Различия между американским и британским вариантами английского языка

XXI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Различия между американским и британским вариантами английского языка

Гущеварова С.К. 1
1МБОУ "Школа имени Ярослава Василенко"
Лазарева Ю.И. 1
1МБОУ "Школа имени Ярослава Василенко"
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Английский язык является в наше время общепризнанным языком для международного общения. Это язык современного бизнеса, науки, делопроизводства, информационных технологий и общения. Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Именно Америка в XX столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского. Английский язык в Соединенных Штатах Америки является национальным литературным языком американского народа и представляет собой вариант литературного английского языка Англии. Для него характерны свои языковые нормы в области произношения, орфографии, грамматики и лексики

Из этого можно сделать вывод об актуальности этой темы. А именно, является ли американский английский самостоятельным языком или он образовался от британского английского, и является его диалектом, а также какой язык лучше изучать: британский английский или американский английский.

Актуальность нашей темы определяется значимостью этих двух вариантов английского языка в современном обществе.

Цель исследования – выявление основных различий британского и американского вариантов английского языка на примере песенного, разговорного и публицистического жанров.

Задачи:

1. Изучить состояние проблемы в научно-методической литературе

2. Исследовать историю возникновения американского английского

3. Провести сравнительный анализ лексических единиц, фонетики и грамматики британского английского и американского английского.

4. Привлечь внимание сверстников к английскому языку, способствовать повышению их заинтересованности в его изучении.

Объектом исследования является лексика, грамматика и фонетика английского языка.

Предмет исследования – различия в лексике, грамматике и фонетике британского и американского вариантов английского языка.

  1. История формирования американского варианта английского языка.

В XVII –XVIII веках в Америку хлынула толпа переселенцев в лице французов, испанцев, немцев, голландцев, норвежцев и даже русских. Но большинство из них было из Англии, где говорили на английском языке. Уже тогда английский язык не был единым для всех слоёв населения: в речи аристократов, буржуазии и крестьян было очень много отличий. Новому населению Америки просто необходимо было общаться между собой, выбор пал на тот язык, на котором говорили большинство - английский. Но это был не аристократический английский, а язык буржуазии и крестьян, которые, как правило, не имели достаточно хорошего образования.

На протяжении всего времени у жителей Америки были другие цели и задачи, нежели перед населением Англии, у них по-другому развивалась история, они жили среди другого природного мира, что не могло не повлиять на язык, поэтому он впитал в себя достаточно много изменений. Вот так и возник Американский английский язык, наряду с Британским английским и другими вариантами его развития. Пополнение словарного состава английского языка в Америке шло двумя путями: - за счет образования новых слов и устойчивых словосочетаний и переосмысления старых; - методом заимствований из других языков.

Особую группу составляют слова, значение которых подверглось полному переосмыслению. Этот процесс прослеживается, например, у английского существительного corn, которое в Англии означает любые зерновые культуры. В Америке слово corn стало обозначать кукурузу, т.е. именно ту культуру, которую приходилось в основном возделывать первым поселенцам. Одним из источников пополнения словарного состава в этот период служили заимствования из других языков и, в первую очередь, из языков индейских племен, населявших Северную Америку. Здесь, в основном, преобладают термины, обозначавшие флору и фауну американского континента.

Рассматривая современный английский язык, можно выделить в нем три типа:

1. received pronunciation или BBC English – язык средств массовой информации, стандарт, принятый в Великобритании;

2. conservative – консервативный тип языка, на котором говорят в парламенте и общаются члены королевской семьи;

3. и Advanced English, язык, на котором разговаривает молодежь, носит название продвинутого английского, который активно меняется. В него постоянно вносятся слова из других языков и элементы культуры других стран.

Advanced English претерпевает в большей степени, чем другие типы языка тенденцию к упрощению. Меняется лексика британского английского. Появляются названия новых явлений, возникающих в жизни, а название старых, уже существующих, изменяется.

«Правильным» английским принято считать 2 тип. Его преподают в частных школах Eton, Harrow и университетах Лондона (Oxford, Cambridge). Он является классическим, литературным языком, который мы изучаем в школе.

В настоящее время споры по поводу того, какой из вариантов английского языка следует считать «образцовым» и следует ли считать American English самостоятельным языком, окончательно обособившимся от British English, продолжаются.

Сегодня английский – самый распространённый, но не единственный, употребляемый в Соединённых Штатах. Предположим, что американский английский - это самостоятельный язык. Обратившись за информацией к историческим и географическим справочникам, я выяснила следующую информацию. В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. В 1607 году Джон Смит основал первую колонию в Виргинии. И уже в начале XVII века европейцы начали переселяться в Северную Америку.

Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для обозначения незнакомых им растений (например, hickory – род орешника, или persimmon - хурма) и животных (raccoon – енот, woodchuck – лесной сурок). Из французского языка заимствованы слова prairie – прерия; из голландского – sleigh – сани. Много новых слов появилось путем комбинации уже известных, например, backwoods – глушь, захолустье, bullfrog – лягушка-бык (вид лягушки).

    1. Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов английского языка. Орфографические особенности.

а) Орфографические особенности.

