Лингвистика: Фонетика и графика (языки мира)

XX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Лингвистика: Фонетика и графика (языки мира)

Логачева Д.В. 1
1МАОУ СОШ № 2 г. Заводоуковск
Вяткина С.В. 1
1МАОУ СОШ № 2 г. Заводоуковск
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Постановка проблемы исследования. Гласные и согласные звуки очень отличаются друг от друга. Согласные звуки устроены так, что для них нужна преграда, которую мы создаем, чтобы их произносить. Гласные звуки устроены по другому. Они проходят разные уже существующие преграды, которые модулируют его. Количество согласных и гласных звуков в языках всегда различно. Интересный вопрос: сколько разных звуков может присутствовать в языке? Здесь имеют свои границы, но параметры не такие уж и большие. Самое минимальное количество звуков – примерно пятнадцать. Такие примеры существую в языках. Допустим в гавайском языке где, очень мало гласных и особенно согласных. Но на удивление слова в таких языках немного длиннее. С пятью и менее звуков не существую языка – это очень мало. В среднем количестве разных звуков – примерно 30-40. В русском языке на 33 буквы приходится 42 звука: 6 гласных и 36 согласных. Больше шестидесяти – это уже богатый инвентарь. Таких языков много, такой эмпирический максимум переваливает за сто. Набор фонем здесь уже просто гигантский, но все-таки не пятьсот. Здесь тоже имеют свои границы. Такими языками являются, прежде всего кавказские.

Актуальность исследования обусловлена тем, что при изучении иностранных языков человеку необходимо изучать не только орфографию и пунктуацию, запоминать слова, но и правильно произносить звуки, это даст возможность стать более активным носителем изучаемого языка.

Задачи исследования:

1. Исследование транскрипционных систем универсального назначения.

2. Исследование необычных гласных и согласных в разных языках мира.

3. Проанализировать типы ударений в разных языках.

4. Исследование эволюции письменности.

5. Исследование особенностей английского алфавита.

Методы исследования:

1. Описательный метод. Включает в себя сбор информации, работа с сайтами, в том числе англоязычными.

2. Метод проектирования. Способствует проведению анализа и подготовки материала для оформления проекта.

Основное содержание

Особенности различных звуков могут фиксироваться специальных символом транскрипции. Звуков в речи огромное разнообразие! Из-за этого в каждой из систем транскрипции, кроме основных символов, имеются многочисленные дополнительные знаки. Она может осуществляться средствами графики своего языка [1].

Для требований общей фонетики нужны транскрипционные системы универсального назначения, которые на любом языке и более или менее общепринятые в международных лингвистических кругах пригодные для фиксации особенностей звучащей речи. Системы, использующие в качестве фонетических символов знаки латинской графики с добавлений, в случае необходимости знаков из других графических систем наиболее распротранены. Таковы, например: система МФА (Международной фонетической ассоциации, International Phonetic Association) в разных её версиях и восходящая к ней система Л.В. Щербы [2].

В данных системах есть символы для обозначения гласных и согласных, в большем случае для обозначения их дополнительных артикуляционных свойств (веляризованность, придыхательность, патализованность, назализованность, огубленность, продвинутость вперед и продвинутость назад), для обозначения степеней силового ударения, характера муз. ударения, тона и т.д

Щербовская система транскрипции (включая дополнительные символы для обозначения особенностей артикуляции) принята в Питербургской фонологической школе (М.И. Матусевич, Л.Р. Зиндер, Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкая, М.В. Гордина, Л.Л. Буланин, В.Б. Касевич; в русле этой шоколы форрмировались фонетические взгдяды автора этого учебника) [3].

Транскрипции МФА часто используется в Америке и Западной Европы. При наличии компьютера можно загрузить себе шрифты с символами МФА (IPA), что даст возможность самому набирать транскрибированный текст. 

