Концептуализация понятия LOVE в английском языке на материале вкладышей из жевательной резинки LOVE IS

XXI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Концептуализация понятия LOVE в английском языке на материале вкладышей из жевательной резинки LOVE IS

Бутенко А.В. 1
1МАОУ СОШ № 19 им. Л.А. Попугаевой
Петрова И.П. 1
1МАОУ СОШ №19 им. Л.А. Попугаевой
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

В современном практичном мире большую актуальность имеют чувства, умение тактично их выражать и умение ценить. В свою очередь исследования, выполненные в русле когнитивной лингвистики и лингвокультурологии опираются на проблемы взаимодействия языка, мышления и культуры, исследуются механизмы формирования концептуальной картины мира и отдельных ее фрагментов. Перспективными в плане изучения процессов познания и категоризации окружающего мира представляются креолизованные тексты, которые приобретают все большее значение в межкультурной коммуникации.

В данном исследовании рассматриваются понятия концептуализации, концепта, креолизованного текста, рассматриваются тексты вкладышей жевательной резинки LOVE IS на английском языке на предмет того, как автор текста и зарисовок концептуализирует понятие LOVE.

Цель – изучить признаки, входящие в понятие LOVE на основе анализа текстов, представленных в комиксах жевательной резинки LOVEIS.

Задачи:

1. Рассмотреть понятия концептуализация, концепт, креолизованный текст.

2. Изучить историю возникновения комиксов LOVEIS.

3. Выделить семантические группы концепта LOVE, основываясь на креолизованных текстах комикса.

4. Подобрать и разработать задания для практических занятий по лексической теме Love and Relationships для изучающих английский язык в рамках внеурочной деятельности.

5. Создать банк комиксов в виде приложения.

Объект – компоненты понятия LOVE.

Предмет – тексты комиксов жевательной резинки LOVEIS

Методы исследования – анализ научной литературы, метод сплошной выборки, метод семантического анализа.

Практической значимостью данной работы мы видим подбор и разработку практических заданий на основе комикса. Интерактивной платформой для составления заданий является платформа wordwall.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Глава 1. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ LOVE В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

    1. Понятие концепта и концептуализации в лингвистике

Получив широкое распространение в области лингвистики, термин «концепт» является одним из самых важных предметов научных прений, т.к. данное понятие обделено какой-либо единой интерпретацией.

Согласно Большому лингвистическому словарю, концепт – мысленный образ материального или идеального объекта, непосредственно связанный в сознании с соответствующим языковым знаком. При помощи концепта называется содержание понятия, выражается мысль. Концептуализация – многоэтапный процесс членения информационного потока на концепты (Большой лингвистический словарь, с. 264).

