Семантическая активность инвесторских англицизмов в современных статьях

XXII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Семантическая активность инвесторских англицизмов в современных статьях

Вилкова Е.В. 1
1МАОУ Гимназия 1, 10Г
Данилова Н.В. 1
1МАОУ Гимназия 1
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Тема семантической активности инвесторских англицизмов является актуальной и интересной, так как современный мир финансов и инвестиций тесно связан с использованием английского языка и его влиянием на нашу речь и понимание.

Вступив в мир инвестиций, мы сталкиваемся со множеством терминов и выражений, которые имеют английское происхождение. Такие англицизмы, как "hedge fund", "stock options" или "capital gain", проникают в финансовую лексику и оказывают влияние на семантику и смысловое восприятие данных понятий.

Объектом исследования стали англицизмы, функционирующие в сфере биржевых торгов, источником для выборки которых стали инвесторские статьи.

Предметом исследования стала семантическая активность англицизмов в сфере биржевых торгов, акций и инвестирования.

Цель работы - на основе сопоставления лексических значений слов в русском и английском языках выявить, проанализировать и описать варианты изменения семантической активности, возникающие при переходе слова из одного языка в другой.

В соответствии с целью были сформулированы следующие задачи:

- узнать историю инвесторских англицизмов и причины их появления;

- изучить литературу по теме исследования;

- рассмотреть научные подходы к изучению заимствованной лексики в сфере инвестирования;

- выделить наиболее привычные инвесторские англицизмы для анализа, определить их значение;

-проанализировать семантическую активность инвесторских англицизмов в контексте российской экономической среды

- рассмотреть значение приведенных англицизмов в статьях;

-описать варианты изменения семантической активности, возникающие при переходе слова из одного языка в другой

Методы исследования

- библиографический анализ литературы и материалов сети Internet;

- сравнение/сопоставление;

- анализ текста;

- обобщение

В ходе исследования опирались на работы А.П. Бороздых «Вопрос о средствах представления семантики определенности-неопределенности в русском языке» [1], Е.И. Косенко "Семантическая активность и функционирование английских заимствований в современном русском языке” [2].

Практическая значимость – исследование можно использовать на начальной стадии изучения инвесторского дела, в виде дополнительной учебной литературы для расширения словарного запаса инвесторских терминов.

Глава 1. Теоретическая часть

    1. Ключевые понятия исследовательской работы:

Брокер - юридическое лицо, посредник между продавцом и покупателем (на фондовой, товарной, валютной биржах).

Дивиденды– этодоля от прибыли той или иной компании, которую компания распределяет среди владельцев их акциями.

Инвестор – это лицо, вкладывающее средства в активы с целью получения прибыли или иной выгоды.

Трейдер - лицо, заключающее сделки на биржах с целью получения прибыли за счет изменения цен.

Дефолт - это невыполнение обязательств должника по выплате долга — как процентов по нему, так и основной заемной суммы. В случае объявления дефолтакомпанией или физическим лицом следует процедура банкротства.

Спред – это разница между ценой продажи и покупки актива: цена продажи всегда чуть-чуть ниже.

Майнинг - процесс проверки и добавления транзакций в публичную бухгалтерскую книгу, который обычно осуществляется путем решения сложных математических задач.

1.2 Понятие термина «англицизм»

Прежде всего, необходимо рассмотреть само понятие и ответить на вопрос: что же такое «англицизмы»?

Словарь С.И.Ожегова даёт такое определение англицизмов: «Англицизм -а, м. – слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения». 

Каждый язык в процессе своего развития прибегает к заимствованию слов из других языков. Такое перенимание является результатом взаимоотношений и контактов разных народов и государств.

В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. В настоящее время появление большого количества слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Развитие информационных технологий, появление Интернета, расширение международных отношений, участие в олимпиадах, международных фестивалях и соревнованиях – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов английского происхождения. И примеров тому множество:

- понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды: джинсы, легинсы, свитер, шорты и др;

- английские заимствования в русском из мира кулинарии: джем, крекер, чипсы и др.;

- словарь любителей спорта почти полностью состоит из английских заимствований: спорт, старт, баскетбол, кросс и др.;

- в сфере информационных технологий почти все слова взяты из английского: ноутбук, логин, браузер и т.д.

1.3 История инвесторских англицизмов

История инвесторских англицизмов в России началась в конце XX века, с развитием рыночной экономики и привлечения иностранных инвестиций в страну. В это время российские компании и финансовые учреждения начали активно искать иностранных партнеров для совместного бизнеса и внедрения новых технологий.

Первые инвесторские англицизмы появились в финансовой сфере. Термины и выражения, такие как "инвестор", "портфельное инвестирование", "фондовый рынок", "трейдер" и "брокер" стали широко использоваться среди финансовых специалистов и инвесторов. Они были заимствованы из английского языка, так как Англия уже тогда являлась одним из лидеров мировых финансовых центров.

С развитием рынка недвижимости и строительства в России появились еще больше инвесторских англицизмов. Такие слова, как "инвесторский проект", "девелопер", "аренда", "лавкафе" и "молл" стали часто употребляемыми в сфере коммерческой недвижимости.

Также инвесторские англицизмы проникли в сферу стартапов и венчурного инвестирования. Термины "ангельский инвестор", "стартап", "инкубатор" и "акселератор" были заимствованы из английского языка и активно использовались в стартап-сообществе России.

