ВВЕДЕНИЕ
«Орфография слова есть биография слова, кратко, но вразумительно повествующая о происхождении его».
Лингвист В.П. Шереметьевский
Мы, авторы проекта, продолжаем задавать себе все тот же вопрос: почему словарные слова в пишутся именно так? Почему в слабых позициях гласные и согласные звуки, непроверяемые и не подчиняемые какому-либо правилу языка, записываются теми или иными буквами? Объяснение есть, если обратиться к происхождению слова – к этимологии.
Наша работа длится второй год (с перерывом), потому мы имеем некоторые ответы на наш вопрос. Но многое предстоит разобрать, изучить, открыть для себя. Поэтому мы решили продолжить работу над проектом.
Проблема. При работе со словарными словами нужно научиться запоминать их написание эффективным способом, чтобы в памяти отложить получаемые знания надолго. Для этого необходим способ, при котором будут задействованы все каналы восприятия информации во взаимной связи.
Актуальность. Связь этимологии и орфографии поможет школьникам развить «языковое чутьё», пробудит интерес к языку в целом. Карточки будут полезны для развития метапредметных умений, таких как нахождение причинно-следственных связей, анализа, синтеза, и др.
Гипотеза: изучение словарных слов, их запоминание непосредственно через происхождение намного эффективнее альтернативных способов.
Цель: создать очередной набор обучающих карточек, с помощью которой легко и интересно запомнить написание некоторых словарных слов;
Задачи:
Изучить происхождение слов, предлагаемых орфографическими словариками, представленными на страницах учебников для 3 и 4 классов.
Составить обучающие карточки, объясняющие орфографию словарных слов через их происхождение.
Составить дидактический материал на основе знаний, полученных при выполнении данного проекта, для применения при словарной работе на уроках.
Убедиться в эффективности продукта нашего проекта посредством словарной работы в классе, тем самым подтвердить гипотезу.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Этимология как наука, помогающая в изучении «биографии» слова
Этимоло́гия — раздел лингвистики, изучающий происхождение слов.
Исторически слова создавались, опираясь на признаки предметов:
1. Внешний признак. Русский народ давал названия животным и растениям по какому-нибудь характерному для них признаку: внешний вид, крик, который издает птица, внутренние качества или сходство с чем-либо или кем-либо, повадки. Например, кукует кукушка, стрекочет – стрекоза и др.
2. Как предмет сделан (толокно, долбанец, плетень);
3. Какова основная функция предмета (рубило, тесак, светило) [1].
Однако установление «исходного» значения слова не исчерпывает задач этимологического исследования. В своём развитии слова обычно подвергаются различным изменениям. Меняется, в частности, звуковой облик слова. Например, древняя форма заутра в современном русском языке звучит как завтра. Само по себе оно непонятно в этимологическом отношении. А вот форма заутра всё ставит на своё место: заутра – завтра – это время, которое последует за утром [2].
УСТАРЕВШИЕ СЛОВА
Словарный состав языка непрерывно изменяется: исчезают одни слова, появляются другие[2].
Устаревшие слова делят на две группы: 1) историзмы; 2) архаизмы.
Историзмы (от греч. Historia — рассказ о прошлых событиях) — слова, обозначающие названия предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества. Если уходит из жизни какой-либо предмет, например, кольчуга, соха, вместе с ним уходит и слово. Они не имеют синонимов в современном русском языке. Объяснить их значение можно, только через энциклопедическое описание[1].
Архаизмы (от греч. Archaios — древний) — это слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, например: ланиты — щёки, чресла — поясница, десница — правая рука, туга — печаль, вирши — стихи, рамена — плечи. Все они имеют синонимы в современном русском языке. Т.е., архаизмы отличаются от историзмов тем, что они являются обозначением вещей и явлений, существующих и ныне, но имеющих другое название[1].
Некоторые устаревшие слова сохранились в пословицах, поговорках, устойчивых выражениях, например: беречь как зеницу ока, коломенская верста, как аршин проглотил, гроша медного не стоит. Встречаются такие слова в сказках, былинах, преданиях и других жанрах устного народного творчества[6].
Часть слов ушли из языка совсем, другие оставили после себя слова, которые от них образовались. Слово окно было образовано от слова око. Око – орган зрения, и окно сначала делали круглым, как око. Сейчас окна не круглые, но название предмета осталось. От слова око произошло и слово очки.
ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА
Но не все слова нашего языка являются исконно-русскими. Многие были позаимствованы из других языков. Они так и называются заимствованные. Такие слова занесены в специальный словарь.
В процессе общения люди разных народов знакомятся с новыми идеями, новыми предметами, происходит взаимный обмен новыми понятиями. Вот, например, хорошо нам известное слово газета пришло из Италии. А сначала в Италии «газетой» называли мелкую монету, которую платили за листок с новостями. Потом этот листок по названию монеты стали называть газетой, и слово пошло гулять по свету, прижилось оно и у нас. Из английского языка к нам пришли такие слова, как джемпер, сервис, акваланг, мотель, ралли. Иноязычные слова различны по времени заимствования. Некоторые из них пришли к нам так давно (тетрадь, кукла, школа, карандаш), настолько обрусели, что уже и не воспринимаются, как иноязычные. Другие пришли недавно (компьютер) [8].
Этимологическую справку можно рассматривать как один из способов запоминания словарных слов. Часто в слове «родителе» буква ударного гласного такая же, как буква безударного гласного в словарном слове.
ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ
ПОЛНОГЛАСИЕ
Характерной звуковой особенностью русского языка является полногласие, которое проявляется в том, что в исконно русских, по происхождению общеславянских словах (в древности и по настоящее время) выступают сочетания оло (ело), оро, ере между согласными в корнях слов (и в некоторых приставках). Например: голова, город, борода, дерево, береза, передел и т. д.[14].
Вместе с тем, почти каждому русскому слову с полногласием можно найти соответствующее однокоренное слово с старославянским неполногласным сочетанием ла, ра, ре (сравните: глава, град, бразды, древо, предел); также соотвтетсвует звукосочетание оло (ело) неполногласные сочетание ле (сравните: волочить – увлекать, молоко – млечный (путь); шелом – шлем. [14].
1 группа. Исторически однокоренные полногласные и неполногласные формы, существующие в современном русском языке. Для этой группы слов характерны:
а) семантический распад одинаковых по происхождению корней;
|
|
|
|
|
|
б) разнородное стилистическое употребление.
|
|
|
|
2 группа. Слова, выступающие в русском литературном языке только с полногласными сочетаниями (неполногласные варианты полностью утрачены).
Берёза, болото, ворон, молот, сорочка, хворост и др.
3 группа. Слова, которые в русском литературном языке выступают только с неполногласными сочетаниями; полногласные варианты отсутствуют.
Благо, глагол, зрачок, мрамор, пламя, срам, и др. [12]
ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ. [У[=[В]
В словах вдарить, завтра исторически вместо звука [в]был безударный звук [у].В этимологической справке к слову завтра описана такая информация. (К сожалению, такой подробной информации мы не нашли, в каких словах ещё можно наблюдать такое явление, или почему это происходило, возможно расположением данной буквы по соседству с определенными звуками, которые при совместном произношении привели к изменению звука) [10].
К слову, в чувашском языке наблюдается такое явление – взаимозамена звуков [в] [у]тоже есть. При склонении имён существительных со звуком [у]на конце слова, в форма слова данный звук заменяется сочетанием [ӑв]: ҫу (лето, масло) – ҫӑвӗ, пуху (собрание) – пухӑвӗ. В формах глаголов то же наблюдается: ту (делать, делай) – тӑвать (делает).
Способы и приёмы, способствующие запоминанию словарных слов
Обращение к этимологии слова
Аудиальные подсказки; например: Петя петушок; у Маши машина; Костя в костюме;
Распределение слов на группы по схожести орфограмм
Использование схем гласных (согласных)
Игры, помогающие овладеть правописанием словарных слов
Шифровка – алфавит
Мнемотехника. Мнемотехника – совокупность приёмов и способов, облегчающих запоминание и увеличивающих объём памяти путём образования искусственных ассоциаций.
Метод звуковых ассоциаций Нарпример: УЛИЦА. Я вышел на улицу и увидел много знакомых ЛИЦ.
“Ассоциативные зацепки”, с помощью которых мы запомним написание “трудных” слов.
