Изучение менталитета англо-говорящих людей

XX Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Изучение менталитета англо-говорящих людей

Гладких Д.В. 1
1МОУ Раменская СОШ №8
Урбан И.М. 1
1МОУ Раменская СОШ №8
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность. Мы живем в веке информации и информационных технологий, в котором главным приоритетом является накопление интеллектуального капитала. Для осуществления получения необходимой информации и знаний, существуетсистема образования, а в свою очередь она является составной частью культуры человека и общества. Образованный, воспитанный и культурный человек в наши дни должен обладать не только техническими знаниями и умениями, но и гуманитарным научным запасом, чтобы показать свою эрудицию и не стать в обществе объектом насмешек. Потому очень важно всесторонне подготовить человека к вступлению во взрослую жизнь.

Но, к сожалению, хоть качество образования сегодня и улучшается, гуманитарных и технических знаний учеников всё равно не хватает. Всё это отрицательно воздействует и на повседневную жизнь, и на всестороннее саморазвитие. Особенно это сильно сказывается на детях, находящихся в жизненном периоде отрочества, то есть в период жизни человека от 11-12 до 14-15 лет, когда личность человека особенно подвержена переменам. Ведь в этот период формируется основное для будущей жизни мировоззрение, а также первые сильные черты характера. Если подросток в этот промежуток времени не развивается, а бездельничает и только развлекается, то к моменту становления как взрослого человека и гражданина своей страны он, как бы это печально не звучало, будет не годен для ответственной профессиональной работы во благо своей семьи или государства. Отсюда вытекает и проблема культурной необразованности. Например, нежелание учиться и слушать преподавателя на уроках английского языка приводит к плохому усвоению пройденного материала, а как в следствие теряется интерес к самому предмету и связанным с ним вещам. Интерес к иностранным языкам и зарубежной культуре тоже является важным составляющим образования и образовательного процесса, а, следовательно, является важным составляющим элементом личной культуры человека. При низком уровне личной культуры, человек будто закрывается в узких рамках того, что он видит перед собой или что слышит понаслышке. Из-за этого, человек либо не хочет, либо ленится узнавать что-то новое о национальностях, живущих в других странах. Отношение к англоязычным людям приобретает предвзятый характер, поэтому очень часто дети и подростки верят в стереотипы об англичанах. В следствие современные российские школьники часто считают их глупыми людьми. Они часто путают черты поведения двух совершенно разных национальностей. Например, многие из них приписывают черты менталитета немцев к менталитету чехов. Или, например, путают привычки американцев с привычками англичан. Наверняка узнав об этом, иностранец разочаруется в нашем подрастающем поколении. Но такая же ситуация есть и за рубежом, поэтому обеим сторонам следует заняться решением этой проблемы. Ведь контакты и общение с иностранцами усложняются не только тем, что они не могут нас понять, но и тем, что, в свою очередь, мы не можем понять их.

Процесс культурного обмена, т.е. знакомство с местными нравами, жизнью и культурой, всегда начинается со знакомства и изучения менталитета культурных представителей. Однако, метод «практика – это лучшее обучение» не будет считаться наилучшим способом познания. Неподготовленный человек, не имеющий основных знаний о менталитете культурных представителей, с которыми произведет контакт, может загубить дальнейшее общение своим поведением или поступком. Ведь все люди разные, соответственно у всех разное мировоззрение и поведение. Усвоение содержания понятия «менталитет» должно позволить:

  • Подготовиться учащемуся к культурному обмену, дав основные знания по данной теме;

  • Избежать неприятных, неловких ситуаций, избежать оскорблений и обид из-за незнания тех или иных нюансов;

  • Ускорить процесс знакомства с иностранным менталитетом и иностранной культурой;

  • Повысить эрудированность учащегося в области изучения иностранных языков и культур;

Следуя из названия темы проекта, речь пойдет об английском менталитете. Выбор пал на англичан потому, что любой путь изучения языков начинается с английского, т.к. это один из самых популярных в мире языков. На нём разговаривает большая часть людей в мире, а также этот язык не представляет особой сложности в изучении. Поэтому цель работы на наглядных примерах рассказать о составляющей английского менталитета для простого обывателя, с целью привлечения интереса к иностранной культуре, а также для принявшихся к изучению учащихся общеобразовательной школы.

Объект работы – процесс обучения учащихся сути понятия «менталитет».

Предмет работы – знакомство учащихся с английским менталитетом.

Гипотеза – изучение английского менталитета должно помочь учащимся общаться на английском языке.

Задачи работы:

  1. Провести краткое введение в историю появления понятия «менталитет».

  2. Сформулировать конечное определение понятия «менталитет» для учащихся, которое будет использоваться на протяжении всей работы.

  3. Раскрыть понятие «менталитет» с помощью примера английского менталитета.

  4. Выделить и указать основные аспекты английского менталитета.

  5. Провести опрос среди учащихся 10-ых классов русскоязычной школы и учеников той же возрастной группы англоязычной школы.

Практическая значимость работы: Данные, приведенные в работе, будут полезны любому кругу лиц. Исследование, проведенное в работе, поможет подготовить учащихся и других лиц к началу изучения иноязычной культуры. Например, учащийся сформирует правильное представление английского человека, узнает нюансы в общении. Он сможет опровергнуть популярные стереотипы и слухи, а также избежать возможности возникновения конфликтов при общении с англичанами.

Также данные, приведенные в работе, могут помочь в будущей профессии. Например, учащиеся, которые собираются связать свою жизнь с менеджментом, т.е. стать менеджером в той или иной компании, могут, при соответствующей подготовке и объёме знаний, устроиться на работу менеджером в какую-либо иностранную компанию, где знание и понимание нравов местных людей являются одной из главных причин успешного сотрудничества и работы. К примеру, лингвистам, которые в первую очередь занимаются изучением английского языка, знание менталитета пригодится в установлении доверительных отношений с англоязычными сотрудниками.

Вдобавок некоторые учащиеся могут заинтересоваться английским языком, после прочтения данной работы. Т.е. данная работа имеет функцию популяризации изучения иностранных языков.

Субъективной практической значимостью послужит факт, что при изучении английского менталитета получится работа на подобие очень краткого страноведческого курса, который повысит эрудированность учащихся.