Постепенно инвесторские англицизмы стали входить в повседневную речь, особенно в кругах предпринимателей и финансовых специалистов. Они стали неотъемлемой частью делового языка и используются для обозначения финансовых операций, инвестиционных стратегий и технологических процессов.

Однако, несмотря на широкое использование, инвесторские англицизмы вызывают критику в российском обществе. Им обвиняют в нарушении языковых особенностей и невозможности понимания для широких слоев населения. Однако, они продолжают использоваться в деловой среде, где английский язык является международным стандартом коммуникации и инвестиций.

В целом, история инвесторских англицизмов в России отражает процесс интеграции страны в мировую экономику и адаптацию международного финансового и делового сообщества. Их использование позволяет общаться на одном языке с иностранными партнерами и участвовать в международных проектах и инвестициях.

    1. Причины появления инвесторских англицизмов

Появление инвесторских англицизмов в России можно объяснить несколькими причинами:

- глобализация: Россия стала частью мировой экономики, и международное финансовое сообщество стало играть важную роль в развитии отечественного бизнеса. В результате, российские инвесторы и предприниматели сталкиваются с иностранными инвесторами, структурами и проектами, поэтому неизбежно берут из их делового языка некоторые термины;

- новые технологии: С появлением новых технологий и финансовых инструментов рынок инвестиций становится все более сложным и специализированным. Многие инвестиционные термины и понятия разрабатываются и использовались в основном на Западе, и поэтому они становятся популярными и в России;

- притягательность для инвесторов: Введение инвестиций на международном уровне может иметь положительные последствия для экономики страны, поэтому российские власти активно привлекают иностранных инвесторов. Это приводит к тому, что иностранные предприниматели вносят свой словарь и термины в российскую реальность;

- престиж и мода: Использование иностранных слов и терминов может демонстрировать профессиональные знания и эрудицию. Российское бизнес-сообщество всегда стремилось быть в тренде и следовать мировым стандартам, и иностранные инвестиционные термины могут стать символом успешного и прогрессивного бизнеса;

- отсутствие эквивалентного термина: Иногда причина появления инвесторских англицизмов в России заключается в том, что подходящего русского эквивалента для определенного термина просто нет. В таких случаях импортирование иностранных слов является единственной альтернативой.

    1. Этапы появления инвесторских англицизмов

Появление инвесторских англицизмов в России можно разделить на несколько этапов:

Этап 1990-х годов: В период после распада СССР в России начался процесс экономических реформ и перехода к рыночной экономике. В это время активно развивалась финансовая индустрия, появились первые инвестиционные компании и брокерские фирмы. Вместе с этим появились и новые термины и понятия из английского языка, связанные с инвестициями и финансами, такие как "инвестор", "портфельный менеджер", "хедж-фонд" и т.д. Эти термины были заимствованы из английского языка, так как английский считался международным языком бизнеса.

Этап 2000-х годов: В этот период Россия стала привлекательным объектом для иностранных инвесторов, благодаря быстрому экономическому росту и высоким доходностям. Иностранные инвестиции стали активно приходить в различные секторы экономики, включая финансовый, телекоммуникационный, нефтегазовый и другие секторы. Вместе с инвестициями из-за рубежа пришли и новые термины, такие как "вентурный капитал", "мерджер", "аквизиция", "инвесторское соглашение" и др., которые также стали использоваться в российской бизнес-среде.

Этап современности: В настоящее время англицизмы все еще активно используются в российской инвестиционной сфере. С развитием цифровых технологий и финансовых инструментов появились новые термины и понятия, такие как "криптовалюта", "блокчейн", "краудфандинг" и др., которые также в большей степени заимствованы из английского языка. Международное участие российских компаний и предпринимателей также способствует распространению и использованию английских слов и терминов.

Таким образом, появление инвесторских англицизмов в России связано с процессом экономических реформ, развитием финансовой индустрии и привлечением иностранных инвестиций. Английский язык считается международным языком бизнеса, поэтому многие термины и понятия были заимствованы из английского и включены в российскую деловую лексику.

    1. Способы образования инвесторских англицизмов

Транслитерация: просто передача английских слов в русскую графику. Например, "investments" может быть транслитерировано как "инвестиции".

Адаптация: приспособление английского слова к русской грамматике и фонетике. Например, "trader" может стать "трейдер" или "трейдерство" вместо "трейдинг".

Образование по аналогии: слово, аналогичное по смыслу, создается на основе английского слова. Например, "портфель" может стать "портфель инвестиций".

Слияние слов (блендинг): объединение частей двух слов для создания нового. Например, "блог" + "инвестор" = "блогвестор" (инвестор, который ведет блог).

Калькирование: перенос структуры английского выражения в русский язык. Например, "хэдж-фонд" как калька от "hedge fund".

Унификация терминологии: использование международных стандартов терминологии. Например, "Initial Public Offering" может быть переведено как "первичное размещение акций".

Использование аббревиатур: сокращение английских фраз до аббревиатур. Например, IPO (Initial Public Offering) или ETF (Exchange-Traded Fund).

Прямое заимствование: просто использование английских терминов без изменений. Например, "брокер" или "трейдер".