Термин «концепт» получил статус понятия многомерного и многогранного, поскольку имеет огромное количество различного рода толкований. Формирование концепта происходит следующим образом: человек осмысливает поступающую к нему информацию в процессе концептуализации – «одного из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающейся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» (Кубрякова, 1994: 36). В отечественной лингвистике понятие «концепт» впервые начало использоваться в процессе изучения культурологии, но с течением времени претерпело бурное развитие, овладевая новыми оттенками своего начального значения. Термин «концепт» начал активно употребляться в лингвистике в начале 90-х годов. Это явление было вызвано потребностью когнитивной лингвистики соотнесения данных психологии и лингвистики (Лукин, 1993). Понятие «концепт» является заимствованием из латинского языка “conceptus”, что означает «понятие». Концепты выражают взаимодействие всех основных антропологических факторов: этнического, исторического, психологического, языкового и культурного. Таким образом, каждая из перечисленных научных сфер образует свое собственное мнение о концепте. Любой философ будет определять универсальные и абстрагирующие моменты и модели в концепте. С точки зрения историков, концепт изучается через призму философских, этнических и языковых знаний и представлений. С точки зрения этнологии, концепты – это ключевые компоненты этнической картины мира, составляющие «адаптивную систему народа» (Лурье, 1988: 261). Значит, исходя из исследований этногенеза, концепты могут рассматриваться как сигналы наследственности, восходящие к традиции и связанные с адаптацией членов этноса к окружающему миру. В своих философских работах Л. Витгенштейн утверждает, что термин «концепт» является зонтичным, который стоит у истоков когнитивной лингвистики и психологии, занимающиеся проблемами мышления и познания, а также хранения и переработки информации. Однако ментальные объекты понятия «концепт» обделены какой-либо определенной родовой принадлежностью и обладают, скорее, неким сходством в плане мыслей, идей, представлений и т.д. (Витгенштейн, 1994). Понятие «концепт» как некое самостоятельное лингвистическое явление рассматривала А. Вежбицкая. Ученая говорила, что концепт – это «объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурнообусловленные представления человека о мире «Действительность» (Вежбицкая, 1999: 780). А. Вежбицкая обладала уникальным взглядом на понятия «концепт-максимум» и «концепт-минимум», в дополнение к этому, она доказала, что данные противопоставленные друг другу понятия являются культурно детерминированными. Также А. Вежбицкая полагала, что владея знаниями о понятии «концепт-максимум», можно говорить о полной осведомленности среднего носителя того или иного языка семантикой определенного слова, а, в свою очередь, обладая знаниями о понятии «концепт-минимум», интерпретация значения какого-либо слова приобретает некоторые ограничения (Вежбицкая, 1999). Д.С. Лихачев трактует понятие «концепт» следующим образом: «Концепт – есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» (Лихачев, 1993: 4). С точки зрения Ю.Д. Апресяна, концепты – это «своего рода лингвокультурные изоглоссы и пучки изоглосс» (Апресян, 1995: 98-100). Во многих лингвистических трудах понятие «концепт» характеризуется как некий объединяющий элемент, который дает возможность интерпретировать различные явления, содержащиеся в том или ином языке, через объединение лингвистики с другими гуманитарными, и, возможно, естественными науками. Н.Д. Арутюнова утверждает, что многие факторы обыденной философии влияют на становление концепта как лингвистического понятия, например: система традиций, ценностей, религия, искусство, и при всем этом 10 концепты создают «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» (Арутюнова, 1993: 85). Более обобщающее понятие «концепт» принадлежит Н.Н. Болдыреву: «концепты представляют собой те идеальные, абстрактные единицы, смыслы, которыми человек оперирует в процессе мышления. Они отражают содержание полученных знаний, опыта, результатов всей деятельности человека и результаты познания им окружающего мира в виде единиц, «квантов» знания» (Болдырев, 2001: 28).

Особую роль в когнитивной науке играют процессы концептуализации и категоризации. Этим понятиям свойственна классификационная деятельность, но их различие состоит в том, что каждое из этих понятий обладает индивидуальными целью и результатом. «Процесс концептуализации направлен на выделение минимальных содержательных единиц человеческого опыта, структур знания, а процесс категоризации – на объединение сходных или тождественных единиц в более крупные разряды, категории» (Краткий словарь когнитивных терминов, 1996: 93). Для того, чтобы более детально рассмотреть понятие «концептуализация», обратимся к определению, которое дает Н.Н. Болдырев: «Концептуализация – это осмысление поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений, которое приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов (т.е. фиксированных в сознании человека смыслов). Основная часть этих концептов закрепляется в языке значениями конкретных слов, что обеспечивает хранение полученных знаний и их передачу от человека к человеку и от поколения к поколению» (Болдырев, 2001: 22).

    1. История возникновения комиксов LOVE IS

В конце 1960-х культура хиппи была на пике популярности в западном обществе. Ее представители придерживались пацифистских взглядов и воспевали любовь. Именно под влиянием этой идеологии росла новозеландская художница Ким Гроув. Когда ей исполнилось 19 лет, она отправилась в путешествие по миру. А шесть лет спустя Ким обосновалась в солнечной Калифорнии. Однажды она отправилась в лыжный клуб Лос-Анджелеса, где заметила мужчину, при виде которого ее сердце забилось чаще. Роберто Касали — красивый итальянец и успешный инженер — первое время не обращал внимания на молодую и скромную девушку. А Ким стеснялась сделать первый шаг и открыто с ним познакомиться. Вместо этого она начала рисовать на салфетках милые картинки, изображавшие маленькую девочку с веснушками и темноволосого мальчика, которые попадают в забавные ситуации на горнолыжном склоне, и отправлять их Роберто. Каждый рисунок художница сопровождала подписью «Loveis…» («Любовь это…»), после которой шла очередная трактовка самого прекрасного на свете чувства.