Итогом работы будет практическая статья, составленная на личном опыте изучения менталитета англо-говорящих людей.

ГЛАВА I
ИСТОРИЧЕСКАЯ И ТЕОРИТИЧЕСКАЯ ОСНОВА ПОНЯТИЯ «МЕНТАЛИТЕТ» И ЕЁ СВЯЗЬ С ДРУГИМИ ГУМАНИТАРНЫМИ НАУКАМИ

1.1. Общие сведения о понятии и их взаимосвязь с другими гуманитарными науками

Менталитет – это одно из основных понятий современного гуманитарного знания. В это понятие входят основные характеристики этноса, а также менталитет является одним из первых критериев при сопоставлении наций друг с другом. Исследование культуры этноса и процессов, происходящих в нем, невозможно без изучения и знания истории самих этнических групп. Этнос – это устойчивая, исторически сложившаяся совокупность индивидов, которые объединены общими объективными или субъективными признаками. Единый язык, культура, территория проживания, внешний вид, поведение, мировосприятие, устройство социальных групп и семьи – это только несколько основных признаков, характеризующих этнос. Логично будет полагать, что объяснение понятия «менталитет» может трактоваться, как определение этноса. Однако, на деле это не так. Нужно понимать, что этнос и менталитет нельзя ставить на одну полку, так как, в сущности, они характеризуют совсем разные вещи. Грубо говоря, если этнос – это люди, то менталитет – это разум людей. Потому рассмотрением менталитета занимаются сразу несколько гуманитарных наук. Например, психологические и психические особенности наций изучает этнопсихология. Она сопоставляет народы, исходя из национальной особенности мышления. Сравнительные исследования социальных институтов, а также социальных проблем жизнедеятельности этносов проводит этносоциология. Взаимодействие этнической культуры и языка – занятие этнолингвистики. Рассмотрением наций в контексте истории является прерогатива исторической науки. Каждая их этих наук вносит свою черту в определение данного понятия.

1.2. Возникновение термина в исторической науке

Сам термин возник в исторической науке, однако в настоящее время часто используется в психологии и социологии. Чтобы узнать, когда впервые термин был употреблен, нужно обратиться к науке под названием этимология. Этимология — это раздел лингвистики, изучающий происхождение слов. Так, этот термин ведёт свое происхождение из латинского языка – от слова men, mentis, т.е. ум, мышление, рассудок, образ мыслей и т.д. Таких существует более девяти значений. Сразу становится ясно, что многозначность этого слова дает огромное количество возможных трактовок, что подразумевает более глубокое его изучение. Подтверждение этому можно наблюдать в большинстве европейских языков. Например, в английском языке слово mentality – это умственное развитие, склад ума, умонастроение. В немецком языке – dieMentalitat – это образ мыслей, склад ума и т.д. Очень помогают в этом деле и зарубежные словари синонимичных слов, которые также дают возможность трактовать определение слова по-другому. Но если вернуться к истории, то впервые слово «менталитет» использовали Ральф Уолдо Эмерсон в 1856 году. Однако термин получил распространение в науке французским этнографом, психологом Л. Леви-Брюлем в 1922 году. В тот год он написал свою работу «Первобытное мышление». В этой работе значением слова являлись общие признаки и характеристики индивидов, проживающих на одной территории, но относилось всё это только к первобытному обществу. Позднее главными пользователями данного термина стали французские ученые, входившие в состав школы «Анналов». Школа «Анналов» – это историческое направление во Франции, сформировавшееся вокруг журнала «Анналы» в 30-ые годы ХХ века. Позже известные участники этого течения М. Блок и Ж. Лефевра дали свою формулировку термину, что менталитет - это некая исторически с

Рис. 1. Изображение Ральфа Уолдо Эмерсона


ложившаяся структура, которая определяет поведение людей, их мысли, чувства и ценности.

 

ГЛАВА II

РАССМОТРЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ АНГЛИЙСКОГО МЕНТАЛИТЕТА И СРАВНЕНИЕ ЕГО С РУССКИМ МЕНТАЛИТЕТОМ ПО ПЛАНУ

2.1. Особенности поведения представителя английского менталитета

Теория без практики не может в полной мере раскрыть задуманное. Ведь скучное научное определение не всегда понятно простому обывателю. В таких ситуациях лучшим решением является разъяснение с помощью сравнения. Поэтому сравнение стоит разделить на несколько пунктов:

  1. Поведение;

  2. Традиции;

  3. Предпочтения в еде;

  4. Здоровье и личная гигиена;

  5. Устройство семьи;

  6. Массовая культура.

Такое количество тем обусловлено сложностью и объемом изучения менталитета. Ведь у каждого народа всегда есть свои нюансы. Изучение менталитета будет основываться на моем личном опыте общения с англо-говорящими людьми и прочитанных мною материалов.

Личное пространство. Этот аспект является одним из основных составляющих поведения, ведь у каждого народа свои взгляды на частную собственность. Все люди на планете желают иметь личное пространство. Но англичане придают этой проблеме большее значение. Многие знают стереотип, что личное пространство для англичан – это невидимый круг вокруг человека, имеющий радиус около метра, и пересекать который категорически нельзя. Такая странность некоторым кажется смешной, поэтому не всегда верят в неё. Однако данный стереотип не является ложью. Англичане очень трепетно относятся к своему личному пространству. Отличным примером послужит ситуация, когда англичанин снимает комнату, квартиру или дом. Даже на временное владение жилищем английский человек имеет больше претензий, чем русский. Это потому, что он считает данное жилье своей частной собственностью, хоть и временной. Очень сильно англичане удивляются, когда без какого-либо стука или предупреждения в комнату отеля входит персонал. Общественный транспорт тоже попал под влияние личного пространства. Например, в транспорте считается нормальным воздержаться от того, чтобы сесть рядом с кем-либо; если же освобождается место, англичанин встает и пересаживается, чтобы не сидеть рядом с другим человеком.