Приём “Чепушина”. Суть этого приёма в том, что словарное слово, с которым познакомились на уроке, записываем столбиком. На каждую букву этого слова записываем ранее изученные слова. Если не знают слово на букву, то пропускают.
Графические ассоциации [10]
Один из графических способов предложил А. А. Плигин. В нем отражается образ предмета, обозначающийся словом, и написание собственно слова. См. рисунок 1. [4]
Рисунок 1. Набор карточек А. А. Плигина
Различные интерактивные приложения в смартфоне
Главные орфограммы. Способы их проверки.
Методический подход авторов учебников по русскому языку УМК «Гармония» Соловейчик М.Н., Кузьменко Н.С. (см. Приложение 1) к правописанию предусматривает письмо с «окошками». При письме записываются только те буквы, которые обозначают звук в сильной позиции – неопасном месте. На месте опасных звуков (в слабой позиции) оставляют окошко. По мере объяснения выбора буквы, «окошко» заполняется. Работа ручкой зелёного цвета имеет место быть.
Чаще всего при письме встречаются следующие орфограммы:
буква безударного гласного звука,
буква парного согласного звука перед парным согласным, кроме [в], или перед [х], [х’], [ч’], [ц], [щ’], [х].
буква парного согласного звука в конце слова (См. рисунок 2).
Буква, написание которой ученик не может объяснить, отмечается точкой. Если же букву ученик объясняет, то записанную выбранную букву подчеркивает одной линией. В проверочных словах букву, объясняющую орфографию опасной буквы (например, в однокоренных), подчеркивают двойной чертой.
Рисунок 2. Главные орфограммы по методике С Соловейчик М.Н., Кузьменко Н.С
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
2.1. Работа, которую мы уже проделали годом ранее
Двумя годами ранее мы начали работу над проектом, изучали словарные слова, их написание, этимологию. Целью проекта найти эффективный подход к запоминанию словарных слов. При этом исключить механическую зубрежку и задействовать все каналы восприятия информации – зрение, слух, мышечную память. А главное – логическую связь этимологи и орфографии, обеспечивающая прочную нейронную связь, как говорят ученые, для лучшего запоминания.
В первой части нашего проекта мы ориентировались на словарики из учебников 2 и 3 классов. Составили набор из 50 карточек, включающий в себя 71 словарное слово. Мы сгруппировали наши карточки по способу происхождения.
В обозначении орфограмм, за основу был взят методический подход авторов учебников по русскому языку УМК «Гармония» Соловейчик М.Н., Кузьменко Н.С. Букву проверяемых орфограмм подчеркнули одной чертой, букву же непроверяемых – дополнительно выделили зелёным цветом. В проверочном слове, этимологически являющемся однокоренным для словарного искомого слова, проверочную букву подчеркнули двойной чертой.
71 слово – это капля в море богатого русского языка. Поэтому мы решили продолжить работу над проектом, в том числе найти и другие решения при работе со словарными словами. Возникли новые трудности, но получились и некоторые результаты, о которых по порядку распишем ниже.
Список словарных слов из первой части нашего проекта
Слова, имеющие этимологический корень, который сейчас не употребляется самостоятельно |
решето́ («рѣхъ» — «дыра», «отверстие») лопу́х («лоп» —«лист», «широкий») лопа́та о́коло («ко́ло»— «круг») колесо́ колено поколение доро́га («дор» —«расчищенное место») дере́вня (см. выше «дор»; так же «дьрати» —«драть») |
Слова, с этимологическим корнем, обозначающим часть тела |
перча́тка («перст» —«палец») у́стный («уста́» — «рот») окно́ («око»— «глаз» лягу́шка («ляга» — (от «лягать») «нога», «бедро») |
Слова с заимствованными корнями из других языков |