Рис.1 Первый набросок девочки, ставшей героиней комиксов «Loveis…», появился на открытке, отправленной Ким Гроув Роберто Касали.

Рис. 2 Наброски персонажей

Картинки произвели огромное впечатление на Роберто, и, конечно же, его заинтриговала личность их автора. Он пригласил Ким на свидание и совсем скоро влюбился в эту талантливую девушку, так тонко чувствующую любовь. Все картинки, которые она присылала ему, он бережно сохранил. Роберто казалось, что эти трогательные «признания», выполненные на маленьких бумажках, – настоящее сокровище, которое ему посчастливилось получить в подарок. Ким, смущаясь, отмахивалась от его комплиментов: она не видела в них никакой ценности кроме той, что они помогли ей познакомиться с мужчиной ее мечты. Но Роберто твердо вознамерился помочь возлюбленной полностью реализовать ее прекрасный дар. Он договорился со своим знакомым журналистом из LosAngelesTimes, и 5 января 1970 года на последней полосе популярной американской газеты впервые были напечатаны работы Ким.

Публика была очарована комиксами новозеландской художницы – о них заговорила вся Америка. Вскоре мультяшные картинки влюбленных стали печатать не только в газетах, но и на сувенирах – кружках, календарях, открытках, магнитиках, футболках, салфетках и даже на игральных картах. На волне популярности серии «Loveis…» вышел фильм «История любви», снятый по одноименной повести Эрика Сигела.

В январе 1972 года компания Minikim, созданная Роберто, лицензировала комиксы «Loveis…», популярность которых продолжала расти. Впоследствии они были изданы в 50 странах мира (https://loveis.site/loveis/).

ГЛАВА 2. ТЕКСТЫ КОМИКСОВ ЖЕВАТЕЛЬНОЙ РЕЗИНКИ LOVE IS

2.1. Понятие креолизованного текста

Креолизованный текст – это знаковое образование – текст, состоящий из вербальной и невербальной (изображение) частей: речевой цепи и изображения предмета, описанного в этой речевой цепи. В креолизованном тексте содержание отображено языковыми знаками в письменной форме (графемами) и неязыковыми (иконическими) знаками в виде изображений предметов (Вашунина, с.9).

Под креолизованным (семиотически осложненным) текстом понимается некая целостная коммуникативная единица, сложное текстовоеобразование, в котором вербальные и иконические составляющие образуют одно визуальное,структурное, смысловое и функциональноецелое, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата (Анисимова. С. 17).

На восприятие креолизованного текста влияют характеристики содержательной и формальной сторон его составляющих, в нашем случае вербальной и визуальной. Оценка креолизованного текста реципиентами в принципе может определяться следующими параметрами:

– Содержательной стороной вербального текста, в которую входят: а) объект описания; б) сюжет.

– Формальной стороной вербального текста, к которой относятся стиль текста и его лингвистические особенности.

– Содержательной стороной изображения, в которую входят:

а) объект изображения;

б) сюжет.

– Формальной стороной изображения, к которой относятся стиль изображения и его формальные особенности. Все эти параметры могут в различной степени соответствовать один другому, иметь разный «удельный вес» в конструировании общего смысла креолизованного текста. По происхождению можно выделить два вида креолизованных текстов: естественные и искусственные. Для естественных креолизованных текстов креолизация является неотъемлемым свойством. Так, например, тембр голоса, громкость, интонация неизбежно входят в состав устного высказывания. Искусственные креолизованные тексты создаются человеком специально, с какой-то целью (например, иллюстрирование вербального текста, создание песни – музыки к тексту).

Искусственные креолизованные тексты являются синтезом (макро) компонентов, которые могут существовать по отдельности. Это тексты различных видов искусств (песни, театра, кино), рекламы, иллюстрированные вербальные тексты. Наличие всех макрокомпонентов искусственных креолизованных текстов является обязательным. Однако эта облигаторность несколько иная, чем у естественных текстов. У естественных текстов мы наблюдаем функциональную облигаторность, когда обязательные компоненты существуют в качестве членов функциональных единств: звучащее слово – тембр – интонация; графема – шрифт – расположение на странице. Облигаторность искусственных текстов сущностная. Компоненты могут существовать сами по себе, но исключение одного компонента полностью разрушает креолизованный текст и оставляет два / несколько отдельных компонентов-«текстов»: музыку без танца, слова без музыки, рисунок без текста и т.п. При этом объект меняет свою сущность: из песни становится стихотворением, из рекламы – картинкой и т.п. (Вашунина 23).

