Сопоставительная характеристика героев поэмы А.С.Пушкина "Цыганы" и новеллы П.Мериме "Кармен"

XXV Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Сопоставительная характеристика героев поэмы А.С.Пушкина "Цыганы" и новеллы П.Мериме "Кармен"

Банчык Д.Ч. 1
1ФГКОУ "Кызылское президентское кадетское училище"
Митюкова К.С. 1
1ФГКОУ "Кызылское президентское кадетское училище"
Автор работы награжден дипломом победителя I степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Александр Сергеевич Пушкин и Проспер Мериме – два гения литературы, русской и французской. В их жизни и творчестве много общего.

Первым (родным, на котором заговорил) языком Пушкина был французский, а русскому он обучился позже, благодаря стараниям бабушки и няни. Девяти лет отрок зачитывался переведёнными на французский Плутархом и Гомером. На этом же языке познакомился с европейской классикой. Он великолепно им владел, за что и был прозван лицеистами "французом". Словом, трудно не заметить, сколь обязана своим воспитанием литературе французской пушкинская муза. Характерен и такой факт: больше половины библиотеки Пушкина составляли книги на французском языке. Его непосредственное влияние легко уловил Проспер Мериме. "Я нахожу, ─ признавался он в письме к С.А. Соболевскому, ─ что фраза у Пушкина совершенно французская ─ я имею в виду французский язык ХVIII века, потому что теперь так просто уже не пишут".

Стилевое родство Мериме и Пушкина отмечали многие исследователи. Их близость заметил и Л.Н. Толстой: "Читал Мериме. Странная его умственная связь с Пушкиным". А исследователь А.В. Чичерин, оттолкнувшись от этого толстовского замечания, подтвердил эту "связь", сравнив прозаические стили Пушкина и Мериме. В качестве такой стилевой особенности автор отмечает любовь к мистификации. Сюжеты новелл Мериме и Пушкина построены на разного рода мистификациях. Вспомним "Метель" и "Барышню-крестьянку", а из Мериме ─ "Голубую комнату" и "Переулок госпожи Лукреции".

Кстати, Мериме стал первым переводчиком Пушкина на французский язык. Он перевел «Пиковую даму», «Цыганы», «Гусар», «Выстрел», «Анчар», «Пророк» и «Опричник». В работе над переводами ему помогал И. С. Тургенев. Чуть позже Мериме написал большую статью «Александр Пушкин», где подробно анализировал его творчество.

Александр Сергеевич лишь однажды, в 1835 году, зато с явным восхищением высказался о Мериме, резко выделяя его на фоне остальных французских авторов: «...острый и оригинальный писатель автор «Театра Клары Газюль», «Хроники времен Карла IX», «Двойной ошибки» и других произведений, чрезвычайно замечательных в глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы».

Анализ жизни и творчества великого русского поэта А. С. Пушкина и великого французского писателя П.Мериме ярко показывает, что оба они являются основоположниками языка и художественной литературы, один - русской, другой - французской; они близки были в выборе тематики; оба поэта обращались к устному народному творчеству и черпали в нем правду жизни. И Пушкин, и Мериме своим творчеством и всей своей жизнью служили родной земле, родному народу.
В исследованиях по творчеству Проспера Мериме много работ, где проводятся параллели между его творчеством и творчеством А.С.Пушкина. Однако мало работ-исследований по сравнительному анализу произведений Пушкина и Проспера Мериме. Из сказанного следует 
актуальность настоящей исследовательской работы.

Целью данной работы является исследование творчества двух великих писателей на примере сопоставления  двух произведений: «Цыганы» А.С.Пушкина и «Кармен» П.Мериме.

Задачи:

а) исследовать творческий и биографический путь А.С.Пушкина, историю создания поэмы «Цыганы»;

б) рассмотреть творческий и биографический путь французского писателя П.Мериме, историю создания новеллы «Кармен»;

в) сопоставить произведения двух великих писателей – «Цыганы» и «Кармен», найти общие черты и черты различия главных героев;

г) проанализировать собранную информацию, сделать вывод.

Объект исследования – произведения «Цыганы» А.С.Пушкина и «Кармен» П.Мериме.

Предмет исследования – сопоставительная характеристика героев поэмы «Цыганы»и новеллы П.Мериме «Кармен».