Семантическое заимствование: семантическое заимствование в языке происходит, когда слово из другого языка заимствуется с сохранением или изменением своего значения. В данном случае, примером является англицизм "хеджирование". В английском языке это слово имеет узкое значение, связанное с финансовыми операциями по защите от потерь на финансовых рынках. Однако, в русском языке это слово может использоваться в более широком контексте, выходя за рамки финансовых операций:

Сельское хозяйство: Фермеры могут использовать методы хеджирования, такие как смешанное посевное дело или разнообразие культур, чтобы защитить свои посевы от возможных пагубных эффектов погодных условий или вредителей.

Лингвистика: При переводе текста на другой язык, переводчики могут использовать хеджирование, подбирая несколько возможных вариантов перевода для уменьшения риска искажения первоначального смысла.

Менеджмент: Руководители компаний могут проводить хеджирование рисков при планировании проектов, разрабатывая несколько альтернативных планов действий для минимизации возможных негативных последствий.

Технологии: Разработчики программного обеспечения могут использовать хеджирование при создании резервных копий или резервных вариантов кода для защиты от возможных сбоев или ошибок.

Политика: Государственные органы могут проводить хеджирование внешнеполитических рисков, поддерживая диалог и отношения с несколькими странами для снижения геополитической напряженности.

Такое семантическое заимствование может происходить по разным причинам. Возможно, в русском языке не существует точного аналога для выражения определенного понятия, и поэтому англицизм принимается с новым, более широким значением. Также это может быть связано с тем, что английские термины в сфере инвестиций часто внедряются в русскую лексику в силу престижности или влияния англоязычной финансовой сферы.

Такие адаптации слов позволяют более точно и эффективно выражать определенные понятия в контексте русского языка, учитывая особенности и потребности российского общества.

Глава 2. Практическая часть.

2.1. Семантическая активность инвесторских англицизмов

История возникновения семантической активности в русском языке:

Семантическая активность - это способность слова или выражения передавать смысл и значение.В русском языке семантическая активность развивалась на протяжении многих веков.

В истории русского языка можно выделить несколько этапов, которые способствовали формированию семантической активности. Один из таких этапов - это влияние славянской письменности и христианства.

С появлением славянской письменности в IX веке, русский язык начал активно развиваться и обогащаться новыми словами и выражениями. В этот период в русский язык постепенно проникали лексические элементы, связанные с духовной сферой, что повлекло за собой расширение семантической активности.

Еще одним важным этапом в развитии семантической активности в русском языке был период русского Возрождения в XVIII веке. В этот период происходило активное осмысление и развитие национальной культуры, что привело к расширению семантического потенциала языка.

Кроме того, влияние других языков, таких как французский и немецкий, также способствовало развитию семантической активности в русском языке. Заимствование слов и выражений из других языков расширило лексический запас русского языка и позволило передавать новые значения и смыслы.

Сегодня русский язык продолжает развиваться и изменяться, а семантическая активность остается одним из ключевых аспектов его богатства и выразительности.

2.2. Плюсы и минусы семантической активности в русском языке

Плюсы семантической активности в русском языке:

  1. Богатство выразительных возможностей: благодаря семантической активности, русский язык обладает широким спектром синонимов, антонимов и различных значения слов, что позволяет точнее и ярче выражать свои мысли и идеи.

  2. Гибкость и адаптивность: семантическая активность позволяет русскому языку адаптироваться к изменяющимся условиям и потребностям общества, а также включать новые слова и значения, отражающие новые понятия и технологии.

  3. Культурное наследие: семантическая активность отражает богатство культурного наследия русского народа, его историю, традиции и ценности. Это позволяет сохранять и передавать культурные ценности через язык.

Минусы семантической активности в русском языке:

  1. Сложность для изучения: большое количество синонимов, антонимов и различных значений слов может создавать сложности при изучении русского языка для неродных говорящих, особенно при попытках выбрать подходящее слово в конкретной ситуации.

  2. Потенциал для недоразумений: использование синонимов и разных значений слов может приводить к недоразумениям и неоднозначности в коммуникации, особенно когда собеседники имеют разные представления о значении конкретных слов.

  3. Осложнение перевода: богатство семантической активности в русском языке может представлять сложности при переводе на другие языки, так как точное передача всех значений и оттенков может быть затруднительной задачей.

В целом, семантическая активность в русском языке является его сильной стороной, предоставляющей множество выразительных возможностей, но также может создавать сложности при изучении и использовании языка.

Семантическая активность инвесторских англицизмов относится к способности этих слов передавать смысл и значение, связанные с инвестициями и финансовыми операциями. Инвесторские англицизмы включают в себя различные термины и выражения, заимствованные из английского языка и используемые в сфере инвестиций. Эти слова и выражения обладают определенными значениями и семантическими оттенками, которые специфичны для финансового контекста.

Примеры инвесторских англицизмов:

  1. Инвестиции (Investments): это термин, который обозначает вложение денежных средств в активы с целью получения прибыли или роста капитала.

  2. Портфель (Portfolio): он описывает совокупность инвестиций и активов, которыми владеет инвестор.

  3. Дивиденды (Dividends): это денежные выплаты, которые получает инвестор от компании в качестве части прибыли.

  4. Рискованные активы (Risk Assets): это инвестиционные активы, которые имеют высокую степень риска, но могут обеспечить высокую доходность.

  5. Диверсификация (Diversification): это стратегия инвестирования, которая заключается в распределении инвестиций между различными активами, чтобы снизить риски и увеличить потенциальную доходность.