2.2. Взаимодействие вербальной и иконической составляющих

в креолизованном тексте комикса Love is

Одной из основных языковых особенностей комиксов является обилие в них ономатопоэтических элементов, чаще всего размещаемых внутри рисунка и позволяющих более полнои объемно передать смысл изобразительногоряда. В иллюстративной части комикса используются языковые репрезентации самых разнообразных звуков, производимых каклюдьми, так и различными предметами. В результате визуальный ряд не только коррелирует с основной вербальной составляющей, но и дополняется акустической картиной мира, чтоприводит к более целостному восприятию креолизованного текста. Например, цепочка букв zzzzzz, написанная мелким шрифтом, передает мерное сопение влюбленных, дремлющих на лужайке в летний полдень (enjoying the simple pleasuresoflife, together); восклицания yak! yak!babble! babble! имитируют звуки хохота и бессмысленной болтовни людей вокруг счастливой пары, для которой ничто не имеет значения кроме них самих (whennothingelsematters); звукоподражательные слова CRASH! BANG!, написанные заглавными буквами, воспроизводят громкий шум, создаваемый приехавшими вгости к бабушке и дедушке внуками.

Подписи внутри картинки воссоздают нетолько фоноакустические особенности речи ииные внешние звуковые образы, но и вербализуют «мысли» персонажей (которые традиционно размещаются внутри филактер – словесных «пузырей») и их эмоции. Так, буквосочетание EEEK! отражает ужас героини, забравшейся при виде паука на стул; в другой ситуации звукоподражание GRRRR! подчеркивает крайнюю степень ее раздражения и гнева; междометие WOW! используется в «речи» мужского персонажа для выражения восхищения внешним видом женщины.

Для передачи внутреннего состояния героев применяются ипараграфемные средства (знаки препинания), например, изображение двух вопросительных знаков над головами персонажей, в задумчивости приложивших палец к нижней губе, символизирует сложность вербализации концепта love, невозможность объяснить это чувство, что подтверждается и текстовой составляющей – Loveishardertodefine, themoreyoutry to analyze.

К вербальной составляющей иллюстрации относятся также различные надписи, вывески, таблички, выполняющие функцию указания точного местоположения персонажей. В одном из комиксов счастливые герои сидят на облакес указателем 7th Heaven (Седьмое небо), который дополняет текстовый компонент Love is made in heaven, в свою очередь представляющий собой трансформацию устойчивого выражения Marriagesaremadeinheaven(Браки заключаются на небесах).

В иллюстративную часть креолизованного текста комикса включаются не только собственно языковые знаки, но и знаки, и символы других семиотических систем. Так, графическое изображение музыкальных звуков – некоторого количества восьмых нот (♪♫♫♪) используется для передачи звуков мужского голоса, раздающегося из телефонной трубки. Своеобразие метафорической концептуализации ментальной единицы love раскрывается и через ее соотнесение с концептуальной сферой вещественности. Ассоциативная связь между различными предметными ситуациями реализуется в комиксах через изображение определенных предметов, выполняющих в семиосфере ту или иную символическую функцию. Например, сложность и многогранность межличностных отношений в паре раскрывается через метафорическое сравнение любви с кубиком Рубика (Love is sometimes like a Rubic’s Cube), что иконически также актуализируется с помощью картинки механической головоломки, грани которой заполнены

сердечками разного цвета. В другом комиксе изображение песочных часов, традиционно символизирующих течение времени, подводит реципиента к глубокому философскому пониманию любви с позиций не только концептуальной сферы времени и темпоральности, но и категории пространства. Вне связи с данным иконическим элементом языковая составляющая wishingyoucouldspendmoretimetogether (хотелось бы проводить больше времени друг с другом) характеризуется коннотацией мечтательности, задумчивости, и передает лишь некоторое сожаление Степанова).

Таким образом, можно заключить, что исследование способов взаимодействия вербальной семиотической составляющей с кодами других семиотических систем в текстах комиксов Love is позволяют уточнить когнитивно-семиотические особенности реализации базового концепта love, раскрыть ассоциативную многокомпонентность и многослойность его структуры.

