Введение
Наличие в любом языке заимствований абсолютно естественно и является в широком смысле результатом взаимодействия – культурного, научного, политического, экономического и т.п. – между различными лингвокультурами. Количество заимствованных слов в отдельно взятом языке может превышать количество исконных.
Согласно немецкому лингвисту Мартину Хаспельмату (M. Haspelmath), высокий процент заимствований является одним из ключевых показателей престижа языка-донора. В данной работе в качестве языка-донора будет рассматриваться английский язык.
Примечательно, что английский язык не только имеет наибольшее количество заимствований, но и является основным источником заимствований во всех других языках мира.
Интенсивность заимствования английской лексики в нашей стране последовательно возрастала на протяжении нескольких десятилетий. Называются различные причины появления все новых и новых англицизмов в русском языке (глобализация, лидерство английского языка как международного, компьютеризация, мода, технологическое первенство США, новые реалии при отсутствии полноценных эквивалентов в родном языке и даже односложность (лаконичность) английских слов. Очевидно, что глобальные изменения мира, появление новых реалий влечет за собой и трансформацию языка. Размываются границы употребления новомодных неологизмов, включая такие не вполне мотивированные англицизмы, как кринж, краш, фейл, фейк и т.п.
Носители разных языков видят мир по-разному, через призму языка.
На данный момент центральным понятием современный лингвистики является Языковая Картина Мира (ЯКМ), т. е. отражение мира в языке и посредством языка.
Концепт — это содержание понятия, т. е. смысл слова (а не значение).
Опираясь на вышеуказанный материал, мы решили исследовать концепт слова «cringe», сравнивая русскую и английскую языковую картину мира, поскольку относительно недавно термин стал очень популярным в английском языке и довольно быстро перекочевал в русскую речь, в особенности в лексикон молодого поколения. Мы узнаем, откуда появилось это слово, как кринж пишется на английском языке, а также, что значит: кринжово, кринжовый, кринжевать.
Актуальность данной работы определяется отсутствием системного описания употребления слова «cringe» в современном русском языке.
Объектом данного исследования является языковая картина мира.
Предметом – употребление слова «cringe» в речи англоговорящих и русскоговорящих подростков.
Целью работы является сравнительный анализ концепта слова «cringe» в английском и русском языках.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Рассмотреть особенности русского менталитета и особенности менталитета людей англоговорящих стран;
Дать определение понятию «cringe»;
Выяснить этимологию слова «cringe»;
Сравнить значение слова cringe в словарных статьях русских и английских словарей и выявить особенности концепта данного слова в русском и английском языках;
Провести сопоставительный анализ употребления слова cringe в речи англоговорящих и русскоговорящих подростков.
Эмпирической базой исследования послужили словарные статьи.
Новизна работы заключается в том, что впервые был выявлен концепт слова «cringe» как в английском, так и русском языке,ипроведен сравнительный анализ употребления данного слова в речи англоговорящих и русскоговорящих подростков.
Теоретическая значимость исследования выражается в том, что его результаты расширяют уже имеющиеся представления о языковой картине мира англоговорящих и русскоговорящих подростков.
Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования для интерпретации слова «cringe» при коммуникации с носителями языка и обучении переводоведению.
Методика исследования является комплексной и предполагает использование следующих методов: поиска информации, анкетирования, сопоставительного анализа.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и приложения, общим объемом 19 страниц.
Глава I. Значения слова «cringe»
Особенности менталитета носителей русского и английского языков
Для начала стоит сделать несколько общих замечаний относительно языковой картины мира носителей русского языка.
А. Вержбицка в своей работе «Язык. Культура. Познание» выделяет несколько признаков русского менталитета:
1) иррациональность — подчеркивание ограниченности логического мышления, непредсказуемость жизни;
2) ощущение неподвластности собственной жизни, недостаточная выделимость индивида как автономного лица, стремящегося к своей цели, контролю событий;
3) любовь к морали — абсолютизация моральных измерений человеческой жизни, акцент на борьбе добра и зла, любовь к крайним категоричным суждениям;
4) эмоциональность — ярко выраженный акцент на чувстве и его свободе изъявления;
5) высокая духовность, приверженность вечным ценностям, как то: семья, любовь, дружба [Вержбицка, 1999:73].