Семантическая активность инвесторских англицизмов позволяет точно и ясно выражать понятия и идеи, связанные с инвестициями и финансами. Это помогает профессионалам в сфере инвестиций и финансовому сообществу общаться и понимать друг друга, используя специальную терминологию и лексику.

2.3 Анализ семантической активности инвесторских англицизмов

В русскоязычных словарях находим достаточно развитую систему значений инвесторских терминов. Например, инвестор – это юридическое или физическое лицо, осуществляющее инвестиции, вкладывающее собственные, заемные или иные привлеченные средства в инвестиционные проекты, финансовые («Большой бухгалтерский словарь»); - инвестор, соответствующий квалификационным требованиям к компетентности в финансовых вопросах; допускается к участию в размещении ценных бумаг («Большой бухгалтерский словарь»).

Можно ли считать, что все термины, рассматриваемые в работе, отличаются полнотой значения?

Нет. Некоторые термины при переходе в русский язык потеряли часть своих значений, закрепившись исключительно в финансовой сфере. Например, русскоязычные словари выдают только одно значение слова «майнинг» - деятельность по созданию новых блоков и поддержанию работы узла децентрализованной базы данных, основанной на технологии блокчейн, с возможностью получения вознаграждения в форме новых единиц и комиссионных сборов в различных криптовалютах. Словарь англицизмов Дьякова А.И. выделяет игровое и финансовое значения этого слова:

1. фин. Деятельность по эмиссии виртуальной валюты, биткойнов, с помощью вычислительных операций на компьютере.

2. игр. В виртуальном покере - процесс сборки рук, обычно в которых ты не принимаешь участия, с целью последующий продажи, или применения для себя для вывода статистики по игрокам.

Неполноту значений англицизмов в русском языке также можно выделить в следующих терминах: дефолт, спред, майнинг, трейдер.

В ходе исследования были изучены статьи на различные темы, включающие в себя англицизмы, которые мы рассматриваем в работе. Статьи помогли сформировать мнение о всевозможных значениях англицизмов, но для точного определения значений мы обратились к словарю англицизмов А.И.Дьякова.

В результате анализа словарных статей словаря англицизмов А.И.Дьякова формулируем полные значения терминов:

Дефолт- 1. экон. Банкротство, долговая несостоятельность и невозможность продолжения производственной и финансово-хозяйственной деятельности из-за отсутствия средств. 2. спорт. Отстранение игрока от участия в соревновании из-за нарушения кодекса поведения игрока. 3. комп. Ситуация, когда пользователь не задал параметрам одно из допустимых значений. 

Спред - 1. Разница между ценой, полученной эмитентом за выпущенные ценные бумаги, и ценой, уплаченной инвестором за эти ценные бумаги; равна сумме продажной скидки и комиссии за управление и размещение. 2. Разница между курсом покупателя и курсом продавца. 3. Одновременная покупка и продажа фьючерсных контрактов на один и тот же товар с разными сроками поставки. 4. Одновременная покупка и продажа опционов одного типа по разным ценам или с разным периодом истечения срока; 5. Размах колебаний цен. 

Трейдер - 1. част. ком. Оптовый торговец. 2. фин. част. Участник биржевых торгов; официально аккредитованный представитель организации-члена биржи, допущенной к торгам, который заключает сделки на бирже от имени члена биржи. Биржевой трейдер должен иметь квалификационный документ от регулирующих органов, дающий право на работу с ценными бумагами; обладать опытом работы на рынке и т.п. Как правило, биржевые трейдеры проходят дополнительное обучение и сдают квалификационный экзамен уполномоченной комиссии биржи. 3. нфт. Предприятие, основным видом деятельности которого является торговля нефтью, нефтепродуктами и газом на одном или нескольких рынках. 4. мор. Торговое судно. 

Значения следующих терминов: дивиденды, инвестор, брокер - не имели отличий в определении в русскоязычном словаре и в словаре англицизмов.

Таким образом, можно сделать вывод: контекстуальный анализ показывает как сохранение исходного значения заимствованного слова, так и приобретение дополнительных значений.

Выявление способов образования англицизмов, как части речи:

Проанализировать способы образования заимствованных терминов нам крайне необходимо, чтобы узнать, слова каких частей речи могут образовываться от пришедших в русский язык англицизмов. Если от англицизма образовываются только имена прилагательные, то это еще не высокая степень активности.

Обращает на себя внимание морфологический способ, реализуемый в следующих типах словообразования:

-образование форм имени существительного от начального термина происходит при помощи добавления суффиксов: брокерство, трейдерство (-ств-); инвестиция(-ици-); инвестирование, майнирование, спредирование, дефолтирование (-ирова-, -н-); инвестиционщик (-ици-, -онн-, -щик-); трейдер, спредер, майнер, дефолтер (-ер-); трейдинг, майнинг, спрединг (-инг-); майнист, спредист (-ист-).

-образование имен прилагательных от имен существительных чаще всего происходит при помощи следующих наиболее активных суффиксов, например: инвесторский, трейдерский, майнский, брокерский (-ск-); инвестиционный (-ици-, -онн-); инвестированный, спредовый, дефолтовый, трейдинговый (-инг-, -ов-); дефолтный, дивидендный (-н-).

- образование глаголов происходит за счет добавления –овать, -евать, -ить. Например: инвестировать, трейдерить, брокерить, майнить, майнировать, спрейдировать.