Английские дети так же, как и взрослые, заявляют на право личного пространства. Например, никто не может войти в их комнату или воспользоваться их вещами без разрешения, и родители не исключение. Бывают моменты, что дети начинают скандалы и ссоры из-за пренебрежения их личного пространства. Если же посмотреть на российских детей, то все мы знаем, что тут всё наоборот. В их комнаты могут войти без стука или иного предупреждения любые родственники, и никто не будет возражать. Даже подростки особо не имеют никаких претензий. В отличие от англичан, в нашем общественном транспорте никто не спрашивает и не стесняется сесть рядом с другим человеком.

Особенно с личным пространством связано и приветствие. Англичане при встрече обмениваются объятиями или поцелуями, но это характерно только самым близким им людям. К примеру, при встрече обнять или обменяться поцелуем в щёку или руку могут родители и дети, семейные пары, т.е. жених и невеста, или муж и жена. Например, принц Чарльз, который на данный момент является наследником британского престола, адмиралом флота и маршалом королевских ВВС Великобритании, в 2009 году получил почетную медаль садоводческого общества Виктория во время визита на цветочную выставку в Челси. Награду ему вручила мать Чарльза, королева Великобритании Елизавета II. Чтобы поприветствовать и поблагодарить мать, выказать своё уважение, принц Чарльз целует её р

Рис. 2. Принц Чарльз приветствует и целует руку своей матери Елизаветы II на цветочной выставке в Челси. 2009 год.

уку. Очень редко можно увидеть моменты приветствий с тесным физическим контактом у обычных друзей. Некоторые приветствуют друг друга дружескими объятиями, но случается такое не часто. В основном всё обходится простым рукопожатием, или словесным приветствием. Общаясь в интернете с представительницей английского менталитета, мне задали вопросы на счёт приветствий в России. Именно вопросы, а не вопрос. На самом деле вопроса было всего два, и ни один из них не отличался друг от друга. Меня спросили, является ли нормальным приветствие двух взрослых мужчин, когда они друг друга крепко обняли, а некоторые даже поцеловали в щёку. Мой ответ был положительным. Я объяснил, что это не осуждаемое явление, т.к. близкие друзья, а также родственники, таким образом, радостно и торжественно встречают близких людей после долгой разлуки. Также объяснил, что некоторые русские имеют друзей, которых считают своей семьёй, т.е. братьями, и называют их соответственно. Такое встречается у тех, кто имеет и ценит настоящую дружбу и настоящих друзей. Однако, посмотрев ещё несколько видеороликов в интернете, моя подруга по переписке задала мне этот вопрос снова. В этот раз я сказал ей, что это особенность русской души. После я задал ей тот же вопрос, что и она. Как оказалось, такое особо не наблюдается, но у них есть аналогичное явление.

Вежливость – это тоже не миф. Англия – это монархическое государство ещё с древних времён. А раз есть монарх, то есть и графы, и дворяне, и другие сословия. Аристократия долго существовала в полном виде и продолжает существовать и сейчас, не смотря на все последние реформы и переход к демократии. Из-за этого, на протяжении веков, в аристократических семьях соблюдалась строгая дисциплина, а воспитание жёстко контролировалось. Так, к совершеннолетию в свет попадал умный, образованный, воспитанный интеллигентный человек, и так же, как его родители, он строго воспитывал своих детей. А что на счёт обычных крестьян, то и они не отставали. Многие из крестьянского слоя населения работали и прислуживали аристократам. Чтобы соответствовать своим господам, нужно было тоже знать манеры и этикет. Вот так количество людей, владеющих этикетом, увеличивалось. И сегодня мы видим результат этого исторического процесса. Почти каждый англичанин владеет этикетом и манерами, а потому очень вежлив в повседневной жизни. Как пример, любой разговор с незнакомыми людьми в общественных местах начинается со слов «Sorry»или «Excuseme». В принципе, всё как у нас, когда мы хотим обратиться к тому или иному человеку. Однако эти слова англичане используют намного чаще, чем мы. Например, идя по улице можно кого-нибудь задеть плечом, или наступить на ногу. Русский человек отреагирует по-разному. Не редко на улице можно встретить грубого человека, который будет хамить тому, кого задел, зная, что сам виноват, а не наоборот. Бывают и те, кто не обратит никакого внимания, осознавая, что получилось так совершенно случайно. Третий же очень быстро извинится и пойдет дальше. Никто не знает, кому повезёт. А англичане всегда извинятся, если задели кого ненароком. Иногда бывает, что извинится тот, кто не виноват. Ситуации случаются разные, потому главные слова «Excuseme» и «Sorry» часто используются в обиходе. Англичане часто извиняются не только за случайный физический контакт, но и если у них сложилось впечатление, что собеседник либо чем-то обижен, либо затронутая тема ему неприятна. В подтверждение могу привести ситуацию, когда моя подруга по переписке стала извиняться за, якобы, неприятную мне тему. Блуждая по просторам интернета, она нашла видео, где в шутку сравнили французскую и русскую школы. В случае французской стороны, чтобы подчеркнуть иронический контекст, показали кадры стереотипного интеллигентного класса старшей школы на уроке математики. С нашей стороны показали занятие школьного кадетского корпуса, где наглядно разбирали автомат. Чтобы поддержать разговор, я сказал, что всё это, практически, правда. Уточил только, что это внеурочные занятия. И в силу своего вспыльчивого характера, записал ей голосовое сообщение, по интонации которого ей показалось, что я разозлён. Мне сразу посыпались извинения и предложения сменить тему разговора. И в этом случае пришлось мне извиняться перед ней, т.к. решил записать ответ в стиле «крутого парня». Также они редко толпятся в общественном транспорте и метро, пытаясь занять место, т.к. не стараются занять чужое место первыми. Это будет проявлением неуважения. И даже в шумном метро никто не разговаривает громко, никто не шумит, т.к. люди могут посчитать шумящего невоспитанным человеком. Иногда даже крупные компании людей, едящие в метро или автобусе, зачастую просто молчат, чтобы не показаться невоспитанными.

