Англицизмы в современной русской речи

XXIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Англицизмы в современной русской речи

Семков А.В. 1
1Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №4» муниципального образования «Мирнинский район» Республики Саха (Якутия)
Семкова С.Ю. 1
1 Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №4» муниципального образования «Мирнинский район» Республики Саха (Якутия)
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Англицизмы, как заимствованные слова из английского языка, проникают в русский язык через различные сферы общения, начиная от деловых переговоров и научных исследований, и заканчивая повседневным общением и массовой культурой.

Каждый день мы встречаем иностранные слова: в интернете, в телевизионных передачах, по радио, в газетах и так далее.

Англицизмы стали проникать в русскую речь довольно давно, на рубеже XVIII-XIX веков.Это были в основном слова из сферы торговли, ремесел и армии. Некоторые из этих слов сохранились до наших дней, такие как комфорт, пиджак, футбол, хоккей или лифт, но глобальный приток англицизмов пришелся на конец 1990-х и начала 2000-х годов.

Актуальность:

Современный русский язык активно заимствует слова из других языков, особенно из английского. Это связано с развитием международных связей, проникновением западной культуры и технологий, а также с необходимостью обозначения новых понятий и явлений. Однако чрезмерное использование англицизмов может привести к негативным последствиям, таким как вытеснение русских слов, снижение языковой культуры и утрата национальной идентичности.

Изучение англицизмов в русском языке является актуальной темой, так как позволяет проанализировать состояние и динамику развития языка, оценить влияние иностранных слов на его структуру и содержание.

В результате данного проекта будет получена информация о состоянии русского языка, его взаимодействии с английским языком, а также предложены рекомендации по использованию и адаптации иностранных слов. Это позволит сохранить и развивать русский язык как важную составляющую русской культуры и национальной идентичности.

Цель:

Изучить и проанализировать использование англицизмов в русском языке, их влияния на развитие языка и общества.

Задачи:

  1. Изучить и систематизировать существующие англицизмы в русском языке.

  2. Проанализировать влияние англицизмов на развитие русского языка и общества.

  3. Определить позитивные и негативные аспекты использования англицизмов.

  4. Провести исследование мнений относительно англицизмов.

Практическаязначимость моей работы состоит в том, что исследования причин появления и употребления английских заимствований в русском языке способствуют развитию языкового знания, культуры и корректному употреблению англицизмов в русском языке.  

1. Глава

1.1 Толкование

Толкование слова «англицизм» в словарях, в которых это слово есть, дается практически идентичное:

  1. Словарь русского языка под редакцией А. П. Евгеньевой

АНГЛИЦИ́ЗМ, -а, м. Слово или оборот речи, заимствованные из английского языка.

  1. Толковый словарь под редакцией Д. Н. Ушакова

АНГЛИЦИ'ЗМ, а, м. [иностр.]. Вид варваризма — оборот речи, выражение в каком-н. языке, составленное по образцу англ. Языка (лит.). || Заимствование из англ. Языка (лингв.).

  1. Толковый словарь русского языка под редакцией С. И. Ожегова

Англицизм – а, м. Слово или оборот речи в каком-н языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения

  1. Современный толковый словарь русского языка под редакцией Т.Ф. Ефремовой

АНГЛИЦИ'ЗМ – Слово или выражение, заимствованное из английского языка, или оборот речи, построенный по модели, характерной для английского языка

1.2 Причины появления заимствований:

Люди привыкли считать Америку центром моды, поэтому люди, которые хотят быть модными, заимствуют «модные» слова из английского языка. Одним из источников англицизмов считается реклама, маркетологи заимствуют зарубежную рекламу и вместе с ней слова. В каждой сфере есть слова-англицизмы, которые предназначены для новой терминологии, но и есть слова-паразиты, которые приходят на замену исконно русским словам.

1.3 Способы образования англицизмов:

  1. Прямые заимствования - это тип англицизмов, которые сохранились без изменений в русском языке, например: уик-энд (выходные) или мани (деньги).