- образование причастий происходит при помощи суффиксов причастий –вш-, -ющ-, -ящ-. Например: дефолтирующий, спредящий, майнящий, дефолтировавший, брокерствующий.

-образование сложных существительных, при помощи сложения двух слов: дивиденд+(о)+получатель, дивиденд+(о)+отдача, дивиденд+(о)+платеж.

Словообразование активной заимствованной лексики преимущественно в рамках образования имени существительного.

Основным способом образования англицизмов является морфологический способ. Для существительных характерен суффиксальный способ и сложение, для прилагательных и причастий характерен исключительно суффиксальный способ, а для глаголов – суффиксальный и добавление окончаний.

В результате анализа можно сделать вывод о том, что исследованные англицизмы имеют высокую степень семантической активности. От имени существительного образованы не только прилагательные, но и глаголы, причастия, сложные имена существительные. Англицизмы, переходящие в русский язык, имеют не одно значение, а два, три и более. Это также подтверждает высокую степень семантической активности.

Анализ семантической активности (Приложение 1)

Заключение

На основании проведенного исследования, можно сделать следующие выводы:

  1. Инвесторские термины используются не только в теме акций, но и в социальной предпринимательской ,политической сферах.

  2. От имени существительного образованы не только прилагательные, но и глаголы, причастия, сложные имена существительные.

  3. В ходе проекта были выполнены все задачи:

  • проанализирована семантическая активность заявленных терминов (значение слова в статьях);

  • описаны варианты изменения значения термина, возникающие при переходе слова из одного языка в другой.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования работы в качестве дополнительной учебной литературы на уроках русского языка и английского языка для расширения словарного запаса.

Перспективы дальнейшей работы.

В исследовании рассматривается лишь некоторые англицизмы. В дальнейшем планирую поработать с политическими, спортивными, научными англицизмами.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

  1. «Инвестиционный журнал» [Электронный ресурс]

URL: https://life.akbars.ru/invest/ (дата обращения: 3.11.2023)

  1. Климова Л.В. Семантические особенности англицизмов в современной русской речи [Электронный ресурс]

URL: https://project.1sept.ru/works/558659ата обращения:1.08.2023)

  1. Особенности семантических и экспрессивно-стилистических и экспрессивно-оценочных коннотацийновейших англицизмоввсовременномрусскомязыкеу представителей разных социальных групп» [Электронный ресурс]

URL: https://pandia.ru/text/77/302/27024.php (дата обращения: 10.09.2023)

  1. Словарь инвестиционных терминов[Электронный ресурс]

URL: https://aaacapital.ru/journal/misc/slovar-investitsionnykh-terminov/

ата обращения: 27.06.23)

  1. Словарь трейдера и инвестора [Электронный ресурс] URL: https://empirix.ru/slovar-trejdera/ (дата обращения: 17.06.23)

  2. Тарасенко Д.И. Англицизмы в современном русском языке//Старт в науке. Сборник научных статей. [Электронный ресурс]

URL: https://school-science.ru/4/10/1228 (дата обращения: 19.07.2023)

  1. Функционально-семантическое поле определенности-неопределенности в современном русском языке [Электронный ресурс]URL: https://www.dissercat.com/content/funktsionalno-semanticheskoe-pole-opredelennosti-neopredelennosti-v-sovremennom-russkom-yazy

(дата обращения: 25.09.23)

  1. Что делать инвестору, чтобы защитить капитал от инфляции [Электронный ресурс]

URL: https://life.akbars.ru/invest/nachinayushchim/chto-delat-investoru-chtoby-zashchitit-kapital-ot-inflyatsii/ (дата обращения: 12.11.2023)

 

 

 

 

Приложение 1

Анализ семантической активности

Инвестор

  1. "Инвестор" - это слово, которое пришло на русский язык из английского языка (англ. инвестор). Перевод на русский язык - "вложитель".

  2. Определения слова "инвестор":

- Юридическое или физическое лицо, осуществляющее инвестиции, вкладывающее собственные, заемные или иные привлеченные средства в инвестиционные проекты, финансовые («Большой бухгалтерский словарь»)

- Инвестор, соответствующий квалификационным требованиям к компетентности в финансовых вопросах; допускается к участию в размещении ценных бумаг («Большой бухгалтерский словарь»)

  1. Примеры предложений с использованием слова "инвестор":

- Инвесторы считают акции этой компании привлекательными для инвестиций.

- Международные инвесторы проявляют интерес к развитию рынка недвижимости в этой стране.

- Инвесторы ожидают получить высокую доходность от своих инвестиций в облигации.

4. Варианты слов, образованных от слова "инвестор" при помощи приставок, суффиксов и т. д., например:

-Инвестиционный - относящийся к инвестициям, связанный с инвестированием или инвестициями.

Производное слово от основы "инвест" с добавлением суффиксов "-ици-", «-онн-» образующего прилагательное.

-Инвестиционный портфель - это все ваши активы, с которых вы хотите получать доход. 

Словосочетание, в котором "инвестиционный" выступает как определение для слова "портфель".

-Инвестиционная стратегия - это план покупки и продажи ценных бумаг в зависимости от целей, времени и личных особенностей инвестора. 

Словосочетание, в котором "инвестиционная" выступает как определение для слова "стратегия".

  1. Примеры предложений с использованием слов, образованных от слова "инвестор":

- Инвестиционная стратегия этого инвестора основана на долгосрочных инвестициях в акции.