Свои особенности есть и в восприятии речи. Как недавно было сказано, англичане обращают много внимания на интонацию речи и тон голоса собеседника. Но нюансы есть и в других вещах. Видение мира каждого человека отражается в его речи, языке. Бывают моменты, когда русские и англичане воспринимают происходящее явление по-разному. Отражаться это может даже в чем-то неприметном, незаметном. Например, в песне «Дорогие мои старики», автором которой является Тамара Гвердцители, были строчки: «Вам обоим к лицу седина и морщинки лучами косыми…». Что в песне, что в жизни у русского человека такое явление у пожилых людей ассоциируется с чем-то добрым, тёплым для души. Если послушать эту песню, то на сердце станет тепло, мы прочувствуем всю любовь к нашим бабушкам и дедушкам. А вот в английском обществе к морщинкам совершенно другое отношение в обществе. У них они называются «crowsfeet», что переводится на русский язык как вороньи лапы. Согласитесь, звучит уже не так приятно. Или, например, ситуация из моего личного опыта. Существует выражение как голубая мечта. Для многих русских это означает что-то светлое, хоть порой и не осуществимое. У англичан это будет звучать как «bluedream», а означатьсовершенно другое. Рассказав свою голубую мечту подруге по переписке, ответа я не дождался. Я спросил, в чём дело, почему она мне не ответила, и оказалось, что она не знала, как реагировать на мои слова. Всё дело в том, что слово blue – это не только перевод цвета, но еще это слово может переводиться как испуганный, подавленный, грустный или унылый. Я никогда не сталкивался раньше с подобным, но теперь дважды на грабли не наступлю. Существует еще несколько примеров таких несоответствий. Например, у нас труса могут назвать трусливым зайцем, а у англичан таких людей называют курицей, т.е. chicken. У нас любят говорить, что человек голодный как волк, а у англичан это будет лошадь, т.е. ashungryasahorse. Потому если будете слышать такую речь, то не теряйтесь и поддерживайте диалог дальше.

Чтобы не попасть впросак в разговоре, учитывайте, что часто английский юмор основывается на игре слов. А это значит, что близкие по содержанию фразы могут означать совершенно разные понятия. Такое часто бывает, особенно при переезде за границу, когда человек услышит новую фразу и сразу её использует в своей речи, а настоящее значение фразы может иногда даже шокировать. Первое правило, чтобы не попасть в такую передрягу, это всегда перед употреблением новых слов в речи сверяться со словарями фразовых глаголов, и не только с ними. Одним таким косяком можно испортить всё первое впечатление о вас. Как пример, в английском языке существует выражение Imshaggedout, что означаетбыть сильно уставшим, замученным. Но в обществе, как оказалось, это достаточно грубое выражение, если которое придётся переводить на русский язык, то без ненормативной лексики не обойтись. Да и в словаре чаще всего это выражение будет переводиться как «измученный». И из народу никто всерьёз объяснять не будет, т.к. это общеизвестная истина. Поэтому будьте осторожны при употреблении новых фраз. Как в помощь могу порекомендовать хороший карманный словарь фразовых глаголов, который называется LongmanPocketPhrasalVerbsDictionary.

 

Рис. 3. Изображение словаря фразовых глаголов LongmanPocketPhrasalVerbsDictionary


Особенное место в менталитете англичан занимает юмор. Английское чувство юмора – это как русская самоирония или сарказм, т.е. многим не понятная вещь. Редко кто может понять английский юмор. Но обидеться может каждый. Особенность английского юмора в том, что обидные с точки зрения непосвященного человека слова – вершина английского остроумия. Из своего опыта общения, чаще всего надо мной шутили только парни моего возраста, а девушки особо не пытались подколоть меня, и все смешные моменты брали из своей жизни, рассказывая забавные истории. В основном шутки ребят основывались на игре слов, ставя собеседника либо в неловкую ситуацию, либо, наоборот, давали ему преимущество. Один из ребят рассказал мне, что такие язвительные шутки, как бы странно это не было, используют представители джентльменского общества. Я спросил его, что же на счёт правящих элит, т.е. королевской семьи, а особенно принца Эдинбургского Филиппа. Принц Филипп является супругом королевы Великобритании Елизаветы II, а потому должен подобать и быть примером всем джентльменам. Как оказалось, принц Филипп достиг совершенства в мастерстве юмора. Я решил посмотреть, найти моменты, где он показывает своё мастерство шуток и остался доволен. Его юмор хоть и задевает, но в то же время просто в

Рис. 4. Фотография принца Эдинбургского Филиппа, супруга королевы Великобритании Елизаветы II


осхищает.

Но в отличие от старших поколений, чувство юмора современных английских, на мой взгляд, хромает. Из-за процесса глобализации, навязывания западной массовой культуры, не только в Англии, но и в других странах мира чувство юмора становится схожим, одинаковым. А качество этого контента оставляет желать лучшего. Появляется ощущение, что юмор начинает деградировать, и это меня сильно печалит. Я хочу, чтобы тонкий английский юмор, со всеми своими особенностями, как и русская душа, продолжали жить в нашем мире.

2.2. Отличия традиций и обычаев англичан от русских

У каждой нации есть свои праздники, традиции и обычаи. Конечно же, и здесь тоже есть свои стереотипы. Хотя бы самый банальный – это чаепитие шесть раз в день. И сказать по правде, не совсем уж это миф или глупый стереотип. Это на самом деле так, ведь не зря же эти стереотипы появились. Англичане – народ, который очень любит пить чай. А ведь русские тоже не исключение, хотя бы потому, что утром и вечером многие взрослые и дети пьют чай. В том числе и я сам не могу представить день без кружки чая и пары бутербродов в закуску. Традиция шестиразового приёма чая заключается в чётком расписании времени чаепития. Последовательность такова:

Первая чашка чая выпивается утром, после пробуждения от сна. У кого-то это в 6-7 часов утра, а у кого-то позже. Всё зависит от самого человека. Особенность этого в том, что, например, русские пьют чай утром после главного приёма пищи, т.е. после тарелки каши или чего-либо ещё, а англичане заваривают и пьют чай ещё до умывания и завтрака, иногда даже не вставая с постели. Это объясняется сырым климатом Англии. Ведь когда на улице сыро, пасмурно или идет дождь, то многие чувствуют себя вялыми, сонными, а иногда расклеенными. Выпивая чай, англичане пытаются взбодриться, чай помогает им проснуться. Конечно, не все пьют чай, ведь кто-то предпочитает кофе. Но чай тоже имеет свойство кофе и бодрит организм. Для этого достаточно не класть сахар в чай, а заварку сделать более крепкой.