Если сравнивать эти данные с представлениями англоговорящего индивида, то уже сразу можно наметить ряд коренных различий.
Во-первых, это стремление быть лидером, любым способом выделяться, быть лучшим.
Во-вторых, конечно же, всем известная «американская мечта», т. е. вера в то, что человек может всего добиться сам.
В-третьих, это стремление сдержать свои эмоции, особенно это касается англичан, известных всему миру своей аристократической холодностью. На базе этих различий мы и начнем рассматривать концепт «cringe».
Насколько же важен этот концепт и что в общем смысле он в себя включает?
Кринж — это центральный компонент взаимосвязи современных подростков. Так получается, что концепт «cringe» определяет очень важный элемент действительности. Кринж — это ключевое слово психологической оценки в ходе повседневного речевого обмена.
1.2 Значения слова «cringe» в английском языке
Кринж — что же это в молодежном сленге в переводе на английском языке? Как мы уже заметили ранее, термин кринж был взят из английского языка, от слова «cringe» и дословные переводы данного термина, следующие:
съеживаться;
сжаться;
раболепствовать;
содрогнуться;
отвращение.
В словарях мы можем найти следующие значения (Приложение 1).
Этимология слова «cringe» и его употребление в других языках
Глагол происходит от среднеанглийского crengen («to bend in a haughty manner; to condescend» «сгибаться надменно), от древнеанглийского *crenċan, *crenċġan, *crenġan («to cause to fall or turn» «вызвать падение или поворот»), crinċġan ( “to yield; to cringe; to fall; to die, perish” "уступить; съеживаться; упасть; умереть, погибнуть»), от протоиндоевропейского *grenǵh- (“to turn” «поворачивать»). Английское слово родственно датскому krænge (“to turn inside out, evert” «выворачиваться наизнанку, evert»), голландскому krengen (“to careen, veer” «заботиться, вращаться»), шотландскому crenge, creenge, creinge, crienge (“to cringe; to shrug” «съеживаться; пожимать плечами»), шведский kränga (“to careen; to heel, lurch; to toss”, «заботиться; к пятке, крену; бросать») и западнофризский kringe(“to pinch; to poke; to push; to insist, urge” «ущипнуть; тыкать; толкать; настаивать, призывать"); и является дублетом сморщивания.
Дублет - одно из двух (или более) слов в языке, которые имеют один и тот же этимологический корень, но пришли в современный язык разными путями. Дублеты могут возникать, например, как заимствования из двух разных, но родственных языков, как заимствования, полученные из одного и того же языка на двух разных этапах, как одно заимствование из родственного языка плюс его родственное или как производные, образованные на двух разных этапах истории языка (https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Glossary#doublet)
Существительное и прилагательное происходят от глагола. В настоящее время произношение слова общеамериканское: /kɹɪndɡʒ/
Глагол cringe (third-person singular simple present cringes, present participle cringing, simple past and past participle cringed):
He cringed as the bird collided with the window.
Он съежился, когда птица столкнулась с окном.
(непереходный) Испытывать внутреннее чувство отвращения, смущения или страха; (в более широком смысле) чувствовать себя очень неловко. (intransitive, figuratively) To experience an inward feeling of disgust, embarrassment, or fear; (by extension) to feel very embarrassed.
(непереходный) Кланяться или приседать в раболепии.
(intransitive) To bow or crouch in servility.
(непереходный, образно) Действовать подобострастно или раб-олепно.
(intransitive, figuratively) To act in an obsequious or servile manner.
(переходный, устаревший) искажать или сморщивать (лицо и т.д.). (transitive, obsolete) To distort or wrinkle (the face, etc.).
(переходный, устаревший) Кланяться или приседать (кому-то) в раболепии; сопровождать (кого-то) в жуткой манере.
(transitive, obsolete) To bow or crouch to (someone) in servility; to escort (someone) in a cringing manner.