берёза (индоевроп. «bher» — «светлый, ясный, белый») берёста капу́ста (лат. «caput»— «голова» и compos(i)ta «составленная») капитан ка́рта (итал. «cartina» — «тонкая бумага»; лат. charta — «лист папируса, бумага» и греч. chartes. карти́на са́хар (древнеинд. корень sakkhara — «песок, гравий») алфави́т (греч. Alphabētos (α+β)— «алфавит, азбука) а́збука (др.-рус. калька греч.: alpha — азъ, bēta — букы) |
Слова, написание которых можно объяснить через полногласие |
сморо́дина (собщеслав. «сморода», «смрад»— «сильный запах») коро́ва (старослав. – «крава») огоро́д (общеслав. «городить», «город», «град») го́род полотно́ (общеслав. «платок», «платье») полоте́нце облако (старосл. «оболакивать» «оболочка») |
Слова, образованные посредством соединения двух корней |
мужчина (у русичей: муж, который обрел чин) медве́дь (ведает, где мёд) сего́дня. (сего дьня — этого дня) сеголетка (животное сего лета) спаси́бо. (спаси (тебя) бог) благодарить (благо дарить) |
Слова, некогда образованные с помощью суффиксов и приставок, включенных ныне в корень |
сча́стье(с частью(земных благ)) наро́д(на(родить)) сосе́д («со-» — «вместе» и глагол«сѣдѣти» — «сидеть»,«жить», «обитать»(ср. приставку со- в словах сопутствовать, сопереживать и др.) насекомое(насечка, сечь; тело животного с насечками) защи́та — (находиться за щитом») подушка (додуха (что-то надутое, воздушное, «дух», по+дух) подмышки (под мышцей) заты́лок (за тылом – за задней частью (ср. загривок). за́втра (время, следующее за будущим утром; с изменением безуд. у в в.) |
Слова, производные которых обозначают действие |
облепиха (облеплять) урожай (род, родить,уродиться) смета́на (съметати, мести) пету́х (петь +суфф. -ух (ср. пасти – пастух)) топо́р («топать»; «тяпать») мо́лот (молоть, исх. молот — «орудие для измельчения») |
Слова, происхождение которых связано с их признаком, предназначением, отношением к другому слову |
сини́ца (зинь – звук, синий – цвет оперения) голубо́й (цвета голубя) ряби́на (*erębъ «бурый» рябой) мали́на (греческое «ме́лас» — «черный) ежеви́ка (ежовая (колючая) ягода) рабо́та. (раб) пиро́г (пиръ «пир»; первонач. — «праздничный хлеб») снеги́рь(снъгъ) земляни́ка (земляная (ягода)) столица («стольный город», «город, где престол») |
Информация, записанная в таблице, взята из источников: [6], [7], [8], [9], [10], [12], [13], [14].
Работа, сего (то есть этого) года
Слова, имеющие этимологический корень, который сейчас не употребляется самостоятельно
человек |
Челове́к. По одной из версий чело имело значение «верх», «высшее качество», а век — «сила» (см. увечить), т.е. «обладающий полной силой», «взрослый». |
беседа |
Бесе́да. Общесл. сращение наречия без «вне, снаружи» и седа - «сидение» («место сидения» > «скамейка»); «сидение вне дома», затем «разговор во время такого сидения» и «беседа». |
Слова, некогда образованные с помощью суффиксов и приставок, включенных ныне в корень
понедельник |
Понеде́льник. Буквально понедельник имеет значение «следующий за выходным (неделей)». |
воскресенье |
Воскресе́нье. Заимств. из ст.-сл. яз. Совр. значение развилось из выражения день воскресения (Христа). |
вторник |
Вто́рник. Заимств. из ст.-сл. яз. Суф. произв. от въторъ «второй»; «второй день недели»; въторъ – объясняет букву В. |
четверг |
Четве́рг. Искон. Скорее всего, все же переоформление общеслав. Четвьртъкъ; от четвьртъ «четвертый». |
пятница |
Пя́тница. «пятый дня недели». Ж. род под влиянием слова Параскева —греч. имя христ. святой. Параскева-Пятница. |
погода |
Пого́да. Общеслав. Преф. производное от исчезнувшего года Первичное значение — «хорошая погода» (ср. — непогода) |
обида |
Оби́да. Общеслав. от *obiděti < *obviděti, от viděti «видеть»; bv > б. Обида = «наказание, бесчестье» (выставления на обозрение) |
одуванчик |
Одува́нчик растение «Lеоntоdоn tаrахасum». От о- и дуть. |