Второй приём начинается как раз во время завтрака. Завтрак в Англии, особенно у взрослых, обычно состоит из высококалорийных продуктов. Например, на завтрак часто едят кашу, яичницу с беконом, кто-то ест рыбу, а кто-то делает омлет. А самое главное, что всё запивается чаем, иногда с добавлением молока. Таким образом, пища получается питательной и лёгкой, чтобы потом не было тяжело. В принципе, как и у нас, завтрак делается плотным, чтобы хватило на более долгое время до обеда, а иногда и до самого вечера.

Где-то с 12:00 до 14:00, может и позже, ведь всё это индивидуально, начинается второй завтрак, или как это будет на английском – lunchtime. Как и у нас, у них есть свои слова, заменяющие завтра, обед и ужин. Таким образом, breakfast – это завтрак, lunchtime – второй завтрак, а dinner переводится как ужин. Второй завтрак у англичан может состоять как из супа, так и из простой сухомятки, т.е. только второе. Но один элемент присутствует всегда, и это чай.

Как и было сказано ранее, у каждого приёма пищи есть свое название. Четвёртая чашка употребляется в полдник, а переводится это как five-o-clock. Как и у нас, сопровождается всё это лёгкими закусками.

Пятая же чашка начинается с 19:00 до 20:00. Как ни странно, но это не ужин, а обед. А название таково – hightea. Раз это полноценный обед, то и количество еды соответствующее. В принципе, это обычный семейный ужин, но только обед. Обед также сопровождается распитием чая.

Шестая чашка – это последняя чашка, а следовательно употребляется в конце дня. Англичане выпивают её, как некоторые русские пьют обычную воду или кефир перед сном, после позднего ужина, иногда уже перед сном.

Повторюсь, не все так делают, не все пьют чай так часто. То же самое касается стереотипа, что у каждого англичанина есть свой собственный сад, который будет не хуже королевского. Отнюдь, сады есть не у всех, но тот человек, у кого есть собственный сад, считается уважаемым человеком. Особенно повышается мнение окружающих, если ваш сад является лучшим среди всех соседских. Если сравнивать английские домашние хозяйства и русские, то есть одно главное отличие, и это их назначение. В английском обществе сады имеют стиль искусной имитации живой, естественной природы. У русских же, как все знают, сады могут и не встречаться вовсе, а их место занимают огороды. Вроде бы тоже выращивание растений, тоже живая природа, но у англичан она для красоты, а у русских она для дела. Многие, у кого есть собственный участок в России, имеют свой огород, и главная его задача – принести плоды, которые потом можно употребить в пищу, а некоторые даже оставить на хранение.

Отношение к животным, что у русских, что у англичан одинаковое. Все они любят кошек, собак и других домашних питомцев. Однако если животное подобрано с улицы, то англичане охотнее его оставляют дома, чем русские, и неважно кошка это или собака.

А традиции у англичан сильно отличаются от наших. Поспрашивав ребят и почитав про традиции, мне запомнились пять самых особенных и незнакомых нам из них.

 

Рис. 5. ТрадцияподназваниемCooper's Hill Cheese-Rolling and Wake – гонказасыром.


Первая из них – это несравнимая гонка за сыром. НазываетсяэтатрадицияCooper's Hill Cheese-Rolling and Wake. Название исходит из Куперс Хилл – селения, расположенного недалеко от города Глостер. В Глостере очень много сыроварен. Традиция заключается в том, что с холма катится круг сыра, за которым должны бежать участники игры. Раньше участниками гонок были только местные сыровары, однако, на сегодняшний день всё больше и больше туристов желают поучаствовать в соревновании. Очень важный аспект – это опасное мероприятие, т.к. природные неровности представляют угрозу в виде переломов или растяжений у участников.

Есть ещё одна традиция, связанная с соревнованиями, называемая Праздником ловли червей. Англичане вообще очень любят спорт, поэтому находят веселье даже, казалось бы, совсем не интересном и скучном деле. Этот праздник проводится летом, в июне. Каждый участник получает в личные владения квадратный участок земли, размером 3 на 3 метра. Соревнование начинается по сигналу судьи, и главной задачей является поймать как можно больше червей, чтобы побить рекорд 1980-го года. В 80-ом году прошлого столетия Том Шафлботман поставил рекорд в 511 пойманных червей. Для ловли можно использовать абсолютно любые ухищрения, а употреблять алкогольную продукцию, как ни странно, нельзя.

 

Рис. 6. Костюмы Перламутровых Королей и Королев


Третья интересная традиция живет ещё с 1875 года, не утрачивая своей популярности и в наши дни. Называется эта традиция как Перламутровые Король и Королева. В первое воскресенье октября, когда часы бьют три часа дня, в церкви Сент-Мартин-ин-зе-Филдз проводится торжественная служба в присутствии Перламутровых, или как ещё их называют Жемчужных, Короля и Королевы, после которой даётся добро на проведение массовых гуляний, песнопений и веселья. На самом деле, Перламутровые Король и Королева – это организованное благотворительное общество, поэтому все деньги, собранные во время праздника, идут на помощь беднякам и бездомным людям.

 

Рис. 7. Празднование Ночи Гая Фокса. Изображено чучело Гая, которое вскоре сожгут


Многие, наверное, слышали фамилию Фокс. А всё потому, что в Англии существует традиция отмечать пятого ноября Ночь Гая Фокса. Именно пятого ноября в начале XVII столетия был предотвращён заговор против королевской семьи и двора. Каждая английская семья делает чучело Гая Фокса, после которое торжественно сжигается на костре. Потому традиция имеет второе название Ночь костров, или по-английски «Bonfire Night». Для изготовления чучела нужны деньги, которые дети собирают, бегая по улице и крича «Penny for the Guy», а переводится это как «Копеечку для Гая!». После сожжения чучела запускается салют, бросают петарды, хлопушки, и всё это объясняет третье название праздника Ночь фейерверков, или «Fireworks Night».

