Выявление различий между американским и британским разновидностями английского языка

XXIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Выявление различий между американским и британским разновидностями английского языка

Атриду София Иоаннис. 1
1Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя школа №14 х.Красный Пахарь
Мавропуло О.Х. 1
1МБОУ СОШ №14 х. Красный Пахарь
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

1. Введение.

Англичане и американцы разговаривают на одном языке, но используют его по-разному. Действительно, иногда могут возникнуть недопонимания между ними, но это вовсе не повод полагать, что британский и американский варианты английского настолько отличаются, что англичане абсолютно не понимают американцев. На самом деле американский английский по распространенности значительно превзошел свой первоисточник. Он разительно отличается от классической британской версии, но не настолько, чтобы стать абсолютно новым языком.

Сегодня английский язык неоднороден. Он также существенно отличается от того классического языка, на котором общались несколько веков назад.

Внутри британского английского языка выделяют несколько языковых типов:

  • консервативный английский, или conservative English (язык королевской семьи и парламента);

  • принятый стандарт, или received pronunciation – RP (язык средств массовой информации);

  • продвинутый английский, или advanced English (язык молодежи).

Именно продвинутый английский считается самым подвижным. Этот языковой тип очень активно вбирает в себя элементы других культур и языков. Данный тип языка подвержен упрощению.

Наиболее мобильная часть языка - лексика. Наша жизнь не стоит на месте, появляются новые явления и предметы, которые необходимо как-то называть. Лексика обогащается. Новая лексика приходит и из других вариантов английского языка, в основном из американского.

Новозеландский, канадский и австралийский варианты английского языка наиболее близки в классическому британскому языку. Ведь из-за своей географической изолированности не было сильного влияния других культур и языков на эти языки. Новую Зеландию, Австралию и Канаду заселили в основном британцы, поэтому в этих странах английский язык в целом сохранил свое классическое обличье.

А вот в формировании американского варианта английского языка приняли участие почти все жители Европы. Таким образом, Америка, можно сказать, создала новый язык. Здесь изменения коснулись и лексики, и фонетики, и грамматики.

Актуальность темы исследования: Актуальностью данной работы является повышенный интерес к изучению лингвистики XXI века. Интерес к изучению английского языка.

Цель проекта: разобрать, какие бывают различия американского и британского английского языка;

Объект исследования: американский и британский вид английского языка

Задачи проекта: изучить литературу и источники по исследуемой теме; проанализировать и описать особенности американского варианта английского языка; определить причины языковых различий; узнать мнение носителей языка; составить в дальнейшем буклет различий британского и американского вариантов английского языка.

Глава 1. Распространение английского языка в мире.

Общеизвестно, что в мире существует множество языков и лишь некоторые из них попадают в категорию международных, таких как английский, французский, немецкий, испанский, русский, итальянский и арабский. Эти языки являются официальными языками в ООН.

Географически, английский язык – самый распространенный язык на планете. Вторым после него можно назвать лишь китайский язык, по количеству людей, которые говорят на нём. За пределами Великобритании и Республики Ирландия, английский язык является родным языком во множестве стран и главным языком. Несмотря на огромное расстояние, которое разделяет эти англоязычные страны друг от друга и Британских островов, огромные социальные и культурные различия между ними, формы английского языка, которые они используют, остаются общепонятными для всех. Но, тем не менее, население каждой отдельной территории, говорящее на английском языке, выработало свои особенности лексикона и произношения.Именно поэтому существует множество различий в написании на английском языке в США и на этом же языке в Великобритании. Множество американских правил правописания являются обычными или, по крайней мере, приемлемыми для Канады. Самая большая разница между языками заключается в произношении в меньшей степени в лексике и грамматике. Общепринятым вариантом английского языка считается британский вариант, который имеет наивысший статус в обществе. Этот вариант языка используется в прессе, литературе, выложен в словарях, учебниках, ему обучают в школах учеников, для которых английский является иностранным языком.Тем не менее, британский английский и американский английский это не разные языки. Это один язык, но в разных интерпретациях.

Глава 2. Деление английского языка на британский английский и американский английский.

  Какой вариант языка учить – британский или американский? Нельзя однозначно ответить, какой из этих языков правильный, какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от того с какой целью человек изучает тот или иной вариант языка. Многие  рекомендуют начать изучение иностранного языка всё же с классического британского. Он сложнее и многограннее, но если человек осилит его, то ему  легко будет освоить американский вариант английского языка.

Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов — переселились на Британские острова в середине V века. Латинскими по происхождению оказываются названия многих видов еды и одежды (butter, cheese,  pall), названия местностей (Chester, Gloucester, Lancaster), названия ряда растений (pear,  peach), термины, непосредственно относящиеся к церкви (apostle ,bishop , cloister). Среднеанглийский период английского языка отмечен вторжением феодалов-норманнов, что ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели. Норманизмы появились в ведущих отраслях Англии:  в управлении государством (reign,  government , crown, state), в военном деле (army,  peace).

Новоанглийский период, к которому принадлежит состояние языка современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка.

2.1. Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов английского языка.

Орфографические особенности

Различий в орфографии не так много. В целом эти различия появились благодаря Ною Вэбстеру, который ввел в американский вариант практику написания -er вместо –re, -or вместо -our (favor 'услуга', honor 'честь', labor 'труд'), check вместо cheque 'чек' и т.д. Некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание.

Некоторые различия между американской и британской формами:

color - colour

labor - labour, etc

traveled - travelled

canceled - cancelled, etc

catalog - catalogue

dialog - dialogue, etc

theater - theatre

center - centre, etc

defense - defence

pretense - pretence, etc

(Таблица 1)

Различия между акцентами наблюдаются даже в написании слов. Американцы используют одни формы, а британцы – совершенно другие.

Американский

Британский

-er (center, meter)

-re (centre, metre)

-og (catalog, analog)

-ogue (catalogue, analogue)

-ize (organize, familiarize)

-ise (organise, familiarise)

-e (encyclopedia, anemia)

-ae (encyclopaedia, anaemia)

-o (behavior, color)

-ou (behaviour, colour)

-el (marvelous, canceled)

-ell (marvellous, cancelled)

-ed (leaped, burned)

-t (leapt, burnt)

(Таблица 1)

Грамматические особенности

Одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку, это то, что американцы в разговорной речи Present Perfect (время в недавнем прошлом, но имеют связь с настоящим) практически не употребляют, а используют взамен время группы Simple (Indefinite).

American English

British English

He just got a promotion

He has just got a promotion

Have you seen her? / Did you see her?

Have you seen her?

(Таблица 3)

Многие британские английские неправильные глаголы в американском варианте стали правильными (burn - burned, dream - dreamed, lean - leaned, learn - learned, smell - smelled, spell - spelled, spill - spilled, spoil - spoiled). От неправильных глаголов только лишние проблемы, - уверены американцы. Безусловно, существуют и другие различия между британским английским и американским английским, которые направлены на упрощение языка, но, как правило, они употребляются в разговорной речи.

Лексические особенности

Известно, что многие слова, которые употребляются в Америке, в Англии уже давно не употребляются и наоборот.

Главное отличие в лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также зависит влияние других языков на английский в Соединённых Штатах. Лексические различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах. Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений. По-прежнему широко распространены в США: fall — «осень» вместо аutumn, apartment — «квартира» вместо flat.

В особую группу следует выделить те лексические единицы, которые называются без-эквивалентной лексикой, т.е. те слова, которые используются в США и не имеют словарных эквивалентов в британском варианте английского языка.

В лексическом составе мы находим значительное количество расхождений между американским и британским вариантами английского языка.

Британский вариант

Американский вариант

Значение слова

biscuit

cookie

печенье

сlever

smart

умный

coach

bus

автобус

Часто можно встретить слова, которые пишутся абсолютно одинаково, но имеют разные значения в Америке и Объединенном Королевстве Великобритании. Например, в Великобритании, если вам потребуется воспользоваться подземным видом транспорта, и вы спросите у прохожего: “Could you tell me the way to the neare subway station?” («Вы не подскажете, как пройти до ближайшей станции метро?»), ваши шансы попасть в подземку равны нулю, так как британцы под словом subway подразумевают лишь подземный переход. А вот метро у них – underground.

А сколько порций чипсов было съедено британцами в Америке, когда те всего лишь хотели заказать немного хрустящего картофеля наподобие того, который можно отведать в Макдональдсе! Чипсы у англичан – crisps, а под словом chips они подразумевают картошку фри. В Америке все наоборот: chips – чипсы, жареный картофель – French Fries.