мешок |
Мешо́к. От мех (шкура животного), потому что мешки первоначально изготавливались именно из шкур животных. |
победа |
Побе́да. Заимств. из ст.-сл. яз. Производное от общеслав. poběditi «победить», преф. образования от běditi «убеждать» (от běda, см. беда). Победа буквально — «убеждение (силой)». |
одежда |
Одежда. Из о- + праслав.*dedi̯ǫ. (наде́жда, надёжа)связано со ст.-слав. Деждѫ «кладу, ставлю» (русск.деть, дену; деять). |
посуда |
Посу́да диал. также в знач. «лодка», сев.-зап. (Даль), укр. посу́да ж., по́суд м., словен. роsȏdа. Связано с сосу́д, су́дно. |
костёр |
Костёр. Общеслав. Суф. производное (суф. -tr-), от той же основы (kos-/kes-), что коса, чесать . Первоначально — «куча обрубков, отрезков, очесок», затем — «горящая куча, костер». |
завод |
Заво́д. От глагола «заводить». Называют так и «заведенные» кем-либо предприятия — мыловаренный, сахарный «завод». Родственное слово «заведение» ближе к глаголу «завести». |
обед |
Обе́д. Общеслав. Преф. производное от –ědъ (ср. мясоед), того же корня, что еда, есть. Исходно обед — «время до и после (вокруг) еды». |
Слова, образованные посредством соединения двух корней
двадцать |
Два́дцать. Искон. Сращение сочетания два десяти «два десятка» (> двадесять > двадцать). |
двенадцать |
Двена́дцать. Искон. Сращение словосочетания две на десяте «два более десятка» |
Слова, написание которых можно объяснить через полногласие
мороз |
Моро́з. Общеслав. Производное (с перегласовкой о/е) от той же основы, что и мерзнуть, мерзкий (см.). Старое *morzъ > мороз |
горох |
Горох. Общеславянское — gorchъ.Древнерусское — горохъ. . Поэтому буквальное значение слова «горох» —«тертый» |
молоко |
Молоко́. нем. Melken «доить», Общеслав. *melko > молоко после отвердения l, изменения e перед твердым l в o и развития полногласия. Молоко — «то, что выдаивается из вымени». |
соловей |
Солове́й. Общеслав. Суф. производное (суф. -иj- > -ей) от солвь «серый, желтоватый» (после развития полногласия > соловы) |
Слова, происхождение которых связано с их признаком, предназначением, отношением к другому слову
кисель |
Кисе́ль. Общеслав. Суф. производное (суф. -j-) от киселъ «кислый, квашеный». Стар. значение — «похлебка из овсянки». |
пшеница |
Пшени́ца. Общеслав. Суф. производное от пьшено «пшено».. |
железо |
Желе́зо. Общеславянское слово, восходящее к той же основе gel, что и желвак, железа и т.п. Основа gel когда-то имела значение «камень» ( железо в породе имеет вид камня). |
Слова, этимология которых только косвенно объясняет орфографию
варежки |
Ва́режка. Искон. Уменьшит.-ласкат. форма от варега (от «варить») Шерстяные рукавички сначала вязали, а потом проваривали в кипятке, чтобы те стали плотнее и теплее. |
валенки |
ва́ленки, см. валя́ть., валянки; валя́ть, Валенки валяют (то есть катают и разминают на пару) из овечьей шерсти. |
месяц |
Ме́сяц. Общеслав. Суф. производное (суф. –ęcь > яц, ср. заяц) Индоевроп. mēs-, mēns- считается родственным мерить. |
заяц |
За́яц. Общеслав. Суф. производное (суф. ęць > яц, ср. месяц) от žaisti «прыгать», готск. Gaits «коза». Исходно — «прыгун». |
свобода |
Свобо́да. Слово это близко к «свой» и к корню «соб-» («особый», «собственный»). «-ода» — суффикс, (как в «ягода») |
корзина |
Корзи́на. Искон. Суф. производное от той же основы, что корзить «плести». Корзина буквально — «плетенка». |
Слова с заимствованными корнями из других языков
суббота |
Суббо́та. Заимств. из ст.-сл. яз., к греч. sabbaton, в свою очередь заимств. из др.-евр. яз. Корень тот же, что в слове шабаш (см.). |
рисовать |
Рисова́ть. Этот глагол заимствован из польского, где rysowac — «рисовать» восходит к немецкому reissen — «чертить». |
кабачок |
Кабачо́к. Искон. Суф. производное уменьшит.-ласкат. характера от кабак «кабачок» < тюрк. кабак «тыква, кабачок». |