  2. Гибриды – это тип англицизмов, от которых в русском языке осталась только часть и к ней была присоединена приставка, суффикс или окончание.

  3. Калька (Калькирование) – это вид англицизмов, которые были переведены на русский язык поморфемно, к примеру: Insectum – насекомое (in – на, sectum – секомое).

  4. Полукалька – слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive),

  5. Экзотизмы – слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Особенностью таких слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).

  6. Иноязычные вкрапления – данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в тои или иной сфере общения как выразительное средство. Например; о`кей (OK), вау (Wow).

1.4 История появления англицизмов:

История создания англицизмов начинается с развития Великобритании в колониальную империю в XVI-XVIII веках. В это время британцы осуществляли экспансию по всему миру и устанавливали самостоятельные колонии. Как результат, английский язык был распространен в большинстве из них. С появлением английской колониальной империи, влияние английского языка начало оказываться на существующие региональные языки и диалекты. Многие колонии впитали английские слова и фразы в свою речь, обогащая ее лексическими выражениями. С появлением промышленной революции в XIX веке, Великобритания стала центром индустриализации и технологического развития. Благодаря этому, новые технологии и изобретения получили свое наименование на английском языке. Например, слова "телеграф", "паровоз" и "телефон" пришли из английского языка и были приняты многими языками как англицизмы. В XX веке английский язык стал доминирующим языком международной политики, коммерции и культуры. Британская колониальная империя развалилась, но Великобритания оставалась одной из ведущих мировых держав. Этот статус способствовал распространению английского языка и появлению новых англицизмов в других языках. С появлением интернета и компьютерной технологии в конце XX века, английский язык стал основным языком коммуникации и информации в мировой паутине. Многие основные термины в информационных технологиях (например, "интернет", "электронная почта" и "вебсайт") пришли из английского языка и были приняты во многих странах без изменений. В настоящее время англицизмы продолжают проникать в другие языки благодаря развитию глобализации и культурного обмена. Английский язык стал неотъемлемой частью мировой коммуникации и является ключевым инструментом для глобального взаимодействия.

1.5 Принципы образования англицизмов:

  1. Фонетический принцип: англицизмы обычно передаются в другие языки с сохранением звуковой формы или близкой ей произносительной модели. Например, слово "такси" было заимствовано из английского "taxi" и сохраняет схожие звуки.

  2. Орфографический принцип: в большинстве случаев англицизмы сохраняются в оригинальном написании или приближённом к нему. Например, слово "хакер" или "интернет" в русском языке сохраняет орфографическую близость к английским словам "hacker" и "internet".

  3. Семантический принцип: англицизмы сохраняют основные значения, которые имеют в английском языке. Однако, в процессе использования в другом языке, значения англицизмов могут немного изменяться или расширяться. Например, слово "менеджер" в русском языке используется в значении "руководитель" или "управляющий", отражая его общепринятый смысл в английском языке.

  4. Морфологический принцип: англицизмы вносятся в другие языки и интегрируются в соответствии с правилами морфологии и грамматики этого языка. Например, англицизм "меню" в русском языке претерпел флексию, и его формы множественного числа могут выглядеть как "меню" или "менюшки".

  5. Социокультурный принцип: англицизмы обычно вводятся в другие языки в связи с научно-техническими, социокультурными или профессиональными тенденциями. Например, слово "творческий" часто используется в русском языке в значении "инновационный" или "новаторский", отражая влияние английского языка на сферу искусства и технологий.

Эти принципы формирования англицизмов помогают сохранить схожесть с оригинальным английским словом, а также адаптировать изначальное значение под требования другого языка и его грамматическую структуру. Однако, в процессе использования англицизмы могут приобретать новые значения или оттенки смысла в различных языках.