Но в этой системе, по сравнению с щербовской, нет специальных символов для аффрикат. Для нотации аффрикат используются комбинации символов (ts, dz и т.п.). Различаются собственно дрожащие (многоударные) и «хлопающие» (одноударные). Недыхательные согласные (имплозивные, эйективные и щёлкающие) представлены отдельной таблицей. Между этими системами транскрипции есть различия в использовании разных знаков для одинаковых звуков (например, смычные, среднеязычны) или доп. Артикуляций (придыхание, патализация, либиализация согласных) [4].

Обычная клавиатура компьютера позволяет набирать латинские и кириллические знаки стандартных инвентарей, не содержащих букв с диакритиками. Из-за этого в последние годы была создана система транскрипции SAMPA для большего ряда европейских языков. Эта система направлена на использование тех символов, находящиеся в основной части клавиатуры, а также могут быть переданы в межкомпьютерной сети. В данном и других модулях моего Введения в теоретическую лингвистику я буду вынужден часто использовать возможности этой системы. Ее общие принципы и рекомендации для транскрибирования текстов на некоторых языках посредством SAMPA можно найти по адресам:

1. Общие сведения - http://homepages.tversu.ru/~ips/node21.htm.

2. Германские языки:

2.1. Английский язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/english.htm

2.2. Немецкий язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/german.htm

2.3. Нидерландский язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/dutch.htm

3. Романские языки:

3.1. Итальянский язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/italian.htm

3.2. Испанский язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/spanish.htm

3.3. Португальский язык -  http://homepages.tversu.ru/~ips/portug.htm

4. Славянские языки:

4.1. Болгарский язык - http://homepages/tversu.ru/~ips/bulgar.htm

4.2. Польский язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/polish.htm

5. Другие языки Европы:

5.1. Венгерский язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/hungaria.htm

5.2. Греческий язык - http://homepages.tversu.ru/~ips/greek.htm [5].

Транскрипция может ориентироваться на фиксацию только значимых для фонологической системы данного языка звуковых элементов и черт. В таком случае мы имеем дело с фонемой, или фонологической, или фонематической транскрипцией.

Её знаки принято заключать в косые скобки: он весьма рад /"on v'is'm"a r"at/, фр. femme 'женщина' /fam/, temps 'время' /ta~/, bon 'хороший' /bo~/, deux 'два' /d2/, англ. ship 'корабль' /SIp/, thin 'тонкий' /TIn/, this ''это' /DIs/, нем. Staat 'государство' /Sta:t/, Teich 'пруд' /taIC/, deutsch 'немецкий' /dOYtS/, besser 'лучше' /"bEs6/.

В транскрипции могут фиксироваться не только фонемы как инвариантные сущности, но и их варианты (прежде всего аллофоны, а также факультативные варианты). Тогда мы имеем дело с аллофонной (аллофонической), или фонетической, транскрипцией. Знаки входящие в нее обычно заключаются в квадратные скобки: грусть [gorous't'], нем. Tat 'поступок' [tha:th], нем. Rad 'колесо' [ra:th] и [Ra:th]. Ср. фонематическую запись этих слов: /grus't'/, /ta:t/, /ra:t/. Фонетическая транскрипция может быть подчас очень и очень детализирована [6].

Африканский континент богат на необычные звуки. К примеру, в Южной Африке говорят на таком языке под название кхоса(или коса), и в нем встречаются весьма необычные для европейского слуха щелкающие согласные, или кликсы( от англ. Clicks). Нечто похожее есть и в русском языке – междуметик «Ц!..», которое обозначает восхищение или легкую досаду. Однако в африканских языках кликсы более разнообразны. В кхоса имеются 3 основных щелкающих звуков, обозначаемых на письме с помощью букв C, X и Q.

Чаще всего что-то непонятное и необычное мы называем «китайской грамотой». Но на целом свете есть и другие языки, которые могут нас удивить.

«… – Тпррр! – сдерживал кучер лошадей».