2.3. Семантические признаки концепта LOVE в текстах вкладышей

Для данного исследования был собран банк комиксов, а именно восемь серий, каждая из которых включает в себя около ста вкладышей. Согласно исследованию Е.Г. Тюпиной наиболее частотный семантический компонент лексемы LOVE – глубокая привязанность. Этот смысловой компонент объективируется семемами: warmstrongdeeptender affection. Он и будет составлять ядерный признак «Love». 

В ходе исследования были выделены следующие семантические признаки концепта LOVE:

  • Любовь – это романтические отношения

A kiss in the dark.

Love is sweet inspiration.

Phoning just to hear her voice.

Seeing your future in the stars.

Finding the right words to say.

Holding hands in the moonlight.

Sending him / her a flight ticket in an unexpected moment so that he / she can reach you, wherever you are.

Sending a telegram of love to his / her office.

Writing love letters on sand.

Leaving love messages into the drawers of her desk.

Just being alone with each other.

  • Любовь – это семья и дети

Realizing that motherhood isn’t always bliss.

Watching your language when there are children around.

Having your grandchildren over to stay.

Fatherhood.

Sharing with your son the things you did as a kid.

Sitting up all night with a sick child.

Helping a child to feel wanted.

Playing ball with your son.

Feeling that the new born baby is “ours”.

Not being jealous when he/ she spends time with the children.

Quitting smoking before the baby is born.

  • Любовь – это подарки

Giving him an engraved signed ring on your wedding anniversary.

Throwing a surprise partyon her birthday.

Truing to think of an original gift.

Surprising her with a first wedding anniversary celebrations .

Giving her a present she’s not expecting.

Finding a rose on the car’s seat.

  • Любовь – это выражение заботы и внимания

Washing his sports logs

Preparing him / her breakfast in the morning.

Missing half of the film for the sake of finding his / her shoes.

Passing her tissue papers if the film is too moving.

Being her caddy when she goes golfing.

Someone to carry your skis.

Dusting that crumb from his chin.

Secretly filling her tank .

Washing her car.

Folding her laundry.

Giving him a bite from your pizza.

Worrying about her and not the car.

Getting the tangles of her hair.

Sometimes be a good listener.

Knowing when he needs a little space.

Buying her an earthquake survival kit.

Keeping his meal hot when he comes home late.

Cleaning the pieces of ice off his/ her windshield.

Putting the electrical blanket on his side when he comes home late.

Sending him / her a messasge of love with the first coffee o the day.

Putting her hair away from her eyes.

Waking him /her up with the smell of wonderful breakfast on Sunday morning.

Giving her the towel when her eyes are filled with shampoo.

Cooking him a dessert when you are on a diet.

Denying it when he says he is balding.

Overlooking the wrinkles around her eyes.

  • Любовь не смотря ни на что

Allowing him/her drive the car before taking out the insurance.

Letting him be the greedy one.

Not murmuring in complaints for his/her hair in the wash-basin.

Not continuously telling him/ her what to do.

Counting until 10 instead of shouting.

Letting her gossip on the phone.

Letting him / her put onion in his/ her sandwich.

Being able to keep cool when he makes the floors dirty just after you’ve cleaned them.

Telling that her new dish is really delicious, even if it’s not so.

Trying not to show your anger.

Trying not to show your anger.

Having it out, then forgetting it.

Forgiving even if you are really angry.

Not being suspicious when he/she forgets an appointment.

  • Метафорический перенос

Like a bolt from the blue.

More than just hot air.

Your guiding star.

Losing a game, but making a great match.

A two-way street.

Being “Wendy” to her “Peter Pan”.

Accepting to be the guinea pig for her new dishes.

Sharing the sweet life.

For always no matter comes rain or shine.

Рассмотрев серии комиксов отдельно, можно сделать вывод, что каждая серия семантически отличается, возможно, это связано с тем, что авторы комиксов основывались на своем жизненном опыте. Так, первая серия посвящена в большей степени описанию романтических отношений (14 текстов), вторая серия содержит 46 текстов о семье, в шестой серии 18 текстов посвящено детям, седьмая серия в большей степени посвящена семейным отношениям (22 текста).

Кроме того, можно с уверенностью утрерждать, что эффект надписей на вкладышах достигается за счет подкрепления текста иллюстрацией, что еще раз доказывает особую способность креолизованных текстов представлять информацию.