картофель |
Карто́фель. Из нем., Kartoffel, ранее - Tartuffel, от лат. terratuber, от terra — «земля», tuber — «шишка», т.е. «земляная шишка» |
макароны |
Макаро́ны. Заимствовано из итал., где macaroni, восходит к греческому makaria — «еда из ячневой крупы или муки». |
морковь |
морко́вь, род. п. -ви, ж., диал. мо́рква́, укр. морко́в, мо́рква, блр. мо́рква, болг. мо́рков (Младенов 304), |
металл |
Мета́лл. Заимств. из нем., где Metall восходит к лат. metallum — «металл, рудник» от гр. metallon — «шахта».(медаль, медальон). |
лимон |
Лимо́н. Заимствовано в древнерусский период из греческого, где limoni в свою очередь заимствовано из персидского (limun). |
пенал |
Пена́л. Заимств. в XX в. из нем. яз., где Pennal < ср.-лат. pennale, суф. производного от penna «перо». Пенал буквально — «вместилище для перьев». |
каникулы |
Кани́кулы. От лат. canicula — «собачка»; dies caniculares, = «собачьи дни». Соврем. значение из астроном. термина: период нахождения Солнца в созвездии Малого Пса (22 июля- 23 августа). |
машина |
Машина. В западноевропейские языки слово попало из латинского, Mashina а в него — из греческого. |
сарай |
Сара́й. Иранск. «сараи»— «дворец». «Бахчисарай» — «садовый дворец». |
конфета |
Конфе́та. Из немецкого, где находим Konfekt, восходящее к латинскому confectum — «лекарство» |
лапша |
Лапша́. Заимствовано из тюркского; в татарском лакша. |
кабачок |
Кабачо́к. Искон. Суф. производное уменьшит.-ласкат. характера от кабак «кабачок» < тюрк. Кабак «тыква, кабачок». |
карандаш |
Каранда́ш. Заимствование из тюркских, карадаш образовано сращением двух слов: кара — «черный» и даш — «камень». |
космос |
Ко́смос(мир, Вселенная). Заимств. в др.-рус. эпоху из греч. яз., где kosmos «мир, Вселенная» < «порядок». |
ромашка |
Рома́шка. Искон. Суф. производное от роман «ромашка», заимств. из ботанической латыни anthemus romana |
Слова, заимствованные из французского языка
сосиска |
Соси́ска. Заимств. в XX в. из франц. яз., в котором saucisse «колбаса» < ср.-лат. salsicia, суф. обр/ от salsus «соленый». |
котлета |
Котле́та. Заимств. в XVIII в. из франц., где côtelette —. от côtо «ребро». Котлета — «отбивное жареное мясо на ребрышке» |
компот |
Компо́т. Заимств. из франц, где compote < лат. composita - «составлять, складывать». Компот — «составленное», смесь. |
герой |
геро́й, вероятно, из франц. héros «герой», как и герои́ня — из франц. héroïne (-иня по аналогии боги́ня и т. д.). |
альбом |
Альбо́м. Заимств. в начале XIX в. из франц. яз., album < лат. album «белая записная дощечка» (от albus «белый»). |
велосипед |
Велосипе́д. Заимств. во второй половине XIX в. из франц. яз., где vélocipède сложение лат. velox, «быстрый» и pedis «нога». |
кастрюля |
Кастрю́ля. Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., где kastrol < франц. Casserole (от casse «сковорода с ручкой»). |
костюм |
Костю́м. Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., лат. consuesco «привыкаю». Костюм = «повседневная, привычная одежда». |
салют |
Салю́т. Заимствовано из франц. (salut), а восходит к лат. salus — «пожелание здоровья», «здоровье». |
адрес |
А́дрес. Заимствовано из польского в XVIII в. Польское же слово adres восходит к французскому adresse. |
мебель |
Ме́бель. Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где meuble < лат. mobile «движимое (имущество)». |
балкон |
Балко́н. Заимствовано из франц., balcone из нем. baiko — «бревно», (балка – по Далю): брус, бревно, между двух стен. |
вагон |
Ваго́н. Пришло в XIX в. из немецкого через французский, , где Wagen — «тележка». |
гараж |
Гара́ж. Сначала от франц. слова было «причал», «пристань»: от глагола «гарэ́» — «швартоваться», «причаливать». |