- Инвестиционный портфель успешного инвестора включает разнообразные активы.

- Этот предприниматель-инвестор активно поддерживает стартапы в сфере технологий.

У квалифицированных инвесторов есть определенные знания, опыт работы на бирже, финансовые возможности, которые позволяют более осознанно и профессионально подходить к процессу инвестирования. Они могут вкладывать капиталы во все типы активов, идти на больший риск, и иметь возможность получить больший доход, нежели обычные инвесторы.

  1. У квалифицированных инвесторов: способ связи – согласование, так как зависимым словом является прилагательное, а слово инвесторов выступает в роли главного. Инвест – корень, ор – суффикс, ов – окончание.

  2. К процессу инвестирования: способ связи – управление, так как зависимое слово является существительное, а слово к процессу выступает в роли главного. Инвест – корень, ирова, н – суффиксы, ия – окончание.

  3. Обычные инвесторы: способ связи – согласование, так как зависимым словом является прилагательное, а слово инвесторы выступает в роли главного. Инвест – корень, ор – суффикс, ы – окончание.

Брокер

  1. Слово "брокер" пришло из английского языка. В переводе на русский оно означает "посредник”.

  2. Определения слова "брокер":

-Посредник, содействующий совершенствованию различных сделок (коммерческих, кредитных, страховых и т.д.) между заинтересованными сторонами -клиентами, по их поручению («Большой бухгалтерский словарь»)

  1. Примеры предложений с использованием слова "брокер":

- Я работаю брокером на фондовой бирже.

- Компания наняла брокера для проведения сделок с иностранными партнерами.

- Брокер по недвижимости помог найти и купить дом.

  1. Варианты слов, образованных от слова "брокер":

- Брокерство - деятельность по осуществлению брокерской деятельности, торговле ценными бумагами и другими финансовыми инструментами.

Словообразование от основы "брокер" и суффикса "-ств-", образующего существительное, обозначающее вид деятельности или состояние.

- Брокерский - относящийся к брокеру или брокерской деятельности.

Производное слово от основы "брокер" с добавлением суффикса "-ск-", образующего прилагательное, обозначающее принадлежность или отношение к чему-либо.

- Брокеринг - процесс осуществления брокерской деятельности.

Образовано от основы "брокер" с добавлением суффикса "-инг", который образует глаголы и существительные, обозначающие действие или процесс.

- Брокерирование - процесс осуществления сделок посредником - брокером.

Производное слово от основы "брокер" с добавлением суффиксов "-ирова-", «-н-», образующие существительное, обозначающее действие или процесс.

- Обброкеровать - совершить сделку через посредника - брокера.

Образовано от приставки "-об" (означает движение вокруг, около) и основы "брокер" с добавлением суффиксов «-ова», "-ть", образующего глаголы.

- Подброкер - лицо, занимающееся брокерской деятельностью под руководством другого брокера.

Образовано от основы "брокер" с добавлением приставки "под-" (означает ниже, внизу) и суффикса "-ер", образующего существительное, обозначающее лицо, занимающееся определенной деятельностью.

- Брокерский счет - счет, предназначенный для совершения сделок с ценными бумагами и другими финансовыми инструментами через брокера.

Словосочетание, состоящее из слова "брокерский" и слова "счет", образованного по средством композиции (сложения двух слов).

  1. Примеры предложений со словами, образованными от слова "брокер":

- Его брокерский счет был заблокирован из-за подозрений в мошенничестве.

- Она открыла собственное брокерское агентство и начала предоставлять услуги клиентам.

- Брокерство в сфере недвижимости является прибыльным бизнесом.

Комиссии у брокеров могут варьироваться в зависимости от различных факторов, таких как тип брокера, виды торговых активов, объем сделок, уровень услуг и т.д. Вот некоторые общие виды комиссий, которые могут взиматься брокерскими компаниями.

  1. Комиссии у брокеров: способ связи – управление, так как зависимым словом является существительное, а слово комиссии выступает в роли главного. Брокер – корень, ов – окончание.

  2. Брокерскими компаниями:способ связи – согласование, так как зависимым словом является прилагательное, а слово брокер выступает в роли главного. Брокер – корень, ск – суффикс, ими – окончание.

Дивиденды

  1. Дивиденды - это слово, которое пришло на русский язык из английского языка. В английском языке "dividends" означает выплаты доли или доли прибыли акционерам.

  2. Определения слова "дивиденды":

-Доходы (прибыль), репатриируемые иностранными предприятиями (организациями), полученные этими предприятиями (организациями) от осуществления экономической деятельности («Большой бухгалтерский словарь»)

  1. Примеры предложений с использованием слова "дивиденды":

-Компания объявила, что выплатит дивиденды своим акционерам в размере $2 на акцию.

-Инвесторы получают дивиденды в конце каждого финансового года.

-Наша компания увеличит размер дивидендов на следующий год.

  1. Варианты слов, образованных от слова "дивиденды" при помощи приставок, суффиксов и т. д., например:

-Предивидендный - относящийся к периоду перед выплатой дивидендов.

Производное слово от основы "дивиденд" с добавлением приставки "пред-" (означает перед, до) и суффикса "-н-", образующего прилагательное.

-Передивидендный - относящийся к периоду перед выплатой дивидендов.