Чехов – «Именины».

Данный звук, произносящий персонаж Чехова, английский лингвист назовет его «bilabial trill», а наш русский лингвист определит его как «губно-губной дрожащий». В современной России редко услышишь залихватское ящмицкое «тпрр-ру», зато тот, кто отправится в Центральную Африку, Океанию или Амазонскую низменность, может услышать его в речи туземцев.

Разные ингрессивные звуки (т.е звуки произносящие на вдохе) мы можем услышать от скандинавов, так еще и от англоговорящих жителей Канады и Новой Зеландии, а также монголов и алабанцев. Похожий звук выговаривают эфиопы. Интересно, что ингрессивный звук в этих языках зачастую означает внимание к рассказчику и/или согласие с ним. Ингрессивные звуки встречаются и в русском. Пример – наше восторженное или испуганное «ах!». В списке культурного наследия ЮНЕСКО числится удивительный язык свиста – cильбо гомеро. Задолго до того, как Канарские острова стали испанской колонией, коренные жители архипелага использовали свист, общаясь друг с другом на значительном расстоянии. Сегодня сильбо гомеро – это свистящий эквивалент испанского языка, точнее, его кастильского диалекта. Те, кто умеет «свистеть по-испански», живут на острове Гомера. Опытные сильбадоры – т.е. «свистуны» – регулярно проводят уроки в местных школах, передавая свои навыки подрастающему поколению.

Заключение

Есть несколько типов ударений. Выделения из группы слогов одного слога достигается различными способами:

1. Первое – это динамическое ударение. Его выделают силой или интенсивной артикуляцией (иначе – силовое, его также часто называют экспираторным).

2. Второе – квантитативное ударение (или же: количественное и долготное), определяется долготой произношения.

3. Третье – тоновое ударение. Его можно определить движением голосового тона (восходящего, нисходящего или комбинированного) на фоне нейтрального тона прочих слогов.

Если эти приемы действуют самостоятельно, то получаем чисто динамическое ударение, к примеру, в чешском языке, где по силе ударный слог обычно краток и всегда первый, следующий за ним безударный может обладать долготой. Наше русское ударение имеет преимущественно экспираторный характер, хотя музыкальные разницы в высоте между ударенным и неударенными слогами, или между известными словами в предложении, не чужды и нашему языку [7].

Также экспираторным типом ударения преобладают такие языки, как армянский, кельтский, германский, древнеиталийский, а музыкальным типом может быть приписано санскриту и древнегреческому языку. Их истории наблюдается нередкая смена одного преобладающего типа ударения другим; так, например, новогреческий язык обладает преимущественно экспираторным ударением, тогда как у его предка – древнегреческого – особенно развито было музыкальное.

Сербское ударение в большей степени является музыкальным, хотя в сербском языке имеются динамические отличия ударенных слов от неударенных. Языки с чисто количественным ударением встречаются довольно редко. А. Мейе указывается в качестве примера современный новогреческий язык. Также есть языки, в которых эти явления соединены вместе; таков наш русский язык, в котором ударный звук всегда самый долгий и сильный, кроме того, лишь на ударных слогах может происходить движение тона(поэтому правило о «понижении тона на последнем слоге фразы при повествовательном высказывании» неверно - на последнем ударном слоге, а если есть еще безударные далее, то они по тону нейтральны). В современном немецком языке имеется долгота гласных при ударении в открытых слогах, но в неударенных слогах она не наблюдается. Все разницы ударения имеют относительный характер и вполне независимы от абсолютной силы или высоты голоса во время речи. Известное слово или предложение может быть произнесено громко или тихо, с высоким тоном голоса или низким, но относительные различия в силе или высоте между отдельными слогами слова или словами предложения будут соблюдаться при любой абсолютной силе или высоте голоса.