2.4. Практические задания по лексической теме Love and Relationships

Собранный для иссделования материал представляет ценность с точки зрения лексики, описывающей отношения между людьми и может быть использован на уроках английского языка для учащихся разных уровней владения английским языком. Для изучения и закрепления лексики по теме Love and Relationships были созданы, а также подобраны готовые интерактивные задания на платформе wordwall. Они представлены в виде скриншотов и ссылок на задания.

Love labled diadram

(https://wordwall.net/resource/14285801)

Love idioms quiz

(https://wordwall.net/resource/33481738)

Love test

Choose correct ideas (two ideas are correct).

(https://wordwall.net/resource/63579830)

Love is…

1. to let her win

2. to let her be the champion

3. toletherdown

Love is…

1. to be friends

2. to be sad

3. to behappy

Love is…

1. to buy her what she wants

2. not to buy her what she wants

3. to buyherpresents

Love is…

1. to put lemon and salt into her tea

2. to put lemon and sugar into her tea

3. to make tasty tea for her

Love is…

1. to send him love messages

2. to write him letters

3. to burn his letters

Love is…

1. to sail together

2. to go by ship together

3. to go by sheep together

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В течение уже больше 20 лет в области лингвистических и культурологических исследований все более четко выходят на передний план

исследования концептологического характера, центральным понятием которых является понятие концепта.

В ходе работы в первой главе были проанализированы основные

понятия, рассматриваемые в данном исследовании, а именно: концепт, концептуализация, креолизовванный текст. Во второй мы подробно остановились на понятии креолизованного текста, рассмотрели тексты комиксов жевательной резинкт «Love is» и предприняли попытку представить их в группах согласно семантическим признакам, которые содержат в себе тексты. Таким образом, мы выделили признаки, которыми наделен концепт LOVE в текстах данных комиксов. В ходе создания банка комиксов были собраны тексты вкладышей из восьми серий, анализу подверглись более двухсот текстов. Сгруппировать удалось 77 надписей, которые вошли в шесть семантических групп. Самая многочисленная группа «Выражение заботы» содержит 26 надписей, далее по уменьшению количества «Любовь не смортря ни на что» (14 надписей), «Романтические отношения» (11 надписей), «Семья и дети» (11 надписей), «Метафорический перенос» (9 надписей), «Подарки» (6 надписей).

Учитывая актуальность исследуемой лексики, на интерактивной платформе wordwall были подобраны, а также созданы интерактивные задания, которые можно использовать на уроках, а также во внеурочной деятельности при изучении темы Любовь и взаимоотношения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста имежкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) : учеб. пособие. М.,2003. 128 с.

2. Вашунина И.В. Креолизованный текст: Смысловое восприятие. Коллективная монография / Отв. ред. И.В. Вашунина. Ред. колл.: Е.Ф. Тарасов, А.А. Нистратов, М.О. Матвеев. – М.: Институт языкознания РАН, 2020. – 206 с.

3. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика – психология – когнитивная наука // Вопросы языкознания. – 1994. – № 4. – С. 36-42.

4. Олизько, Н.С. Интердискурсивность постмодернистского письма (на материале творчества Дж. Барта). Челябинск, 2009. 162 с.

Пименова, М. В. Концептуальные исследования. Введение : учеб. пособие / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. М., 2011. 176 с.

5. Степанова И.В. Креолизованный текст как средство репрезентации концепта love (на материале комиксов love is). Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 24. Филология. Искусствоведение. Вып. 82. С. 152–156.

6. Тюпина Е.Г. Реализация концепта «Love» в американской прозе

ПРИЛОЖЕНИЕ

1 серия (1992 год) — 99 штук

Любовь это…

1. В сердце отношений.

2. Лучшая стратегия.

3. Приманка.

4. Рука, полная весенних цветов.

5. Построение замка ее мечты.

6. Соглашение.

7. Рискнуть всем.

8. Делиться.

Любовь это…

9. Когда в меню романтика.

10. Быть трофеем в ее глазах.

11. Пригласить его на кофе.

12. Как полет на волшебном ковре-самолете.

13. Праздник.

14. Иметь обожателя.

15. Самый короткий маршрут между двумя сердцами.

16. Для каждого от «А» до «Я».

Любовь это…

17. То, как он смеется над тобой.

18. Мысль, которая имеет значение.

19. Давнее пламя, которая никогда не погаснет.