Гипотеза: можно ли противопоставить произведения А.С.Пушкина «Цыганы» и «Кармен» П.Мериме?

Методы исследования: изучение, наблюдение и сопоставление произведений А.С.Пушкина и П.Мериме.

Научная новизна работы заключается в противопоставлении героев произведений двух великих авторов – поэмы «Цыганы» А.С.Пушкина и новеллы «Кармен» П.Мериме.

Практическая значимость заключается в возможности использования материалов работы на уроках литературы, внеклассной работе по русской и зарубежной литературе.

Работа структурирована: состоит из введения, трёх глав, заключения, и списка литературы.

1. В творческой лаборатории Александра Сергеевича Пушкина

1.1. Биография Александра Сергеевича Пушкина

Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837 гг.) – великий русский поэт, прозаик, драматург. Автор бессмертных произведений в стихах и прозе: романов “Евгений Онегин”, “Дубровский”, известных поэм “Руслан и Людмила”, “Кавказский пленник”, повести “Пиковая дама” и многих других, а также сказок для детей. Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня (по старому стилю 26 мая) 1799 года в Москве в семье нетитулованного дворянского рода. Прадедом поэта по матери был африканец Абрам Петрович Ганнибал, являвшийся воспитанником и слугой царя Петра I. В 1811 году Пушкин учился в Царскосельском Лицее. В биографии Пушкина важно выделить, что впервые его стихи появляются в печати в 1814 году, в журнале «Вестник Европы», где публикуется его стихотворение «К другу-стихотворцу». В этот же период поэта принимают в литературное общество «Арзамас». В 1819 году Пушкина принимают членом литературно-театрального сообщества «Зелёная лампа». В этот же период он активно работает над поэмой «Руслан и Людмила» (1820).

В 1821 году Пушкин пишет поэму «Кавказский пленник», которая делает его одним из величайших литераторов среди современников. Через год начинается работа над «Евгением Онегиным» (1823-1832).

В 1832 году поэт задумывает создать исторический роман о временах пугачевщины, для чего изучает все доступные материалы (многие из них засекречены на то время), объезжает многие места, где проходило восстание. После всех этих путешествий осенью 1833 года пишет «Историю Пугачёва» и «Песни западных славян», а также поэмы «Анджело» и «Медный всадник», начинает работу над повестью «Пиковая дама». В 1830 году Пушкин сватается к Наталье Гончаровой, а 18 февраля (2 марта по старому стилю) 1831 года Пушкин и Гончарова венчаются в Москве. Весной молодожены переезжают в Царское Село, где снимают дачу. В 1836 году в семье было уже четыре ребенка. В 1837 году между Александром Сергеевичем Пушкиным и Жоржем Дантесом возник конфликт. Пушкин вызывает Дантеса на дуэль, и в результате получает смертельное ранение в живот.

Император Николай I, зная о тяжелом состоянии поэта, обещает обеспечить достатком семью и выплатить все долги. Впоследствии монарх выполнил все обещания. Умер поэт 29 января (10 февраля) 1837 года.

1.2. История создания поэмы «Цыганы»

История создания поэмы А. Пушкина «Цыганы» начинается со ссылки в Кишинев, где поэт впервые так близко узнал быт цыган и отразил его в своих стихах. Его удивила свобода в отношениях между мужчинами и женщинами и философское понятие цыган о свободе чувств, ведь цивилизованный человек вкладывает в понятие любви столько ограничений и требований.

Летом 1821 года во время кишиневской ссылки Пушкин несколько недель странствовал с табором цыган. Под впечатлением от тех дней он начал писать поэму «Цыганы», которую завершил в конце 1824 года в Михайловском. Впервые отрывки из поэмы были опубликованы в альманахе «Полярная звезда», затем в «Северных цветах». Ознакомиться с полным текстом «Цыган» читатели смогли только в 1827 году, когда произведение вышло отдельным изданием.

Поэма «Цыганы» является завершающей в романтическом цикле «южных» поэм А. Пушкина. Это практически последнее произведение поэта, написанное в романтическом стиле. Главный конфликт поэмы — столкновение двух миров: современного цивилизованного и простого первобытного. В одном есть законы, которые регулируют порядок жизни, а в другом есть ритуалы, которые тоже осуществляют контроль.