1.6 Связь субкультур и англицизмов:

Субкультуры и англицизмы имеют тесную связь между собой. Субкультуры часто принимают и ассимилируют английские выражения и фразы, становясь носителями определенного стиля речи. Например, рокеры часто используют английские термины, связанные с их музыкой и образом жизни, такие как "gig" (концерт), "band" (группа), "rock and roll" (рок-н-ролл) и т.д. Эта связь происходит из нескольких причин:

  1. Во-первых, английский язык является одним из основных языков коммуникации в мире и широко используется в различных областях, включая музыку, моду, искусство и технологии.

  2. Во-вторых, английская культура, включая ее субкультуры, широко распространена и популярна во многих странах. Субкультуры воспринимают англицизмы как способ выражения своей уникальности и принадлежности к определенной группе. Английские слова и выражения могут иметь особое значение в рамках субкультуры и помогать ее членам коммуницировать и обозначать свою идентичность. Например, в молодежной субкультуре готов существуют свои собственные термины, такие как "goth" (гот), "darkwave" (музыкальный стиль) и "alternative" (альтернативная культура), которые относятся именно к этой субкультуре. Англицизмы также могут быть использованы субкультурами в качестве способа дистанцирования от других культурных групп или обозначения протеста и неприятия местной культуры. Британские и американские англицизмы, например, могут быть использованы в языке панк-субкультуры для передачи особого антиавторитарного и протестного послания. Таким образом, субкультуры и англицизмы тесно переплетаются друг с другом и способствуют формированию уникального стиля речи и идентичности участников субкультур. Эта связь отражает влияние английского языка и культуры на мировую сцену и развитие различных субкультур в разных странах.

1.7 Виды субкультур и присущие им слова.

  1. Хипстеры - эта субкультура пропагандирует непринадлежность к коммерческим тенденциям, индивидуализм и нестандартные культурные вкусы. Среди англицизмов, характерных для хипстеров, знакомы такие слова, как "vintage" (винтаж), "indie" (инди), "hipster" (хипстер), "ironic" (ироничный).

  2. Панки - субкультура, которая выдвигает протест, антиавторитаризм и революционные идеи. Отличительными англицизмами панков являются слова "anarchy" (анархия), "punk" (панк), "DIY" (сделай сам), "mohawk" (мохок).

  3. Эмо - это субкультура, связанная с выражением эмоций, меланхолии и индивидуальности. Некоторыми англицизмами, связанными с этой субкультурой, являются слова "emotional" (эмоциональный), "screamo" (хардкор с эмоциональным вокалом), "emo" (эмо).

  4. Готы - субкультура, которая выделяется своим мрачным стилем одежды и приверженностью к темной музыке и искусству. Некоторые англицизмы, связанные с готами, включают слова "gothic" (готика), "dark" (темный), "black" (черный), "corpse paint" (макияж, имитирующий мертвечину).

Эти примеры демонстрируют, как англицизмы могут стать частью субкультур и служить для обозначения технического словаря, внутренней коммуникации и идентификации.

1.8 Связь технологий и англицизмов:

Техника и англицизмы имеют связь в том смысле, что многие технические термины и понятия в современной науке и технологиях заимствованы или основаны на английских словах. Это можно объяснить влиянием английского языка на мировую науку и технику, а также за счет преимуществ английского языка в международных коммуникациях.

Англицизмы в технической области часто используются для обозначения новых технологий, инноваций и уникальных концепций, которые впервые появились на англоязычных рынках или интенсивно развиваются в англоязычных странах. Это может быть связано с различными областями техники, такими как информационные технологии, электроника, робототехника, автомобильная промышленность и т.д.

Например, слова "internet" (интернет), "smartphone" (смартфон), "software" (программное обеспечение), "algorithm" (алгоритм) являются англицизмами, но широко используются в русском языке, чтобы обозначить соответствующие технические понятия.

Связь техники и англицизмов также может проявляться в сфере профессионального общения и образования, где знание английского языка и освоение терминологии помогает коммуницировать с коллегами и специалистами из других стран, изучать новейшие технологии и получать доступ к международным источникам информации.