20. Следовать за своим сердцем.

21. Ее ослепительная улыбка.

22. Когда волна поворачивается.

23. Когда он бронирует тебя на недели вперед.

24. Это мириться с его баритоном в ванной.

Любовь это…

25. Совместные выходные.

26. Тайное свидание.

27. Поток ветра.

28. Рискнуть.

29. Носить улыбку.

30. День, когда вы идете по дорожке вместе.

31. Носить розовые очки.

32. Любовь — это нежный капкан.

Любовь это…

33. Выбрать тебя из кого угодно.

34. Кто-то, кто никогда не забывает.

35. Взять ее на концерт на открытом воздухе.

36. Момент прикосновений.

37. Поделиться своим пляжным зонтом.

38. Танцевать всю ночь напролет.

39. Сотрудничество.

40. Вопрос.

Любовь это…

41. Помогать ей переставлять мебель — снова!

42. То, что делает тебя свободным.

43. В звездах.

44. Мое вдохновение.

45. История двух людей.

46. Когда твой колокольчик начинает звонить.

47. Склеить разбитое сердце.

48. Что-то, что случается ни с того ни с сего.

Любовь это…

49. Кровать с балдахином.

50. Видение тебя.

51. Призыв к оружию.

52. Кусочек пирога.

53. Делать так, чтобы он думал, что он король замка.

54. Когда она твоя жемчужина.

55. Попросить его потанцевать.

56. Хорошо для сердца.

Любовь это…

57. Сидеть вместе под водопадом.

58. Кемпинг под звездами.

59. Заботиться о нашей планете.

60. Саженец на будущее.

61. Улететь на волшебном ковре-самолете.

62. Держать его в тонусе.

63. Оставить сообщение на ее ветровом стекле.

64. Редкая и драгоценная вещь.

Любовь это…

65. Надеяться, что она получит послание.

66. Считать дни, когда вы врозь.

67. То, что пробегает в твоей голове.

68. Быть ответственным, когда ты за рулем.

69. Ваша лодка мечты к счастью.

70. Шлягер.

71. Просыпаться и понимать, что она — не сон.

72. Много смысла.

Любовь это…

73. Помочь ей отдохнуть.

74. Получать верные сигналы.

75. Твоя награда.

76. Пасть под ее чарами.

77. Ожидание своего часа.

78. Вид сумасшествия.

79. То что, очень отвлекает.

80. То, что заставляет время течь быстрее.

Любовь это…

81. Победитель каждый раз.

82. Завоеватель.

83. Быть внимательной, когда он учится.

84. Поменять прическу для него.

85. 2 билета в театр.

86. Большое приключение.

87. Оставаться на связи.

88. Возвращаться вместе.

Любовь это…

89. Привет от души.

90. Очаровательный вечер.

91. Говорить ему, как прекрасно от выглядит.

92. Держаться за руки в лунном свете.

93. Иногда умение держать баланс.

94. Больше, чем просто горячий воздух.

95. Твой любимый рецепт.

96. Попытка не показать свой гнев.

Любовь это…

97. Сладкое вдохновение.

98. Танцевать последний вальс вместе.

99. Попытка быть терпеливым.

2 серия (1993 год) — 99 штук;

Любовь это…

1. Осознание как он прекрасен, когда спит.

2. Не обращать внимание на улыбки других женщин.

3. Пришивать его пуговицы.

4. Писать ей, когда она далеко.

5. Все рассказывать друг другу.

6. Чувствовать как будто все слышат, когда сердце бьется часто.

7. Радоваться, когда он возвращается назад из долгого путешествия.

8. Принимать друг друга такими, какие вы есть.

Любовь это…

9. Ощущать полет счастья.

10. Намыливать ему спину.

11. Нуждаться друг в друге.

12. Отправиться в этот долгий путь.

13. Кормить малыша ночью.

14. Крепко держать ее, когда скользко.

15. Говорить ей: «Дорогая, ты прекрасно выглядишь», даже когда это не так.

16. Стараться не злиться.

Любовь это…

17. Приготовить завтрак, пока она одевает малыша.

18. Тихо уходить в другую комнату, пока он еще спит.

19. Лечить его, когда он болен.

20. Будить его поцелуем.

21. Принести ей первый цветок, который зацвел в саду.

22. Быть вместе.