Колядование обычно присуще славянским народам, однако англичане тоже любят устраивать подобное веселье. Пятой традицией как раз является колядование по-английски, а по-другому Соломенный медведь. Хоть англичане трепетно относятся к своим традициям и обычаям, но празднование Соломенного медведя, или как это будет по-английски «Straw Bear Festival», но только в городе Виттлеси продолжают заниматься колядованием. Проводится праздник во вторые выходные января. Соломенный медведь чем-то напоминает масленицу, т.к. тоже означает проводы зимы, однако это ещё и обряд праздника урожая, и обряд отгона злых духов. С раннего утра по улицам города ходит человек в соломенном костюме медведя. Ассоциация соломы со шкурой медведя уходит глубоко в прошлое, поэтому для костюма отбирают лучшие материалы. Но медведь ходит не один, а с дрессировщиком. Одетый в костюм медведя человек танцует или исполняет различные трюки перед каждым домом, за что в награду ему выносят угощения, иногда и алкоголь. Вслед за медведем ходят актеры, акробаты, музыканты, и движутся они все к одному пабу в центре города. После чего все следующие остаются в нём. На следующий день колядования проводы продолжаются, а костюм соломенного медведя сжигается.

 

Рис. 8. Колядование по-английски. Праздник Соломенного медведя

Есть ещё один праздник, который произвел на меня впечатление и имеет свои особенности. Рождество. Как бы странно ни звучало, но Рождество у англичан имеет свои особенные черты не только в проведении, но и в самом отношении. Всем известно, что есть Новый год, а есть Рождество. Что русские, что англичане празднуют и то, и другое. Однако есть различия в сущности Нового года и Рождества у двух народов. В России Новый год встречают 31-ого декабря, как и в Великобритании. Однако если для русских Новый год – это большой праздник, когда встречают приходящий год, то для англичан более важный и любимый праздник – это Рождество. Именно на Рождество английские дети получают подарки, именно на Рождество собирается вся семья за праздничным столом, и именно на Рождество королева Великобритании произносит поздравительное обращение по всем национальным каналам, почти как у нас выступление президента за несколько минут до наступления Нового года. В самом начале, 24-ого декабря, у англичан начинается Сочельник. Уже только 25-ого декабря англичане отмечают Рождество в близком кругу семьи, сидят за праздничным столом и ждут обращения королевы. В России же Рождество, как и в Великобритании, является религиозным праздником, однако у нас оно празднуется 7-ого января. От ребят по переписке я узнал, что Новый год у англичан не является таким популярным праздником как Рождество, а потому не всегда они его отмечают. Также, оказывается, традиция зажигать большие толстые свечи – это переделка старинной традиции, по которой раньше делали и сжигали рождественское полено. Считалось, что так можно оставить все проблемы и невзгоды в прошедшем году.

Также, в отличие от русских, англичане любят хорошенько украсить свой дом перед кануном Рождества. Рождественские носки на камине, венки на дверях и остальные украшения дома – это всё не стереотип, а правда. Праздничный стол тоже имеет свои особенности. Например, в России на Новый год обязательно должен быть салат, кто-то добавляет в меню картошку, выкладывают круг из колбасы и ветчины, приносит отдельную посуду под овощи, а также ставит на стол приличное количество алкогольной продукции. И не всегда кто-нибудь устраивает игры, или какие-нибудь гадания. А вот англичане устраивают. Так некоторые английские хозяйки соблюдают старую традицию по выпечке традиционного хлеба – круглую лепёшку, всюду украшенную крестами. И с помощью этого хлеба они устраивают шуточные гадания, запекая в этом хлебе бобовое зерно, пуговицу, монетку и кольцо. Идея заключается в том, что неизвестно кому что попадется при разрезании хлеба для каждого сидящего за столом. Один кусок всегда остается не тронутым, и после отдаётся неимущим. Кому попадётся бобовое зерно, тому счастье. Кто получит пуговицу – получит неудачу, монета предвещает богатство, а кольцо – свадьбу.

2.3. Особенности и предпочтения англичан в еде

Честно сказать, англичане не сильно проявляют авантюризм в приготовлении еды. Всё по классике. Например, тот же классический домашний английский завтрак – это набор из высококалорийных ингредиентов, в который входят: жареный шипящий бекон, жареные помидоры, яйца, колбасы, грибы, иногда почки, а также копченая селёдка. Ростбиф, свинина или баранина вперемешку с овощами и жареной картошкой всё ещё остаются главными излюбленными национальными блюдами англичан. Однако и это надоедает, а потому англичане имеют в запасе ещё одно традиционное блюдо – тушёные бобы и тосты.

Конечно, нельзя забывать про картошку как важнейший элемент дневной трапезы. В среднем, англичанин съедает пару сотен килограммов картошки в год, и то в виде чипсов с рыбой, гамбургерами и прочей едой. Также большую популярность имеет картошка в виде «чип бати», представляющая собой булочку, разрезанную пополам, намазанную маслом и начинкой из картошки. Обычно трапеза заканчивается употреблением пудинга. И всё же, не смотря на то, что англичане стали более разборчивыми во вкусах, они продолжают ценить давнее изобретение – сэндвич. В XVII веке сэндвич получил своё название от  Джона Монтегю, 4-го графа Сэндвичского (17181792) – английского дипломата. Сейчас начинка у сэндвичей может состоять вообще из чего угодно.

И, конечно же, нельзя обойтись без чая. Англичане считают чай одной из немногих прекрасных вещей, привезённых из-за границы в прошлом. Этот напиток так сильно впал в душу англичанам, что они иногда приписывают ему мистические целебные свойства. И если уж говорить о сущности чая, то самым обычным, привычным чаем для англичан является индийский вариант. А вот китайский чай считается более изысканным. К слову, в крупных английских заведениях чай заваривают в специальных больших сосудах, работающих как русские самовары.

Если уж диалог с англичанином развивается на тему еды, то будьте осторожны. Как и было сказано, вкусы у англичан своеобразные. Например, они совсем не понимают особенности вкуса любой икры, называя их обычными «рыбьими яйцами», а также не понимают вкуса говяжьего языка. Такие продукты можно найти и купить только под заказ в частных магазинах. Вдобавок не рекомендуется указывать на неумение экономить, т.е. делать замечания и критиковать собеседника, когда он всю недоеденную еду выбрасывает в мусорное ведро, а не оставляет на хранение в холодильник. Также, если собеседник решил купить еды быстрого приготовления, не пытайтесь доказать, что это отрава, т.к. это совершенно приемлемое явление.