ботинки |
Боти́нки. Заимств. в первой половине XIX в. из франц. яз., где bottine — суф. производное от botte «сапог». |
газета |
Газе́та. Заимств. в Петровск. эпоху из франц. яз., gazette < итал. Gazzetta «монета в 2 сольди» (плата за рукописную газету) |
портрет |
Портре́т. Заимств. из франц. яз., От portraire «рисовать, выставлять». Портрет = «нарисованное, выставленное». |
команда |
Кома́нда. Заимствование из французского, где commande — «заказ» восходит к латинскому commendare — «вверять». |
Слова, орфограммы которых нельзя объяснить этимологией
щенок |
Щено́к. Искон. Суф. производное от общеслав. щеня́— «щенок». Щенок буквально — «дитя» (собаки или волка). |
ягода |
Я́года. Общеслав. Суф. производное от утраченного яга < ага, развившего протетический j (ср. ягненок). |
стакан |
Стака́н. Считается др.-рус. заимств. из тюрк. яз. Др.-рус. достоканъ > стокан > стакан. |
огурец |
Огуре́ц. Заимств. из ср.-греч. яз., где agouros «огурец» восходит к aōros «несозревший» |
яблоко |
Я́блоко. Индоевр. корня abl- (j— протетический), что и др.-исл. eple, англ. apple, нем. Apfel, латыш. Abuōls и т. д. |
орех |
Оре́х. Общеслав. Суф. производное от той же основы, что алб. arrē «орех», латышск. riẽkst — тж. и т. д. |
осина |
Оси́на. Искон. Суф. производное (ср. рябина, калина и т. д.) от утраченного *osa «осина» < *opsa, |
овощ |
Овощ. Др.-рус. — овошть (плод); Им обозначали плоды растений, а также сам процесс роста и созревания. |
ракета |
Раке́та. Итальянское «rocchetta» старым своим значением имело «веретено». |
обезьяна |
Обезья́на. Древнерусское заимствование из персидского, где abuzine — «обезьяна». |
кровать |
Крова́ть. Заимствование из греческого, где находим krabbatio. |
барсук |
Барсу́к. Заимствование из тюркских языков, где борсук значит «серый». |
комната |
Ко́мната. Заимствование из лат. где (camera) caminata — «отапливаемое помещение», родст. слово — камин. |
кефир |
Кефи́р. Ср. мегр. kipuri «простокваша, приготовленная в мехе» |
север |
Се́вер. Общеслав. Того же корня, что лит. šiaurùs «пронизывающий до костей ветер. |
корабль |
Кора́бль. Заимств. из греч. яз., где karabos «судно» |
песок |
Песо́к. Общеслав. Суф. производное (суф. –ъкъ > -ок) от той же основы (pěs-), что и супесь, авест. pasnu-и т. д. |
2.3. ПЕРВЫЕ ВЫВОДЫ
Русский язык – сложное и многогранное, а потому и очень интересное явление. Можно потратить целую жизнь и все-таки не узнать всех его тонкостей, всех особенностей и правил. Ведь язык постоянно развивается и изменяется, пополняясь все новыми и новыми словами.
Мы изучили этимологию слов, включенных в орфографические словари учебников 3 и 4 классов.
При попытке составления дидактических карточек, как планировали ранее, возникли некоторые трудности. В словарях из учебников 1 и 2 классов большинство слов исконно русских, происхождение которых объясняет современную орфографию. Тем и была ценна часть 1 нашего проекта. Заимствованные слова из других языков в том числе могли помочь с орфограммами.
Список слов за 3 и 4 классы большинством своим - заимствованные. Первоначальная форма данных лексических единиц не только не объясняет орфографию, но и иногда противоречит современным нормам.
Например, Соси́ска. Заимств. в XX в. из франц. яз., в котором saucisse «колбаса» < ср.-лат. salsicia, суф. обр/ от salsus «соленый».
Раке́та. Итальянское «rocchetta» старым своим значением имело «веретено».
К сожалению, трудно возникают больше вопросов, чем ответов. Недостаточно глубоки филологические знания наши, чтобы логически вытроить последовательную цепочку умозаключений. Думаем, вы вернемся к этому вопросы позже. Поэтому было решено дидактический материал на основе этого года пока отложить, возможно, продумать тщательнее, подобрав другой подход.