Однако, не всегда использование англицизмов положительно воспринимается в обществе. Некоторые критики считают, что англицизмы оказывают негативное влияние на развитие родного языка и культуры. Поэтому важно находить баланс между использованием английских терминов в технической сфере и сохранением родного языка и его терминологии.

1.9 Плюсы и минусы использования англицизмов

Плюсы использования англицизмов:

1. Расширение лексического запаса. Использование англицизмов помогает обогатить языковой арсенал и выразить свои мысли более точно и конкретно. Многие из них просто не имеют точного русского аналога.

2. Современность. Англицизмы часто связаны с современными технологиями, культурой и общественной жизнью, поэтому их использование может придать вашему общению более современный и актуальный облик.

3. Удобство и краткость. Иногда англицизмы позволяют выразиться более кратко и точно, чем с помощью русских слов или фраз. Они могут быть заменой длинным и громоздким описаниям.

Минусы использования англицизмов:

1. Непонимание. Не все люди могут быть знакомы с определенными англицизмами, особенно если они не имеют отношения к сфере их профессиональной или личной деятельности. Это может привести к недопониманию и недоверию.

2. Потеря национальной культуры. Чрезмерное использование англицизмов может привести к постепенному вытеснению русского языка из общения и ослаблению его позиций в обществе. Это может ущемить национальную идентичность и культурные традиции.

3. Порой можно потерять нюансы и оттенки значения. Некоторые англицизмы несут в себе специфическую смысловую окраску или оттенок, который может быть утерян при переводе на русский язык.

Таким образом, использование англицизмов имеет свои плюсы и минусы, и важно находить баланс между сохранением культурного наследия и модернизацией языка.

2. Глава.

    1. Сбор и анализ источников:

были изучены научные статьи, лингвистические работы, а также законы Российской Федерации. Это позволило узнать об основных теоретических аспектах затронутой темы и определить возможные проблемы заранее.

Проблема чрезмерного использования англицизмов становится настолько глобальной, что на это стало обращать внимание наше правительство. Согласно закону, иностранные слова не должны использоваться при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке. Запрет на иностранные слова действует только в определённых сферах: деятельность государственных (муниципальных) органов, организаций (в том числе делопроизводство); наименования органов власти; судопроизводство; тексты нормативных актов; продукция СМИ и реклама; наименования географических объектов и надписи на дорожных знаках и т.д.

Также для решения вопросов было изучено несколько научных статьей, касающихся этой темы:

    1. К примеру статья П.А. Шишло «Англицизмы и их использование в русском языке» говорит о том, что использование англицизмов несет за собой больше положительные последствия, чем негативные, которые проявляются только при чрезмерном использовании заимствований в своей речи. Положительные аспекты состоят из: развития языка, отражение связи России с другими странами в разных областях, увеличения количества людей, говорящих на английском языке, а также украшения русского языка. Отрицательные аспекты состоят из: усложнения понимания речи, неуместного употребления, разрушения русской культуры и языка, а также исчезновения оригинальности языка.

    2. Статья Ю.А. Соловьевой «Англицизмы и их влияние на современный русский язык» рассказывает о том, что в современном мире все языки стремятся к такому явления, как универбация - способ образования слова на основе словосочетания, при котором в производное слово входит основа лишь одного из членов словосочетания, то есть по форме производное соотносительно с одним словом, а по смыслу — с целым словосочетанием. Вывод в этой статье также неоднозначен: с одной стороны, англицизмы обогащают и украшают язык, но с другой стороны неуместное использование заимствований приводит к нелепости и некорректности. Также автор утверждает, что англицизмы, широко используемые сейчас, в скором времени исчезнут из русского языка, так как слова, используемые 10 лет назад, сейчас знают только единицы.