2.4. Особенности здоровья и личной гигиены англичан

Известен факт, что разные народы уделяют большое внимание здоровью того или иного органа. Так, например, французы трепетно относятся к состоянию своей печени, итальянцы следят за своей кровью, а немцы за пищеварительной системой. В свою очередь англичане бережно относятся к работе кишечника. Это повелось ещё с давних времён. Хотя бы вспомнить военные походы. Войско часто, особенно солдаты дальнего боя, сражались без нижней одежды. Всё потому, что на территории Великобритании легко подцепить какой-либо недуг, связанный с пищеварением. Во-первых, там много болот, речных и сточных вод, в которые часто попадают нечистоты. Например, на той же самой ферме: и гуси, и куры, и другой скот загрязняют прилегающие к ним воды. Из-за этого в водной среде размножаются множество бактерий, вызывающих те или иные недуги. Поэтому у англичан та же самая каша выпускается с добавками, которые помогают защититься от этих бактерий, а также все рекомендуют не пить воду из-под крана или ещё откуда-нибудь.

Сейчас большую популярность у англичан имеет душ. Быстрый и такой же эффективный способ следить за чистотой тела, хотя многие ещё предпочитают принять ванну.

2.5. Особенности устройства семьи

Английские семьи – образец консерватизма. Как ни странно, но по количеству членов семьи мы не сильно отличаемся от англичан. Т.е. это: родители – отец и мать, и один или двое детей. Большинство английских семей не многочисленны. Но взаимоотношения в семье имеют не малые различия. Например, в английских семьях не сильно принято тесное общение с родственниками. Школу дети заканчивают к восемнадцати годам, а после покидают дом и начинают учиться в колледже. Многие, после окончания школы, возвращаются домой, а некоторые выпускники пытаются самостоятельно устроить свою жизнь. Старшее поколение старается жить так, чтобы не насаждать младшему, поэтому зачастую живёт отдельно. Если всё так и получается, то они очень собой гордятся. В английской семье часто присутствует домашний питомец. Интересный факт: английские родители, в большем случае, не курят, т.к. на данный момент в Великобритании количество курильщиков среди населения примерно меньше четверти. В основном и мужчина, и женщина ходят на работу.

Как правило, дети в семье рано не появляются. Мужчина и женщина, сначала, пытаются устроить свою жизнь и карьеру, чтобы иметь фундамент для полного обеспечения ребёнка.

2.6. Массовая культура

Само понятие массовой культуры подразумевает, грубо говоря, что-то похожее между собой для всех. Поэтому, на данный момент, массовая культура англичан во многом похожа на другие массовые культуры. Английская музыка, особенно поп-музыка, держится наравне со своими конкурентами. У англичан много своих блогеров, имеющих популярность не только у себя на родине. И книги, и фильмы, представляющие массовую культуру, тоже имеют большую популярность за границей.

Но больше всего у англичан субкультур, которые до сих пор не теряют популярность. Имею ввиду, что сравнивая с миром, в Великобритании субкультур больше, чем в остальных странах. Конечно же, привычная массовая культура имеет больший авторитет среди населения. Но не всем нравится современная массовая культура, поэтому с середины 50-ых годов прошлого столетия, в Великобритании стали появляться молодёжные группы, общества по схожим интересам, которые и получили свой новый термин – субкультура. К слову, именно англичане стали родоначальниками большинства известных субкультур, и именно в Великобритании они развивались до нынешних результатов. А количество их насчитывает не один десяток. Как пример, к субкультурам относятся: готы, джанглисты, индии, металлисты, панки, риветхеды, рэйверы, рэперы и другие. Это только небольшая, самая известная часть субкультур, связанных с музыкой. Остальные основаны на современных фильмах, мультфильмах, литературе, видеоиграх и прочих вещах: это подонки (наподобие российских уличных хулиганов), исторические реконструкторы, ролевое движение, териантропы и другие. Ещё есть субкультуры, выделяемые по одежде и поведению, по политическим взглядам и общественным убеждениям, по хобби. В России тоже существуют свои субкультуры, однако, не в таком количестве, как в Великобритании.

По личному опыту скажу, что именно субкультуры помогли мне сблизиться с ребятами из Великобритании. Большая часть из них предпочитала музыкальные субкультуры, такие как рокеры и металлисты, а некоторые из них предпочитали дэткор. Т.к. я поклонник большинства жанров рок музыки, то я быстро нашёл со всеми общий язык.

Массовая культура сегодня имеет большое влияние на молодое поколение англичан, поэтому это отличная возможность использовать её как инструмент для знакомства и общения.

К слову, раз речь зашла о культуре, то нельзя не упомянуть одно общественное заведение – паб. По мнению многих людей, пабы (pub – сокращение от publichouse) являются грязными пивнушками, заведениями для необразованного населения. Но это отнюдь не так. На самом деле паб – красиво обустроенное, спокойное место для времяпрепровождения, где люди могут перекусить и насладиться отдыхом в кругу друзей или семьи. Конечно же, спиртные напитки – это не главное, зачем приходят в паб, ведь всё это лишь дополнение к досугу. Прежде всего, англичане приходят в паб, чтобы пообщаться. Слово publichouseтак дословно и переводится как публичный дом, следовательно, в это заведение может прийти кто угодно. Драк почти не бывает, всё выглядит благородно. Грубо говоря, русские ходят друг к другу в гости, а англичане – в паб. Вообще, паб – это место, где можно познакомиться с достойными людьми, ведь знакомиться на улице или в общественном транспорте неприлично. Интересный факт: одна треть англичан нашли свою вторую половину именно в пабах. По мнению англичан, пабы – это часть британской культуры.

Единственное, что нужно запомнить, так это запрещённые темы для разговора. Неприлично расспрашивать о семье, работе, нельзя много расспрашивать о личной жизни собеседника, с которым решили познакомиться. Не рекомендуется как-то негативно отзываться о родине англичан.