Производное слово от основы "дивиденд" с добавлением приставки "перед-" (означает перед, до) и суффикса "-н-", образующего прилагательное.

-Надивидендный - связанный с получением дивидендов или превышающий размер дивидендов.

Производное слово от основы "дивиденд" с добавлением приставки "на-" (означает над, сверх) и суффикса "-н-", образующего прилагательное.

-Дивидендник - лицо, получающее дивиденды или занимающееся инвестированием в ценные бумаги с целью получения дивидендов.

Производное слово от основы "дивиденд" с добавлением суффикса "-ник", образующего существительное, обозначающее лицо, занимающееся определенной деятельностью.

-Дивидендный - содержащий дивиденды, связанный с выплатой дивидендов или приносящий дивиденды.

Производное слово от основы "дивиденд" с добавлением суффикса "-н-", образующего прилагательное.

-Дивидендополучатель - лицо, получающее дивиденды по ценным бумагам.

Производное слово от основы "дивиденд" с добавлением основы "получ-" (означает получение) и суффиксов «-а», "-тель", образующие существительное, обозначающее лицо, выполняющее определенное действие.

  1. Примеры предложений с использованием слов, образованных от слова "дивиденды":

-Предивидендные объявления будут опубликованы на следующей неделе.

-Дивидендники получат свои выплаты в конце месяца.

-Мы предсказываем рост дивидендной доходности этой компании.

В основном, дивиденды выплачиваются крупными компаниями и рыночными гигантами (Газпром, Башнефть, МТС, Сбербанк и др., из зарубежных — Microsoft, Intel и др.). Опять же, стоит заметить, что отсутствие дивидендов по акциям не означает, что компания находится в стагнации или кризисе. Напротив, компания может активно вкладываться в развитие и не изымать часть прибыли на выплаты акционерам. Поэтому иной раз напоминаем о необходимости диверсификации инвестиционного портфеля и включения в него активов с разным профилем и разной доходностью.

  1. Отсутствие дивидендов: способ связи – управление, так как зависимое слово является существительным, а слово отсутствие выступает в роли главного. Дивиденд – корень, ов – окончание.

Трейдер

  1. Слово "трейдер" пришло в русский язык из английского ("trader") и означает человека, занимающегося торговлей или обменом товаров и ценных бумаг.

  2. Определения слова «трейдер»

-Работник брокерской фирмы, непосредственно участвующий в биржевой торговле, исполняющий заказы на куплю-продажу ценных бумаг («Большой бухгалтерский словарь»)

  1. Примеры предложений со словом «трейдер»

-Трейдеры на фондовом рынке следят за изменениями котировок.

-Его стратегия трейдинга основана на тщательном анализе рыночной динамики.

  1. Варианты слов, образованных от «трейдер»

-Трейдинговый - относящийся к трейдингу.

Образовано от английского слова "trading" (торговля) и суффикса "-ов-" (прилагательный существительное), который образует прилагательные от существительных, относится к процессу торговли.

-Трейдерский - связанный с деятельностью трейдера.

Образовано от английского слова "trader" (трейдер, торговец) и суффикса "-ск-" (прилагательный), который образует прилагательные от существительных, относится к самим участникам этого процесса.

  1. Примеры предложений с образованными словами от “трейдер”

-Трейдерский подход к инвестированию требует глубокого анализа рынка.

-Он принял трейдинговое решение на основе своего опыта и анализа данных.

Но мало знать стратегии и причислять себя к быкам или медведям. Для успешного трейдинга нужно знание законодательства и правил торговли, отличная теоретическая база, понимание особенностей функционирования биржи и фондового рынка, навыки планирования и аналитики, умение замечать незначительные на первый взгляд детали и, конечно, свободный капитал. Напомним, начинать стоит с малых оборотов. И специалисты высокого класса вам в помощь – не избегайте услуг профессиональных трейдеров и финансовых консультантов.

  1. Для успешного трейдинга: способ связи – согласование, так как зависимое слово является прилагательным, а слово для трейдинга выступают в роли главного. Трейд – корень, инг – суффикс.

  2. Профессиональных трейдеров: способ связи – согласование, так как зависимое слово является прилагательным, а слово трейдеров выступает в роли главного. Трейд – корень, ер – суффикс, ов – окончание.

Дефолт

  1. Слово "дефолт" происходит от английского "default", что буквально переводится как "неплатежеспособность". На русском языке оно также используется в значении невыполнения договорных обязательств.

  2. Определение слова «дефолт»

-Невыполнение денежного обязательства или сделки, отказ от выполнения денежного обязательства или сделки («Большой бухгалтерский словарь»)

  1. Примеры предложений со словом «дефолт»

-Страна столкнулась с экономическим кризисом из-за дефолта на своих государственных облигациях.

-Кредиторы были вынуждены переговорить о реструктуризации долга после наступления дефолта.

  1. Варианты слов, образованных от слова «дефолт»

-Дефолтный - относящийся к дефолту.

Образовано от английского слова "default" (дефолт, неплатежеспособность) и суффикса "-н" (прилагательный), который образует прилагательные от существительных.

-Дефолтировать - действие по нарушению обязательств.

Образовано от английского слова "default" (дефолт, неплатежеспособность) и суффиксов «-ирова», «-ть» (глагольный), который образует глаголы от существительных.

  1. Примеры предложений с образованными словами от «дефолт»

-Дефолтные события в экономике могут иметь серьезные последствия для финансовых рынков.