Для лучшего понимания было изучено научное пособие:

«Англицизмы в современном русском языке рубежа XX—XXI столетий: этимологическая справка и функциональный спектр. Монография» Е. Зацепиной: В этом учебном пособии автор исследует роль англицизмов в русском языке и анализирует их происхождение. Смысл данной книги заключается в делении иноязычных вкраплений на тематические группы в зависимости от когнитивных установок, сферы употребления, роли, а также реализации в уместности употребления в разных стилях речи, а также распределения англицизмов и общеевропейской лексики по более жестким критериям.

2.3 Опрос и анализ результатов

Был проведен опрос среди русскоговорящих людей для выяснения их отношения к англицизмам, частоты их использования и другие подробности этой темы. Для составления правильного опроса следовало просмотреть подобные опросы на данную тему. Изучив данные, был составлен опрос:

Употребляете ли Вы англицизмы в своей речи?

Есть ли в Вашей речи самый часто используемый англицизм?

Понимаете ли, Вы смысл этого англицизма?

К какой сфере относится наиболее употребляемый Вами англицизм?

Почему современное поколение использует англицизмы в своей речи?

Ваше отношение к использованию английских слов в русской речи современного поколения?

2.4 Анализ результатов:

полученные данные были анализированы, это позволило сделать небольшой вывод и выявить аргумент для гипотезы, а также определить результаты по выдвинутым в опросе проблемам. (См. Приложение)

2.5 Заключение

В данном проекте мы ставили перед собой цель: Изучить и проанализировать использование англицизмов в русском языке, их влияния на развитие языка и общества. Заимствование иноязычных слов – это, прежде всего, способ развития человека. Благодаря развитию международных отношений, огромное влияние на речь молодежи и непосредственно на словарь русского языка, оказывает языковой контакт. Появление новых иноязычных слов в речи молодежи, с одной стороны, пополняет их словарный запас, а с другой стороны, язык теряет свою уникальную красоту и самобытность.

В ходе проведения проекта было выявлено наличие влияния заимствований на русский язык, причины и история появления, а также связь заимствований и разных сфер жизни. В практической части проекта был проведен опрос, а также были изучены научные статьи и пособия, связанные с выбранной темой. По результатам исследования можно выявить, что англицизмы присутствуют и считаются неотъемлемой частью речи современного русского человека. В большей степени люди не видят англицизмы, как проблему, которая разрушает русский язык, хотя не всегда понимают значения заимствований, что приводит к неуместному употреблению данных слов.

 Язык – это явление живое, изменяющееся. Процессы, происходящие в нем, закономерны, и хотелось бы, там, где можно обойтись средствами русского языка, не прибегать к иноязычным элементам.

Список литературы

1. Зацепина, Е. А. "Англицизмы в современном русском языке рубежа XX—XXI столетий: этимологическая справка и функциональный спектр : монография". Москва: Издательство Юрайт, 2024.

2. Вальтер Х., Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. "Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона: ок. 5000 слов и выражений". М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005.

3. Крысин Л. П. "Иноязычные слова в современном русском языке". М.: Наука, 2008.

4. Ожегов С. И. "Толковый словарь русского языка". М.: Просвещение, 1999.

5. Ушаков Д. Н. "Большой толковый словарь русского языка". М.: Славянский Дом Книги, 2014.

6. Ефремова Т. Ф. "Толковый словарь русского языка Ефремовой". М.: Русский язык, 2000.

7. Словарь русского языка: В 4-х т. РАН, Ин-т лингвистич. исследований. Ред. А. П. Евгеньева. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.

Приложение

Рисунок 1. диаграмма ответов на впорос употребляете ли вы англицизмы в своей речи"?

Рисунок 2. Диаграмма ответов на вопрос "Есть ли в Вашей речи самый часто используемый англицизм?"

Рисунок 3. Диаграмма ответов на вопрос "К какой сфере относится наиболее употребляемый Вами англицизм?"

Рисунок 4. Диаграмма ответов на вопрос "Почему современное поколение использует англицизмы в своей речи?"

Рисунок 5. Диаграмма ответов на вопрос "Ваше отношение к использованию английских слов в русской речи современного поколения?"

Просмотров работы: 14