кринч (crinch диалектный)
Производные термины
съеживание (cringeling)
человек, вызывающий отвращение (cringemaking, cringe-making)
человек, испытывающий отвращение (cringer)
Вызывающий съеживание (cringetastic)
съеживающийся (cringeworthily)
съеживание (cringing прилагательное, существительное)
съеживающе (cringingly)
съеживание (cringingness)
Существительное
cringe (countable and uncountable, plural cringes исчисляемое и неисчисляемое, множественное число съеживания))
(countable) A gesture or posture of cringing (recoiling or shrinking).
(исчисляемое) Жест или поза съеживания (откат или сжимание).
Он с отвращением взглянул на беспорядок на своем столе.
He glanced with a cringe at the mess on his desk.
(countable, figuratively) An act or disposition of servile obeisance.
(исчисляемое) Акт или распоряжение рабским поклонением.
(countable, Britain, dialectal) A crick (“painful muscular cramp or spasm of some part of the body”). (исчисляемое, брит., диалектный) A crick («болезненный мышечный спазм или спазм какой-то части тела»).
(uncountable, slang) Awkwardness or embarrassment which causes an onlooker to cringe; cringeworthiness. (неисчислимое, сленг) Неловкость или смущение, которое заставляет зрителя съеживаться от страха/отвращения; съеживаемость.
There was so much cringe in that episode!
В этом эпизоде было столько жути!
Прилагательное
cringe (comparative more cringe, superlative most cringe)
(сленг) Вызывающий неловкость или смущение; съеживающийся.
Cringe в других языках
→ Armenian: քրինջ (kʿrinǰ) (slang) - армянский: քրինջ (kʿrinǰ) (сленг)
→ German: cringe (slang) - немецкий: cringe (сленг)
→ Italian: cringe (slang) - итальянский: cringe (сленг)
→ Polish: cringe (slang) - польский: cringe (сленг)
→ Russian: кринж (krinž) (slang) - русский: кринж (krinž) (сленг)
→ Spanish: cringe (slang) - испанский: cringe (сленг)
→ Ukrainian: криндж (kryndž) (slang) - украинский: криндж (kryndž) (сленг)
Как мы видим, cringe в других языках используется в сленге. И это не случайно, ведьодними из первых, кто начал активно использовать данное выражение в повседневной речи были геймеры. Если быть точнее, это были игроманы аркадной онлайн-игры, которые решили предельно сократить факт донесения информации о том, что им омерзительно или неприятно в процессе наблюдения определенных событий.
На самом деле кринж и другие молодежные слова по большей части берут свое начало именно из мира геймеров. Причина в том, что в момент игры у оппонентов нет времени и возможности долго изъясняться и доносить свои мысли, чувства или эмоции, другими словами, сообщать какие-либо сведения. Именно поэтому изобретательная молодежь активно практикует подобные фокусы с англицизмами.
Со временем слово стало постепенно входить в обиход блогеров, обозревающих подобные компьютерные игры, после чего перекачивало в жаргон блогеров, представляющих современное поколение. Затем «кринжем» начала злоупотреблять большая часть молодежи. В итоге, на сегодняшний день термин используется различными возрастными и общественными группами.
Другими словами, слово стало трендовым и большинство современных представителей общества, желая идти в ногу со временем, используют его в своем лексиконе в процессе повседневного общения — в школе, университете, на работе, социальных сетях, например, таких как Instagram или TikTok, а также прочих известных мессенджерах.
Из-за чего же люди могут испытывать кринж?
Каждый из нас может словить кринж в любой момент повседневной жизни. Любопытный факт — в момент ощущения кринжа мы можем испытывать отвращение или стыд не только мысленно, но и на физиологическом уровне. Другими словами, у нас могут идти мурашки по коже, нас может трясти, учащаться сердцебиение, в исключительных ситуациях доходит даже до рвоты.