2.7. Опрос среди английских и русских учеников

В целях узнать уровень общих знаний и отношения русских и англичан друг к другу, был проведён небольшой опрос среди учащихся в возрасте от 15 до 17 лет. Для осуществления цели и коммуникации использовалась популярная в России социальная сеть ВКонтакте. Первым делом был составлен вопросник, который через приложение ВКонтакте был отправлен моему собеседнику в Великобританию. В течение недели я и мой собеседник провели опрос в своих классах. Вопросник состоял из 5 вопросов с развёрнутым ответом. Вот эти вопросы:

  1. Каково Ваше общее отношение к англо-говорящим людям?

  2. Что Вы знаете об Англии и англо-говорящих людях? Привычки, традиции, достопримечательности, характер и т.д. Назвать не менее 10.

  3. Есть ли у Вас друзья из-за границы, с которыми Вы общаетесь? Если да, то каково Вам с ними общаться? (приятно, интересно, тяжело поддерживать диалог и т.д.) Если нет, то хотели бы Вы начать? Если снова нет, то почему?

  4. Считаете ли Вы, что русские и англичане похожи? Если да, то насколько, а если нет, то почему?

  5. Как англо-говорящие (русские) люди относятся к русскоговорящим (англо-говорящие) людям? Ваше личное мнение.

С обеих сторон опрос проходили по 30 человек. К сожалению, ни один лист с ответами показывать нельзя, потому что участники опроса просили не показывать, оригиналы ответов остались неопубликованными. Но результат нельзя назвать плохим, с каждой стороны ответы получились довольно подробными. Результаты занесены в две таблицы: первая с ответами русских учащихся, а вторая с ответами английских учащихся (См. Приложение 1, Приложение 2).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрев сущность понятия «менталитет», создался план, по которому проводилось исследование менталитета англо-говорящих людей. Зная сущность понятия, можно начать изучение любого менталитета.

В данной работе в качестве предмета работы был взят английский менталитет. Была подобрана информация для раскрытия менталитета, проводилось личное общение с представителями английского менталитета.

В ходе проделанной работы были указаны, учтены многие нюансы и особенности английского менталитета, предложена дополнительная информация для учащихся с целью повышения эрудиции.

Помимо этого работа содержит информацию об отношении и мнении представителей английского менталитета о русских людях, полученную в ходе небольшого опроса, а также возможность сравнить отношение русских людей и англичан друг к другу.

В конечном итоге все поставленные задачи были выполнены. Поскольку изучение менталитета тесно связано с изучением английского языка, то я считаю, что изучив менталитет англо-говорящих людей можно улучшить свои навыки владения английским языком. Это относится ко всем языкам мира. Работа выполнена таким образом, чтобы читающий ученик мог без проблем усвоить написанный материал для его будущего использования в своих целях.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. https://ienglish.ru/articles/common-article/otlichie-rysskih-ot-anglichan

2. https://infourok.ru/proektnoissledovatelskaya-rabota-po-teme-kak-ti-znaesh-anglogovoryaschie-strani-maneri-i-bit-anglichan-485218.html

3. https://cyberleninka.ru/article/n/mentalitet-kak-obekt-sotsialno-gumanitarnogo-issledovaniya/viewer

4. https://revolution.allbest.ru/languages/00894855_0.html

5. https://www.britanya.me.uk/top-10-osobennostej-anglijskogo-mentaliteta/

6. https://lingua-airlines.ru/articles/osobennosti-britanskogo-mentaliteta/

7. https://www.britanya.me.uk/ostorozhno-anglijskij-ili-na-oshibkax-uchatsya/

8. https://www.englishpatient.org/articles/anglijskie-tradicii-i-obychai#

9. https://studwood.ru/875872/kulturologiya/traditsii_anglii_rossii

10. https://tvorcheskie-proekty.ru/node/3056

11. https://revolution.allbest.ru/culture/00252845_0.html

12. https://www.englishpatient.org/articles/anglijskie-tradicii-i-obychai#popup

13. https://multiurok.ru/blog/pierlamutrovyie-koroli-i-korolievy.html

14. https://my-calend.ru/holidays-info/rozhdestvo-v-velikobritanii

15. https://shkolnaiapora.ru/geografiya/velikobritaniya/britanskaya-kultura.html

16. https://jescid.livejournal.com/456057.html

17. https://family-abc.ru/etnografiya-semi/item/67-britanskaya-semya

18. https://infourok.ru/statya-molodezhnie-subkulturi-v-velikobritanii-2958931.html

19. http://www.hintfox.com/article/vidi-sybkyltyr-velikobritanii.html

20. https://pikabu.ru/story/pro_angliyskie_pabyi_6039387

21. https://cyberleninka.ru/article/n/suschnostnye-osobennosti-i-struktury-ponyatiya-mentalitet

22. https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-mentalitet-osobennosti-opredeleniya

23. Гурова, И.И. Праздники в Великобритании.- СПб: Питер Пресс, 1996, 224 с.

24. Кулагина, И.Ю. Возрастная психология. - М.: УРАО, 1997.

25. Обухова, Л.Ф. Возрастная психология. М.: Роспедагенство, 1996

26. Особенности обучения и психологического развития школьников 13-17 лет. Под ред. Дубровиной И.В., Круглова Б.С., М., Педагогика, 1998.

27.Чудакова, Н.В. Энциклопедия праздников.-М. Издательство АСТ, 1997-256 с. с илл.

28. Томчин, А.Б. Русский менталитет. Рашен – безбашен? За что русским можно простить любые недостатки [Текст]: документальная литература / А.Б. Томчин.- М.: Центрполиграф, 2018. - 470с.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Таблица 1

Результат опроса русских учеников

Номер вопроса

Ответ

Процент ответивших учеников, %

1

хорошее

нейтральное

негативное (неприязнь)

60

37

3

2

8-10

5-7

Менее 5

75

15

10

3

приятно

интересно

тяжело поддерживать диалог

57

41

2

4

да

нет

46

54

5

положительно

отрицательно

нейтрально

73

2

25

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Таблица 2

Результат опроса английских учеников

Номер вопроса

Ответ

Процент ответивших учеников, %

1

хорошее

нейтральное

негативное (неприязнь)

64

32

4

2

8-10

5-7

Менее 5

73

17

10

3

приятно

интересно

тяжело поддерживать диалог

58

40

2

4

да

нет

48

52

5

положительно

отрицательно

нейтрально

71

3

26

Просмотров работы: 37