Различий в орфографии не так много. В целом эти различия появились благодаря Ною Вэбстеру, который ввел в американский вариант практику написания -er вместо –re, -or вместо -our (favor 'услуга', honor 'честь', labor 'труд'), check вместо cheque 'чек' и т.д. Некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание.

Некоторые различия между американской и британской формами:

color - colour

labor - labour, etc

traveled - travelled

canceled - cancelled, etc

catalog - catalogue

dialog - dialogue, etc

theater - theatre

center - centre, etc

defense - defence

pretense - pretence, etc

organize - organise

analyze - analyse, etc

check - cheque

 

program – programme.

 

Различия между акцентами наблюдаются даже в написании слов. Американцы используют одни формы, в британцы – совершенно другие. Население королевства знает историю своего языка, учитывает заложенные в нем правила и их исключения.

Американский

Британский

-er (center, meter)

-re (centre, metre)

-og (catalog, analog)

-ogue (catalogue, analogue)

-ize (organize, familiarize)

-ise (organise, familiarise)

-e (encyclopedia, anemia)

-ae (encyclopaedia, anaemia)

-o (behavior, color)

-ou (behaviour, colour)

-el (marvelous, canceled)

-ell (marvellous, cancelled)

b) Грамматические особенности.

Одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку, это то, что американцы в разговорной речи Present Perfect (время в недавнем прошлом, но имеют связь с настоящим) практически не употребляют, а используют взамен время группы Simple (Indefinite).

American English

British English

He just got a promotion

He has just got a promotion

Have you seen her?/Did you see her?

Have you seen her?

Многие британские английские неправильные глаголы в американском варианте стали правильными( burn - burned, dream - dreamed, lean - leaned, learn - learned, smell - smelled, spell - spelled, spill - spilled, spoil - spoiled). От неправильных глаголов только лишние проблемы, - уверены американцы. Безусловно, существуют и другие различия между британским английским и американским английским, которые направлены на упрощение языка, но, как правило, они употребляются в разговорной речи.

c) Лексические особенности.

Главное отличие в лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также зависит влияние других языков на английский в Соединённых Штатах. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.

Британский вариант

Американский вариант

Значение слова

biscuit

cookie

печенье

сlever

smart

умный

coach

bus

автобус

  1. Исследование «Знакомы ли вам различия между британским и американским вариантами английского языка?».

Цели анкеты были поставлены следующие:

1) выяснить, знаем ли мы, учащиеся, девятых классов об этих различиях;

В ходе нашего исследования мы, посредством анкетирования учащихся, определили их осведомленность о существовании различий в американском и британском вариантах английского языка, выяснили умеют ли они правильно применять эти знания на практике, а также выявили популярный язык в среде школьников, узнали причины этой популярности.

В анкетировании приняли участие 21 ученик 9 классов. Обучающимся было предложено ответить на вопросы анкеты, разработанной нами на основе изученной литературы. (см. Приложение).

Анализ ответов опрошенных выявил:

1.Большинство обучающихся отметили, что изучают английский язык с 1-ого класса.(15 из 21)

2.Многие школьники знают о существование нескольких вариантов английского языка (13 из 21)

3.Большее количество учеников уверены, что в большинстве школ России преподают британский вариант английского (17 из 21)

4.Все участники анкетирования считают, что в нашей школе преподают британский вариант английского (18 из 21)

5.Большинство учеников думают, что родиной современного английского языка является Великобритания (20 из 21)

6. Большее количество обучающихся считают, что американский английский отличается от британского: 8 чел - грамматикой, 2чел - фонетикой, 4 – орфографией и 7 чел – лексикой (из 21)

7.Многие считают, что языком международного общения является –Британский язык (15 из 21)

Заключение.

В данной работе были исследованы различные аспекты двух вариантов английского языка. В результате исследования были выявлен, что основной словарный состав в американском и британском вариантах английского языка – один и тот же, кроме некоторых исключений. Как мы увидели, различия между американским и британским вариантом английского языка довольно заметны

Я считаю, что для человека, изучающего британский английский, не составляет труда понять речь американца и вряд ли различия между американским и британским английским можно считать чем-то большим, чем различиями двух диалектов одного языка. Надо сказать, что в российских школах принят британский стандарт английского языка, то есть большинство учебников и словарей составлено именно по этим правилам. Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и особенности. И чтобы смочь их освоить.

Мы выяснили, что все знают, что сегодня американский английский – самый, пожалуй, распространенный язык на земном шаре. Он является основным языком общения в Северной и Южной Америке, в странах Центральной Америки и в Канаде. Американский английский стал языком крупнейшего межнационального бизнеса. На нем общаются 80% людей в мире. И не смотря на то, что возникает много споров на счет того, какой же все-таки язык «правильный»: британский или американский, оба они, безусловно, имеют право на существование.

Список использованной литературы

Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. - М., 1985.
Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2000, - 124 с.
Нестерчук Г.В. США и Американцы. - М.: Высшая школа, 1997, - 238 с.
Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1991, - 200 с.

  1. Интерет ресурсы:

https://interactive-plus.ru/ru/article/80070/discussion_platform

http://english-lessons-online.ru/teoriya/pravila-pravopisaniya/razlichiya-v-orfografii

Просмотров работы: 47