |
Reckon! |
Точно! |
accident |
prang |
Случайность |
|
afternoon |
arvo |
Полдень |
|
aggressive |
aggro |
Агрессивный |
|
alcohol |
booze |
Алкоголь |
|
American |
Yank |
Американский |
|
angry |
berko |
Злой |
|
Australian |
Aussie, Strine |
Австралийский |
|
B |
banana |
nana |
Банан |
biscuit |
bickie |
Печенье |
|
breakfast |
brekky |
Завтрак |
|
C |
car paint |
duco |
Краска для машины |
candies |
lollies |
Конфеты |
|
chicken |
chook |
Курица |
|
chocolate |
chokkie |
Шоколад |
|
Christmas |
Chrissie |
Рождество |
|
countryside |
bush |
Cельская местность |
|
complain |
grizzle |
Жаловаться |
|
criminal |
bushranger |
Преступник |
|
a cup of tea |
сuppa |
Чашка чая |
|
E |
engine (car or boat) |
donk |
Мотор |
English person |
pom |
Англичанин |
|
evening meal |
tea |
Вечерний приём пищи |
|
exact information |
good oil |
Точная информация |
|
excellent |
ace |
Отличный |
|
F |
far away in the outback |
back of beyond |
Далеко |
farm |
station |
Ферма |
|
field |
paddock |
Поле |
|
fireman |
firey |
Пожарный |
|
food |
tucker |
Еда |
|
football |
footy |
Футбол |
|
friend |
mate |
Друг |
|
G |
game |
brave |
Игра |
go away |
shove off |
Уходи |
|
Good job |
Good lurk |
Хорошая работа |
|
H |
Have you eaten yet? |
Did you eat yet? |
Ты уже поел? |
Hi |
G'day mate |
Привет |
|
hiking |
walkabout |
Пешая прогулка, пеший туризм |
|
horses |
neddies |
Лошади |
|
How are you? |
How are you going? |
Как дела? |
|
husband |
hubby |
Муж |
|
I |
information |
oil |
Информация |
In no time |
In two shakes |
Очень быстро |
|
it |
she |
Это |
|
it's fine |
she's apples |
Все нормально |
|
K |
kangaroo |
roo |
Кенгуру |
M |
mosquito |
mozzie |
Комар |
milk |
cow juice |
Молоко |
|
N |
New Zealander |
Kiwi, Enzedder |
Новозеландец |
nonsense |
piffle |
Бессмыслица |
|
P |
postman |
postie |
Почтальон |
policeman |
сoppa |
Полицейский |
|
present |
prezzie |
Подарок |
|
petrol (gasoline) |
рetty |
Бензин |
|
R |
relatives |
relos |
Родственники |
S |
sandwiches |
cut lunch |
Бутерброды |
sausage |
snag |
Сосиска |
|
sheep |
jumpbuck |
Oвца |
|
Shut up. |
Belt up. |
Замолчи |
|
soldier |
digger |
Солдат |
|
Someone is dead, something is not functioning |
Somebody/ something is cactus |
Кто-то мертв, что-то не работает |
|
stupid person |
аlf |
Дурак |
|
sunglasses |
sunnies |
Солнечные очки |
|
swimming costume |
bathers |
Купальник |
|
T |
tea kettle |
Billie |
Чайник |
teacher |
chalkie |
Учитель |
|
taxi driver |
сabbie |
Таксист |
|
thank you |
ta |
Спасибо |
|
toilet |
comfort station |
Туалет |
|
tomorrow |
tomorra |
Завтра |
|
trousers |
daks, strides |
Брюки |
|
U |
umbrella |
stormstick |
Зонт |
V |
vegetables |
vegies |
Овощи |
W |
Well done! |
Good on ya! |
Молодец! |
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Распространенный австралийский сленг / жаргон
Австралийский сленг / жаргон |
Перевод |
Straya |
Австралия |
Facey |
Фейсбук |
Lappy |
Ноутбук |
Uni. |
Университет |
Arvo |
Добрый день |
G’day |
Привет |
How u doin? |
Как ты? |
Defo |
Безусловно |
Sunnies |
Солнцезащитные очки |
Lippy |
Помада |
Ya |
Ты |
Rello |
Родственники |
Barbie |
Барбекю |
Avo |
Авокадо |
Bikkie |
Бисквит |
Chook |
Курица |
Brekky |
Завтрак |
Vejjo |
Вегетарианский |
Mystery bag |
Колбаса |
Sanger |
Сэндвич |
Snag |
Сосиска |
Mate, cobber, bloke. |
Приятель, старина, товарищ |
Bludger |
Лентяй |
Sheila |
Женщина |
Oldies |
Родители |
Ankle biter |
Ребенок |
Stoked |
Довольный |
Rapt |
Счастливый |
Flat out |
Очень занятой |
Cactus |
Сломанный или мертвый |
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Диаграмма результатов учащихся
Чистогорской СОШ