Чисто тоновое ударение присутствует в дунганском, корейском, японском и китайском языке. Часто оно соединяется с усилением ударного слога, как в норвежском и шведских языках. Когда-то было тоновое ударение и в славянских языках, остатки чего, можно уловить в словах с полногласным корнем, где теперь на месте бывшего нисходящего ударения удар на первая гласная (до р и л), а на месте бывшего восходящего ударения удар на вторая гласная (за р и л), например, в словах ворон - ворона ухом легко расслышать нисходящий тон на первом слоге слова ворони восходящий - на втором слоге слова ворона.

От рукописного текста до отпечатанного. Это очень любопытно – узнать, как нужно было написать книгу в древние времена, сколько времени требовалось, какие материалы использовались. Тогда ее надо было в ручную переписать слова за слово, использовать орнамент и иметь при себе только простые инструменты. Старая рукопись настолько важна, что даже компьютерные шрифты имитируют ее. Давайте теперь погрузимся в путь от глины к прекрасной рукописи.

Клинопись – это первая система письменности, которая использовала глиняные таблички для основы письма. В самом начале использовались пиктограммы, затем им на смену пришли упрощенные символы, написанные слева направо. Так, начальные 1000 символов превратились в последствии в 400. Знаки были расшифрованы в 19 веке [7]. Иероглиф – означает «священная резьба» с греческого языка. Очень часто иероглифы использовали в Египте в гробницах, как способ соединить мертвых с миром богов. Система иероглифов использовала ребусы и фонетические символы, которые представляли собой узнаваемые формы, иногда стилизованные и упрощенные.

Рис. 1. Древнеримская резьба – второе столетие до н.э

Как и греческий алфавит, древнеримский не имел засечек и был представлен в простой форме (simple trace). Слова были разделены точками.

Наконец-то, родились засечки. Существует теория, что изначально засечки были введены, как технический компонент шрифта для того, чтобы камень меньше был подвержен раскалыванию на концах символов.

Для унциального письма характерны простые и закругленные штрихи с использованием только прописных символов. Это письмо широко известно в христианских и других письменных работах.

Полуунициальное письмо – шестое столетие н.э Это было первое использование минускульных символов (прим. перев.: «минускул» - строчная буква в средневековых рукописях), наследованное от римского курсива, использующая четыре линии (four guidelines), верхние и нижние выносные элементы.
Изyчeниe бyкв инocтpaннoгo языкa пoкaжeтcя бoлee yвлeкaтeльным, ecли oживить знaкoмcтвo новыми cвeдeниями.

1. Ocoбeннocть aнглийcкoгo aлфaвитa в тoм, чтo 49 звyкoв вocпpoизвoдятcя c пoмoщью вceгo 26 бyкв. Oднa и тa жe бyквa мoжeт пepeдaвaть нecкoлькo paзныx звyкoв, ocoбeннo этo кacaeтcя глacныx: 24 звyкa пepeдaютcя c пoмoщью вceгo 6 бyкв. Ocoбeннo фoнeтичecки «бoгaтa» A, y нee в зaвиcимocти oт пoлoжeния в cлoвe 7 вapиaнтoв звyчaния!

2. Лaтинcкaя aзбyкa лeжит в ocнoвe aлфaвитa пoчти cтa миpoвыx языкoв, в тoм чиcлe – aнглийcкoгo. Cлoвo alphabet вeдeт нaчaлo oт финикийcкoй пиcьмeннocти XI вeкa дo нaшeй эpы. Bмecтe c нaчaткaми дpeвнeй aзбyки oнo pacпpocтpaнилocь в Eвpoпe чepeз гpeчecкий и лaтынь.

3.Paзличия мeждy бpитaнcким и aмepикaнcким вapиaнтaми языкa cкaзaлиcь и нa aлфaвитe, xoтя и нeзнaчитeльнo. Haзвaниe пocлeднeй бyквы – Z в Aмepикe пpoиcxoдит из диaлeктa XVII вeкa, пpoизнocитcя кaк [ziː ], a в Бpитaнии и дpyгиx aнглoязычныx cтpaнax ee нaзывaют [zed], кaк в cтapoфpaнцyзcкoм.