Как правило, основная часть нашей нервной системы формируется еще в детстве, которая включает в себя бесчисленное множество рецепторов, реагирующих на окружающую среду и транслирующих получаемый импульс для наших органов чувств, который далее следует в мозг. Следовательно, уровень нашей реакции на любой тактильный, визуальный, звуковой, вкусовой или обонятельный импульс, формируется и крепнет именно на стадии раннего развития.
Соответственно, большая часть людей, изучая окружающий мир, будучи детьми, попадают в различные неприятные ситуации, после которых им бывает неловко за себя. Подобное яркое событие откладывается в памяти и будет являться довольно сильным триггером в будущем для получения негативных эмоций, как следствие, ощущения кринжа при наблюдении аналогичного инцидента со стороны.
Соответственно, каждый раз, при виде похожего случая с другими людьми, в котором мы когда-то находились — каждый из нас подсознательно проживает его вновь и испытывает схожие чувства с теми, что доводилось прожить в процессе минувшего негативного события.
Скорее всего, вы не единожды замечали за собой, что в момент, когда на ваших глазах случается полный кринж, ваш мозг, а следом и тело «кричат» о том, что вам следует убежать от данной некомфортной ситуации как можно скорее. Это происходит именно по причине того, что ваш организм не желает проживать повторно негативную ситуацию, которая, когда-то уже с вами случалась.
Глава II. Употребление слова «кринж» в речи носителей русского языка
Разбирая значение слова кринж в молодежном сленге в процессе прочтения статьи, можно сделать вывод, что этот термин можно использовать в разных словоформах, значениях. Например, вы посмотрели крайне омерзительное видео в интернете. Следовательно, у вас есть возможность сказать об этом, использовав слово «кринж», несколькими способами:
1. «Этот видеоролик — полный кринж».
2. «Ты запостил кринж».
3. «Ловлю кринж после увиденного».
4. «Я чуть не умер от кринжа в этом видео».
5. «Видимо у кого-то сегодня день кринжа».
То есть в силу того, что слово является англицизмом, вы можете «вертеть» им практически, как вам вздумается — как таковых рамок и ограничений нет. Давайте более подробно рассмотрим примеры, когда людям свойственно ловить кринж и как правильно использовать это слово в данных ситуациях.
Допустим, вы идете по лесу и по пути вам встретилась змея — довольно кринжовая ситуация. Или вам снится сон, в котором вы падаете с крыши — это полный кринж. Посмотрели противный ужастик, наподобие человеческой многоножки — кринжовый фильм. Вы девушка, и у вас сломался ноготь — тоже полный кринж.
Также вы можете кринжевать, подразумевая, что вы испытываете отвращение или вызываете его путем личных действий. Другими словами, это выражение включает в себя бесчисленное множество вариаций, следовательно, можно применять его в различных формах в зависимости от события. Вот еще несколько примеров:
1. У тебя кринжовая футболка.
2. Ты кринжово выглядишь.
3. Этот сериал полный кринж.
Для того чтобы понять, каким образом данный англицизм встроен в структуру ментального лексикона носителей русского языка, применяется метод лексических ассоциаций: по какому признаку в сознании изучающих иностранный язык выстраиваются ассоциативные модели речевого поведения.
Характер реакции на слово-стимул отображает закономерности мыслительных процессов, свойственных определенному человеку. Соответственно, изучение более простых элементов мышления – например, лексических единиц и присущих им концептов – позволит выявить закономерности функционирования англицизмов в сознании подростков: понять, по какому принципу они осуществляют выбор между английскими словами и русскими для выстраивания речи.
Исследование содержания ментального лексикона подростков было проведено посредством ассоциативного эксперимента, который состоял из двух ступеней – анкетирования и анализа ситуации.
На первом этапе учащимся предлагалось ответить на вопросы анкеты:
1) Знаешь ли ты значение и происхождение слова «кринж»?
2) Можешь назвать синонимы к слову «кринж» в русском языке/ в английском языке?
3) Как часто ты употребляешь слово «кринж» в речи?
На втором этапе ассоциативного эксперимента респондентам предлагались различные ситуации, нужно было дать свою оценку по каждой из предложенных ситуаций.
В эксперименте приняли участие обучающиеся 6-7 классов в количестве 120 человек.