-Компания рискует дефолтировать, если не удастся решить проблемы с ликвидностью.

Распад СССР оказал сильное влияние на экономическое и финансовое положение страны, что привело к многочисленным займам. К 1997 году совокупный объем внутренних и внешних долгов государства составлял более 350 миллиардов долларов. Последствия дефолта оказали влияние на все сектора экономики: доходы населения упали, множество предприятий обанкротилось, а ключевая ставка ЦБ увеличилась до 42%.

  1. Последствия дефолта: способ связи – управление, так как зависимое слово является существительным, а слово последствия выступает в роли главного. Дефолт – корень, а – оконание.

Спред

  1. Слово "спред" пришло в русский язык из английского языка, где оно имеет значение "разница, расхождение".

  2. Определение слова «спред»

-Спред - разница между ценами покупки и продажи финансового инструмента («Большой бухгалтерский словарь»)

  1. Примеры предложений с использованием слова "спред":

-Спред по данному финансовому инструменту составляет 5 пунктов.

-Брокер установил минимальный спред для этой валютной пары.

  1. Варианты слов, образованных от слова "спред":

–Подспредельный - это прилагательное, которое используется для описания чего-либо, находящегося ниже уровня спреда или связанного с уменьшением разницы между ценами покупки и продажи финансового инструмента. Например, "подспредельные условия торговли" означает условия, при которых разница между ценами покупки и продажи минимальна.

Образовано от приставки "под-" (означает ниже, внизу) и слова "спредельный", которое, в свою очередь, образовано от слова "спред" (разница между ценами покупки и продажи финансового инструмента) и суффикса "-ельн" (прилагательный), который образует прилагательные от существительных.

–Спрединг - это глагол, который означает процесс распространения или увеличения разницы между ценами покупки и продажи финансового инструмента. Например, "компания проводит стратегию спрединга" означает, что компания активно увеличивает разницу между ценами покупки и продажи для получения большей прибыли.

Образовано от английского слова "spread" (спред, разница между ценами покупки и продажи финансового инструмента) и суффикса "-инг", который образует глаголы от существительных.

  1. Примеры предложений с использованием слов образованных от слова "спред":

- Он работал на подспредельной территории.

-Спрединг - это стратегия торговли на финансовых рынках.

Может ли нулевой спред быть правдой? Может. Но как показывает динамика развития фондового рынка, в большинстве случаев нулевой спред – еще один поводу задуматься о надежности брокера и перечитать документы о пользовательском соглашении. Трейдеров часто запутывают определенными методами и махинациями, именно поэтому нельзя однозначно сказать, насколько нулевой спред может быть правдой в деле.

  1. Нулевой спред: способ связи – согласование, так как зависимое слово является прилагательным, а слово спред выступает в роли главного. Спред – корень.

Майнинг

  1. Слово "майнинг" пришло в русский язык из английского языка, где оно имеет значение "добыча полезных ископаемых".

  2. Определение слова «майнинг»

- Майнинг - процесс создания новых блоков в блокчейне криптовалюты путем выполнения сложных вычислительных задач («Словарь криптовалютных терминов»)

  1. Примеры предложений с использованием слова "майнинг":

-Он занимается майнингом биткоинов на своем компьютере.

-Компания инвестирует в оборудование для майнинга криптовалют.

  1. Варианты слов, образованных от слова "майнинг":

- подмайнинг - это участие в добыче криптовалюты или других цифровых активов через использование ресурсов, предоставленных другими участниками.

Слово "подмайнинг" образовано от приставки "под-" (означает ниже, внизу) и слова "майнинг".

- майнинговый - это относящийся к добыче криптовалюты или других цифровых активов путем решения сложных математических задач.

Слово "майнинговый" образовано от слова "майнинг" и суффикса "-ов", который образует прилагательные от существительных.

- самомайнинг - это добыча криптовалюты или других цифровых активов собственными силами, без привлечения сторонних ресурсов или участников.

Слово "самомайнинг" образовано от слова "само-" (сам) и слова "майнинг".

  1. Примеры предложений с использованием слов образованных от слова "майнинг":

- Подмайнинг - это вид добычи криптовалюты без собственного оборудования.

-Они занимаются майнинговой деятельностью уже несколько лет.

- Самомайнинг может быть выгодным для небольших инвесторов.

Ежегодно они обновляют модельный ряд, чтобы успевать за развитием технологий. Майнинговое оборудование прошло длинный путь и по сей день продолжает развиваться и совершенствоваться. На сегодняшний день большинство профессиональных майнеров вкладывают большие суммы в фермы из видеокарт и ASIC-плат, а также в сопутствующие для майнинга условия, систему охлаждения и бесперебойное питание. Технологии не стоят на месте и история пишется каждый день.

  1. Майнинговое оборудование: способ связи – согласование, так как зависимое слово является прилагательным, а слово оборудование выступает в роли главного. Майн – корень, инг, ов – суффиксы, ые – окончание.

  2. На профессиональных майнеров: способ связи – согласование, так как зависимое слово является прилагательным, а слово майнеров выступает в роли главного. Майн – корень, ер – суффикс, ов – окончание.

  3. Условия для майнинга: способ связи – управление, так как зависимое слово является существительным, а слово условиявыступает в роли главного. Майн – корень, инг – суффикс, а – оконание.

Просмотров работы: 21