4. В русском языке диакритический знак буквы ё мы называем просто «двумя точками», но в английских буквах i и j точка имеет особое название tittle, пepeвoдитcя кaк «чyтoчкa, мeльчaйшaя чacтицa, кaпeлькa». Чaщe вceгo в aнглийcкoм тeкcтe вcтpeчaютcя бyквы T и E. Этo впoлнe зaкoнoмepнo, пocкoлькy oни вxoдят в cocтaв caмoгo yпoтpeбляeмoгo cлoвa – apтикля the, coпpoвoждaющeгo бoльшинcтвo cyщecтвитeльныx в любoм пoвecтвoвaнии. А Q – наоборот одна из самых редких букв английского языка, к тому же всегда употребляется только в сочетании с U. Но еще реже встречается буква Z. С нее начинается совсем немного английских слов, большенство из них – заимствованные.

Ecли вникнyть в pacпoлoжeниe лaтинcкиx бyкв нa клaвиaтype кoмпьютepa, (a paнee – нa пишyщиx мaшинкax), oнo выглядит дaлeкo нe oптимaльным. Пopядoк, cocтaвлeнный c yчeтoм чacтoты бyквeнныx coчeтaний в cлoвax, явнo был бы yдoбнee для paбoты. Пoчeмy жe coздaтeли пишyщиx мaшинoк нe пoшли пo этoмy пyти? Пo oднoй из вepcий пpичинoй былo тexничecкoe нecoвepшeнcтвo пepвыx пeчaтныx aппapaтoв. Ecли пpи быcтpoм пeчaтaнии нaжимaли pacпoлoжeнныe pядoм клaвиши, oни зaпaдaли. Пoэтoмy бyквы, чacтo coceдcтвyющиe в тeкcтe, нaмepeннo paздeлили. C тex пop былo пpeдлoжeнo нecкoлькo aльтepнaтивныx вapиaнтoв pacклaдки клaвиaтypы, нo oни тaк и нe cтaли oбщeпpинятыми [8].

Исследовательская работа проведена по изучению многообразия звучания человеческих языков и тому, как звуки и слова обозначаются на письме.

Мы узнали, что такое фонетическая транскрипция, какие необычные гласные и согласные бывают в языках мира, и как ставится ударение в разных языках.

Разобрались, каким образом звуки и слова обозначаются на письме, как письменность эволюционировала от картинок до букв и в чём особенности английского алфавита.

Список литературы:

1. Иванова, И.П. История английского языка. Хрестоматия. Словарь / И.П.Иванова. – СПб., 2016. - 816 с.

2. Ярцева, В.Н. История английского литературного языка IX-XV вв. / В.Н.Ярцева. – М., 2018. - 235 с.

3. Смирницкий, А.И. История английского литературного языка / А.И. Смирницкий // Современные иностранные языки. – 2022. – № 4. – С. 15-20.

4. Амосова, Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка / Н.Н. Амосова. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 2019. - 590с.

5. Словохотов, Т.П. Английский язык. Фонетика / Т.П. Словохотов. - М.: АЙРИС - ПРЕСС, 2020. - 312 с.

6. История английского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://englandlearn.com/blog/istoriya-anglijskogo-yazyka.pdf.

7. Галь, Н. Слово живое и мертвое / Н.Галь. - М.: АСТ, 2023. - 384 с.

8. Ефстифеева, М.В. Теоретическая фонетика английского языка: лекции, семинары, упражнения: учебное пособие / М.В. Ефстифеева. - М.: Флинта, 2022. - 168 с.

Приложение 1

Рис. 2. Транскрипции английского языка

Приложение 2

Рис. 3. Глинопись

Рис. 4 Глинопись

Приложение 3

Рис. 5 Еироглифы

Просмотров работы: 39