Проанализировав результаты анкетирования и ассоциативного эксперимента, мы сделали следующие выводы:
- подавляющее большинство носителей русского языка не знают происхождения слова «cringe» (75% - 90 респондентов из 120);
- носители русского языка употребляют слово «кринж» в значении «испанский стыд», «отвращение», совершенно не зная других значений этого слова (100%);
- многие подростки употребляют слово «кринж» достаточно часто, не всегда уместно (60% - 72 респондента из 120);
- подростки с низким уровнем владения английским языком совсем не имеют представления о значении и употреблении данного слова и не используют его в своей речи (25% - 30 респондентов из 120). В аналогичных ситуациях подростки, не знакомые со словом «cringe» употребляют следующие слова: мерзость, противно, ужас, позор.
Заключение
Нами был проведен сравнительный анализ концепта слова «cringe» в английском и русском языках. В результате нашего исследования мы выяснили, что носители русского языка в большинстве случаев употребляют данное слово в значении «испанский стыд», носители английского языка – в значении «отвращение», «преклоняться», «съёживаться». Мы можем сделать вывод, что концепт слова в русском и английском языках не совпадает, т.к. языковая картина мира англоговорящих и русскоговорящих носителей языка отличается. Заметим, что данное слово является стилистически нейтральным в русском языке, то есть не выражает степень субъективной оценки относительно какого-либо явления, в большинстве случаев слово употребляется, чтобы выразить свои эмоции по отношению к какой-либо ситуации. В это же время, английское слово «cringe» в рамках массового использования в англоязычном сообществе всегда имеет отрицательную стилистическую окраску.
Количественный анализ результатов ассоциативного эксперимента показывает, что вне зависимости от языка-стимула, в качестве реакций в сознании носителей русского языка возникают, как английские слова, так и русские. Тем не менее, во всех случаях наиболее часто возникают ассоциации на русском языке.
Результаты проведённого анкетирования позволяют сделать следующие выводы:
● основным языком мышления вне зависимости от уровня владения иностранным языком в сознании русскоязычной экспериментальной группы остаётся русский;
● предъявление стимула (в данном случае предложенные ситуации) как на родном, так и на иностранном языке вызывает реакции в форме русских слов и англицизмов в равной степени; язык реагирования зависит от устойчивости в сознании того или иного концепта, который, в свою очередь, может быть обусловлен уровнем владения языком;
● слово «кринж» представляет собой устойчивую лексическую единицу в сознании носителей русского языка, вошедших в состав экспериментальной группы, и являются частью их лексикона, не вытесняя ранее установленный эквивалентный русскоязычный концепт (испанский стыд, отвращение).
Исходя из сделанных выводов, мы можем утверждать то, что употребление слова «кринж» в речи русскоговорящих подростков в большинстве случаев необоснованно, т.к. они используют данное слово, не зная его происхождения и значения, ввиду того что концепт слова «cringe» в английском и русском языках имеет различия в связи с разной языковой картиной мира.
Список использованной литературы и интернет-источников
Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистические исследования / А. А. Залевская. 1990. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 204 с.
Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2008. М.: Издательство Аст, 229 с.
Aitchison J. Words in the mind: An Introduction to the Mental Lexicon. 2003. Oxford: Blackwell, 223 p.
Crystal D. Words. words, words. 2006. Oxford: Oxford University Press. 215 p.
Frances W. Bilingual Semantic and Conceptual Representation // Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches / Ed. by Judith F. Kroll, Annette M.B. de Groot. 2005. Oxford: Oxford University Press, p. 251-268.
Haspelmath M., Tadmor U. Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook / Ed. by Haspelmath M., Tadmor U. 2009. Berlin: Mouton de Gruyter, 1081 pp.
Jarema G., Libben G. The mental lexicon. Volume 2. No 1. 2008. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 147 p.
Kuperman V., Jarema G., Libben G. The Mental Lexicon Polylogue // Polylogues on the Mental Lexicon: An exploration of fundamental issues and directions. 2010. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, p. 1-23.