Таким образом, мы видим, что американский английский – это своего рода упрощенный вариант британского английского языка.

2.2 Исследование « Выявление различий, посредством общения с носителями языка».

Заинтересовавшись данной темой, мне лично захотелось узнать какие бывают различия двух вариантов языка, посредством общения с носителями языка. Для того чтобы начать исследовательскую работу я решила изучить основы двух языков, после этого нашла подходящее приложение и ввела данные соответствующие моему исследованию. Приложение довольно известное – «Tandem», оно сочетает в себе много людей, которые хотят узнать больше о других языках.

Создав подходящую анкету для исследования, я поискала пару человек и начала с ними диалог.

Первым человеком, с которым я пообщалась, стал Майкл, ему 17 лет, он из Майами, английский язык - его родной и он согласился мне помочь с моей работой. Отличительные особенности его речи заключались в аббревиатурах, он использовал их довольно часто и я хочу отметить основные:

Ik

I know

Я знаю

Idk

I don’tknow

Я не знаю

Ikr

I know, right!

Я знаю! (восклицание)

Iykyk

If you know you know

Кто знает тот поймет

Ngl

Not gonna lie

Не буду врать

Tbh

To be honest

Если честно

Wdym?

What do you mean?

Что ты имеешь в виду?

Wym

What youmean?

Что ты имеешь в виду?

Btw

By theway

Кстати говоря

Brb

Be right back

Сейчас вернусь

Вторым человеком стал Джёрдж, ему 19 лет, он из Нью-Йорка, но родился и долгое время жил в Объединенном Королевстве Великобритании и британский вариант языка - его родной, но также в новом городе он привык говорить на американском варианте, поэтому он согласился помочь мне в части различий произношений:

Британский вариант произношения

Слово и перевод

Американский вариант произношения

ноу

No- нет

нау

хот

Hot- горячий

хат

Адалт( ударение на первый слог)

Adult-взрослый

Адалт(ударение на второй слог)

Адвёртэсмент

Advertisement-реклама

Адвёртайзмент

Проведенные исследование позволяют понять, что в британском и американском вариантах языка есть свои особенности, и можно понять, что Британский английский характеризуется серьёзностью и вниманием к деталям (а именно отчётливым проговариванием и соблюдением всех норм произношения).

Заключение.

Данная работа посвящена изучению особенностей американского и британского английского языка, в исследовании были рассмотрены различия между английским и британским вариантами английского языка, а также прослежена история развития американского варианта английского языка.

Мне удалось узнать чуть больше о различии и особенности каждой разновидности английского языка посредством общения с носителями обоих вариантов, они помогли мне с исследовательским проектом и просто пообщались, рассказывая про свою культуру и языки. Также мне удалось провести исследование на данную тему, в котором с удовольствием приняли участие люди, которые разбираются в обеих вариациях и способны заметить даже незначительные различия.

Надеюсь, что данное исследование будет полезным для всех, кто интересуется проблемами современной лингвистики по части взаимодействия и взаимовлияния языков, а также языковой вариативности; происхождением и особенностями образования американского варианта английского языка.

Мне понравилась работа над моим исследованием, она подтолкнула меня к изучению обоих вариантов языка, их различий и особенностей, общение с разными людьми помогло узнать о культуре языка и услышать их историю от каждого представителя страны.

Список использованных источников и литературы:

1. Бархударов Л.С, Штелинг Д.А. Грамматика английского языка .-М.,2001-344 с.

2. Голденков М.А. Осторожно!Hot Dog! Современный активный English.-М., 2000- 345с.

3.Евдокимов М.С., Шлеев Г.М. Краткий справочник америано-британских соответствий.- М.,2000- 124-130с.

4. Интерактивно научно-методический журнал «сообщество учителей английского языка», статься: «Сравнительный Анализ вариантов современного английского языка» (http://tea4er.ru/anglomany/33-haveurword/1786)

  1. Научно познавательная статья на тему: «Американский и британский английский: в чем разница?» (http://english.language.ru/news/american_british.html)

  2. Сайт «Englishdom» по изучению культуры и языковых различиях английского: (https://www.englishdom.com/blog/otlichiya-britanskogo-i-amerikanskogo-anglijskogo/)

  3. Надеждай Цибуля Курс практической фонетики английского языка. Британский и американский варианты. М.,2006 ,-122 с. (https://www.labirint.ru/books/412019/)

Просмотров работы: 12