В поэме намечается переход Пушкина к реализму, но все же, по всем признакам, - это поэма романтическая. В ней мы наблюдаем такие ярчайшие признаки романтизма, как: принцип романтического двоемирия (Алеко является беглецом из своей обычной среды); необыкновенные герои (красавица-цыганка Земфира); душа героя является вместилищем страстей («Но боже! как играли страсти Его послушною душой!»); атмосфера тайны, которой окутано появление Алеко; любовный треугольник, в который попадают герои и т.д.

«Цыганы» не имели большого успеха в России, хотя некоторые фразы поэмы стали крылатыми. Произведение было восторженно принято европейской публикой. Именно «Цыганы» вдохновили П. Мериме написать «Кармен», а С. Рахманинова – свою первую оперу «Алеко». Песню «Птичка божия не знает…» переложили на музыку 32 композитора. Она вошла во многие детские книги и хрестоматии. В 1910 г. вышел первый цветной фильм «Цыгане» производство братьев Пате, сделанный методом ручной покадровой раскраски в Париже на кинофабрике «Гомон». Фильм сохранился до наших дней. В 1953 г. вышел фильм-опера «Алеко» по опере С. В. Рахманинова (реж. Г. Рошаль и С. Сидилев).

Таким образом, поэма «Цыганы» является завершением романтического цикла произведений Пушкина. Время написания поэмы совпадает с очень важными событиями в жизни автора. Начатая на юге в январе 1824 года, поэма закончена в Михайловском 10 октября. В основу «Цыган», как и других «южных поэм», легли собственные наблюдения и впечатления поэта.

2. В творческой лаборатории Проспера Мериме

2.1. Биография Проспера Мериме

Проспер Мериме (1803–1870) — французский писатель, переводчик, историк. Будучи одним из ярчайших новеллистов XIX века, внёс большой вклад в развитие мировой культуры. Проспер Мериме, биография которого характеризует его как разностороннюю личность, также был известным археологом и этнографом. Будущий писатель родился 28 сентября 1803 в Париже в богатом интеллигентном семействе. Родители Проспера занимались живописью, и в их доме часто собирались представители столичной богемы: известные музыканты, философы, художники, литераторы. С ранних лет Проспер был погружён в атмосферу искусства, которая сформировала его интересы. Он очень чутко реагировал на прекрасное, с удовольствием читал сочинения вольнодумцев XVIII века, изучал латынь и английский язык.

В возрасте 8 лет прекрасно развитый Проспер экстерном поступил в 7-й класс Императорского лицея. После его окончания он по совету отца поступил в Сорбонну, где стал изучать право. В 1854 году Проспер Мериме находился в составе комиссии по сбору и дальнейшей публикации переписки Наполеона I, которая охватывала самые разные области государственных интересов. Мериме написал своё первое произведение в возрасте 20 лет. Дебютной стала историческая драма «Кромвель», которая встретила большое одобрение Стендаля. Однако самому автору она не понравилась, и он так и не опубликовал произведение.

Свой первый сборник поэтических пьес «Театр Клары Гасуль» Мериме решился напечатать под псевдонимом. Вторая публикация сборника народных песен «Гузла» также стали весьма удачной мистификацией Наибольшую популярность Мериме принесла новелла «Кармен», на основе которой была поставлена одноимённая опера Жоржа Бизе. Содержание произведения сводится к описанию страстной любви цыганки и солдата, которая окончилась весьма трагически.

После первого удачного опыта Проспер Мериме стал публиковать произведения под своим именем. В 1828–1829 годах свет увидели драмы «Семейство Карвахаля» и «Жакерия», новелла «Маттео Фальконе» и роман «Хроника времён Карла XI».

В последние годы жизни Мериме был очень одинок. Состояние его здоровья стало быстро ухудшаться, и по совету медиков Мериме поселился в Каннах. Там и скончался французский писатель 23 сентября 1870 года.

2.2. История создания новеллы «Кармен»

Есть предположение, что к цыганской теме, так выраженной в «Кармен», П. Мериме обратился под впечатлением от прочтения поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» (1824 г.), которую затем перевел на французский язык в 1852 г.