Odlin T. Cross-Linguistic Influence //Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Chapter 15. 1989. Cambridge: Cambridge University Press, p. 436-478. URL: http://www.blackwellpublishing.com/content/BPL_Images/Content_store/WWW_Content/9780631217541/16Chap15.pdf (дата обращения: 20.04.2022)
Paivio A. Mental Representations. A Dual-Coding Approach // Oxford Psychology Series. 1990. Nо.9. Oxford: Oxford University Press, 322 p.
Soanes C., Stevenson A. Oxford Dictionary of Current English. 2006. New York: Oxford University Press, 1074 p.
Thomason S.G. Language contact: An Introduction. 2001. Edinburgh: Edinburgh University Press, 320 p.
Zareva A. Structure of the second language mental lexicon: how does it compare to native speakers’ lexical organization? // Second Language Research. 2007. V.23 (2), p. 123–153. URL: http://www.jstor.org/stable/43103733 (дата обращения: 27.04.2022).
Интернет-источники
Викисловарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://en.wiktionary.org/wiki/cringe
Новый русский. Как не потеряться среди кринжей, крашей и не выйти из чата [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.championat.com/lifestyle/article-4377419-chto-oznachayut-krinzh-i-krash-populyarnyj-molodyozhnyj-sleng-i-sovremennye-zaimstvovaniya-v-russkom-yazyke.html
Что такое кринж в молодежном сленг [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dzen.ru/a/YqR9dtYGHyBeoK6E
Что такое криндж в английском языке [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://mbambino.ru/articles/krindzh-chto-eto-na-angliyskom.html
Cambridge Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cringe
Cringe Slang: Meaning, Origin, Sentence Examples [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://letslearnslang.com/cringe/
Urban Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Cringe
WooordHunt [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://wooordhunt.ru/word/cringe
Приложение 1
Yandex
Cambridge Dictionary
Urban Dictionary
Другие словари
Cringe — Cringe, v. t. To contract; to draw together; to cause to shrink or wrinkle; to distort. [Obs.] [1913 Webster] Till like a boy you see him cringe his face, And whine aloud for mercy. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Cringe — Cringe, n. Servile civility; fawning; a shrinking or bowing, as in fear or servility. With cringe and shrug, and bow obsequious. Cowper. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Cringe — (kr[i^]nj), v. t. [imp. & p. p. (kr[i^]njd); p. pr. & vb. n. .] [As. crincgan, cringan, crincan, to jield, fall; akin to E. crank.] To draw one s self together as in fear or servility; to bend or crouch with base humility; to… … The Collaborative International Dictionary of English
cringe — [krındʒ] v [Date: 1200 1300; Origin: Perhaps from [i]Old English cringan to give up ] 1.) to move away from someone or something because you are afraid ▪ A stray dog was cringing by the door. ▪ She cringed away from him. 2.) to feel embarrassed… … Dictionary of contemporary English
cringe — cringe·ling; cringe; … English syllables
cringe — index truckle Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
cringe — early 13c., from causative of O.E. cringan give way, fall (in battle), become bent, from P.Gmc. *krank bend, curl up (Cf. O.N. kringr, Du. kring, Ger. Kring circle, ring ). Related: Cringed; cringing. As a noun from 1590s … Etymology dictionary
cringe — cower, truckle, *fawn, toady Analogous words: *recoil, quail, flinch, blench, wince: bow, cave, *yield, submit, defer … New Dictionary of Synonyms
cringe — meaning ‘to shrink back in fear’, has inflected forms cringed, cringing … Modern English usage
cringe — [v] flinch, recoil from danger blench, cower, crawl, crouch, dodge, draw back, duck, eat dirt, grovel, kneel, quail, quiver, shrink, shy, start, stoop, tremble, wince; concepts 188,195 Ant. come forward … New thesaurus
cringe — ► VERB (cringing) 1) bend one s head and body in fear or in a servile manner. 2) have a sudden feeling of embarrassment or disgust. ► NOUN ▪ an act of cringing. ORIGIN from an Old English word meaning «bend, yield, fall in battle»; related to… … English terms dictionary