23. Восхищаться закатом вместе.

24. Делать ему кофе еще до того, как он попросил.

Любовь это…

25. Помнить день, когда вы впервые встретились.

26. Украшать себя для него.

27. Посылать цветы, когда она заболела.

28. Пара нежных рук вокруг твоей шеи.

29. Поцелуй под водой.

30. Предлагать ему холодный напиток, когда он работает в саду.

31. Быть готовой вовремя.

32. Не злиться одновременно.

Любовь это…

33. Избегать слов, которые могут ранить ее.

34. С радостью встречать ее.

35. Помнить прекрасные дни, которые вы провели вместе.

36. Укрывать ее плечи, когда ей холодно.

37. Быть милым со своей тещей.

38. Чувствовать, что ты не можешь без нее.

39. Выключать даже любимую ТВ-программу, когда он звонит.

40. Выходить гулять ночами, держась за руки.

Любовь это…

41. Вместе отказаться от курения.

42. Брать ее с собой, когда путешествуешь.

43. Наряжаться перед тем, как он придет домой.

44. Притворяться, что ты не заметил красивых блондинок, когда ты с ней.

45. Счастье первым держать своего сына на руках.

46. Держаться за руки под столом.

47. Зажигать свечи, когда вы ужинаете вместе.

48. Приносить ей завтрак в постель.

Любовь это…

49. Делать массаж.

50. Показывать ей, что ты настоящий джентльмен.

51. Не замечать морщины вокруг ее глаз.

52. Наблюдать за первым снегом в этом году.

53. Приглашать тещу остаться на ночь.

54. Волноваться, когда собираешься на встречу с его семьей.

55. Вешать его куртку, когда он возвращается домой уставшим.

56. Наслаждаться разговорами за завтраком.

Любовь это…

57. Сразу прощать друг друга.

58. Не ложиться спать без него, когда он приходит домой поздно.

59. Не чувствовать себя больше одиноким.

60. Давать ей много времени на сборы.

61. Смотреть куда угодно, когда он пролил что-то на свою рубашку.

62. Иногда что-то такое сильное, что причиняет боль.

63. С интересом рассматривать ее семейные альбомы.

64. Вместо того, чтобы говорить «Ты неправа», говорить «Я думаю иначе».

Любовь это…

65. Чувство, которое иногда сложно пережить.

66. Теплые чувства, которые вы ощущаете, глядя друг на друга.

67. Пригласить его/ее стать твоей семьей.

68. Всегда говорить «наш», вместо «мой» и «твой».

69. Никогда не спрашивать, где он был.

70. Иметь сына, копию отца.

71. Сидеть на ее покрывале, когда она больна.

72. Воссоединение семьи.

Любовь это…

73. Приготовить его любимое блюдо.

74. Думать, что она прекрасна по утрам.

75. Давать ему поспать воскресным утром.

76. Ждать его под дождем.

77. Предупреждать, если задержишься к ужину.

78. Стараться готовить как его мама.

79. Знать меру в алкоголе.

80. Блеск в глазах.

Любовь это…

81. Семейные реликвии.

82. Быть вместе навсегда.

83. Уступать главное кресло ему.

84. Хвалить ее даже за самое простое блюдо.

85. Встречать родственников с улыбкой.

86. Слезы счастья.

87. Слушать его объяснения, даже когда не веришь ему.

88. Защищать ее от солнечных лучей.

Любовь это…

89. Танцевать в темноте.

90. Будить ее чашкой чая.

91. Предлагать ей самый большой кусок любимого торта.

92. Попытаться узнать больше о футболе.

93. Оставаться романтичным даже спустя много лет.

94. Радоваться каждый раз, когда видишь его.

95. Предпочтение провести с тобой субботний вечер, чем с друзьями.

96. Заразиться простудой от нее.

Любовь это…

97. Быть всегда понятными друг другу.

98. Встречать его на станции, когда он возвращается с работы.

99. Не шуметь, пока он смотрит новости по телевизору.

100. Взять ее и ее маму на прогулку.

3 серия (1993-1994 годы) — 87 штук;

  • 4 серия (1995 год) — 101 штука;

5 серия (1996 год) — 110 штук;

6 серия (1996 год) — 110 штук;

7 серия (1997 год) — 110 штук;

  • 8 серия (1998 год) — 102 штуки

Просмотров работы: 12