Некоторые выводы мы все же сделали.
1) Частично через лексическое значение слова или этимологию можно объяснить орфографию следующих слов. Связано это с тем, что использованы преимущественно славянские корни. :человек, беседа, понедельник, вторник, четверг, пятница, воскресенье, беседа, одуванчик, мешок, победа, одежда, посуда, костёр, завод, обед, двадцать, двенадцать, кисель, пшеница, железо. Также с помощью полногласия объяснимы слова: мороз, горох, молоко, соловей. Некоторые слова содержат .,например, суффиксы, которые сейчас не употребляются в словообразовании: заяц, месяц и др.
2) В большинстве своем, как и писали мы ранее, заимствованные слова из тюркского, греческого, немецкого, латинского, заподно-европейских и других языков. Использование данных слов подтверждает. Язык отображает исторические взаимоотношения разных народов. Отдельной таблицей мы выделили слова, пришедшее к нам из французского языка. Их оказалось в достаточно большом количестве. Самые привычные теперь для нас слова: сосиска, котлета, мебель, костюм, компот, герой, альбом, салют, балкон, вагон, ботинки, портрет, команда и мн.др. – галлицизмы - пришли к нам из французкого языка или из других языков через французский в XVIII-XIX вв. В ту пору говорить на французском было модно, и французские слова заполонили русскоязычную речь.
3) Есть слова, этимология которых не объясняет орфографию, даже если исторические корни исконно русские(славянские).
4) Чтобы ответить на вопрос «Почему пишется именно так?» не всегда этимология может помочь. Нужны более глубокие знания. Или другие эффективные подходы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итоги нашей работы, можно отметить следующее:
Язык – очень сложное и многогранное явление, имеет свои законы, процессы становления, изменяется в процессе истории человечества, не стоит на месте.
Для работы со словарными словами важно применять различные методы и подходы, прежде всего которые позволяют лучше запомнить, а потом и воспроизвести знания относительно орфографии данных слов.
Этимология слов однозначно объясняет написание слов, его значение. И наоборот, слово зависит от своих исторических корней. Работа со словарными словами через этимологию эффективна, интересна. При регулярном использовании данного подхода на уроках можно достичь хороших результатов.
Чтобы ответить на вопрос «Почему пишется именно так?» не всегда этимология может помочь. Нужны более глубокие знания. Или другие эффективные подходы.
Осталось много открытых вопросов, ответы на которые мы будем искать , возможно не сейчас, со временем и с помощью других инструментов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Введенская, Л.А Колесников Н.П. «От серьезной науки до словесных шуток. Рассказы об этимологии». М., 1998.
Галаева. О. М составитель. «Русский язык. Справочник школьника», М.:2010.
Канакина В.П., Горецкий В.Г., Русский язык. 2 класс. Учебник в 2-х частях. М.: «Просвещение». - 2022
Пилигин А.А., Что делать, чтобы ваш ребёнок запомнил словарные слова. – М.: «Айрис-Пресс». -2004.
Соловейчик М. С. Русский язык. 2 класс. Учебник в 2-х частях. М.: «Просвещение/Бином». -2021
Успенский Л.В. Почему не иначе?: этимологический словарь школьника, Москва; 2009
Успенский Л.В. Слово о словах, М.: «Астрель», «Мир энциклопедий Аванта +» 2010 г.
Цыганенко Г.П. «Этимологический словарь русского языка». М., 2004.
Шанский Н. М, Боброва Т.А. «Краткий этимологический словарь русского языка», ..М.,2009.
Шанский Н.М., Боброва Т.А.. «Школьный этимологический словарь русского языка», М. - 2000.
Интернет-ресурсы:
http://headinsider.info/1x3aa1.html
https://lexicography.online/etymology
http://tapemark.narod.ru/les/382d.html
http://www.xliby.ru/jazykoznanie/russkii_jazyk_zanjatija_shkolnogo_kruzhka_5_klass
https://urok.1sept.ru
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Памятки и выдержки из учебника русского языка. УМК Гармония. Авторы Соловейчик М.Н., Кузьменко Н.С
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Орфографические словарики из учебников 3-4 классов УМК «Гармония» и УМК «Школа России»
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Карточки, выполненные в части 1 нашей работы