Новелла «Кармен» была написана в 1845 г. и относится ко второму периоду творчества Мериме. Этот период, ознаменованный окончательным оформлением реалистической эстетики Мериме, заметно отличается от предыдущего. Произведения, появившиеся в 1833–1846 гг. («Двойная ошибка», «Души чистилища», «Венера Илльская», «Коломба», «Арсена Гийо», «Кармен», «Аббат Обен»), относятся, по существу, к одному жанру, в то время как раннее творчество писателя поражало необычайным жанровым многообразием. Очевидно, Мериме ищет синтетический жанр, позволяющий передать многообразие действительности в предельно лаконичной форме. 

Новелла французского писателя Проспера Мериме относится к творческому направлению критического реализма, важнейшим из установок которого является воспроизведение действительности как она есть или воссоздание жизни в формах самой жизни.

Реалистическое начало новеллы проявляется в её социальной направленности, объясняющей появление в Испании контрабандистов, разбойников и убийц. Социальное расслоение общества Мериме показывает, не уточняя, его причин, но по тому, что высшие военные должности занимают богатые люди, говорить о последних и не требуется – читатель сам может всё понять, без объяснений. По этой же причине автор избегает и оценочных суждений, даже по самому драматичному вопросу новеллы – убийству Кармен. Он намеренно закрывает своё произведение рассказом о том, кто такие цыгане, потому что переживать за судьбу конкретной цыганки читатель должен сам, в силу своих личных представлений о случившемся. Достаточно и того, что в новелле даётся просьба убийцы отслужить обедню за его душу и душу убитой им женщины, а также передать его серебряный образок матери.

«Кармен» относится к числу так называемых «экзотических» новелл. Мериме продолжал, как это делали романтики, искать энергичные характеры, яркие страсти, цельные натуры вне буржуазной повседневности, в мало затронутых цивилизацией «экзотических» странах – в Испании, Италии, на Корсике.

Однако «экзотические» новеллы Мериме могут быть так названы лишь условно; романтическую экзотику он переосмысляет с позиций реализма. Необычайные характеры и нравы обусловлены у него особенностями общественной среды, в которой они сложились. И с этой именно точки зрения, а не как романтический местный колорит интересует его своеобразие пейзажа, одежды обычаев, запечатленных в его новеллах. Экзотические герои привлекают Мериме прежде всего своим свободолюбием.

Новелла получила мировую известность благодаря одноимённой опере Жоржа Бизе.

Таким образом, писатель использовал в новелле характерный для себя прием, когда этносюжет еще больше оттенен подчеркнуто суховатыми рассуждениями на отвлеченные темы. Новелла Мериме лишена живописных описаний природы и бытовых подробностей. Художественное время её действия располагается в двух пластах: настоящем (встреча рассказчика с доном Хосе и Кармен) и прошлом (рассказ дона Хосе о своей жизни и случившемся после первой встречи с рассказчиком). Основное место действия произведения – Кордова, дополнительное – Гибралтар. Вневременным является рассказ о цыганах, неизвестно когда появившихся в Испании и расселившихся по всей Европе.

3. Сопоставительная характеристика героев поэмы А.С.Пушкина «Цыгане» и новеллы П.Мериме «Кармен»

3.1. Герои поэмы «Цыганы»

Алеко – «изгнанник перелетный». Он бежит из «неволи душных городов», где «просят денег да цепей», где «главы пред идолами клонят», «любви стыдятся, мысли гонят, торгуют волею своей». Герой поэмы разочарован в светской жизни, неудовлетворен ею. Он – «отступник света», ему кажется, что счастье он найдет в простой, патриархальной обстановке, среди свободного народа, не подчиняющегося чуждым ему законам.

Прошлое героя не сообщается читателю, но его воображение возбуждается горькими намеками, недостаточными, чтобы составить полное представление о прежней жизни Алеко. Мы не знаем, что за преступление тяготеет над ним и заставляет его бежать от преследований закона. Его обличительные речи против всего уклада жизни покинутого им общества дают основание для предположения, что конфликт его с обществом мог выходить за пределы личной жизни, но, с другой стороны, подчеркивание его страстей, его неукротимости, может подсказать и то предположение, что в прошлом случилось нечто подобное тому, что произошло и в цыганском таборе.

Какая-то душевная драма была пережита им в прошлом. Об этом мы узнает из слов Земфиры, прислушивающейся к шепоту спящего Алеко:

Но тише! слышишь? он

Другое имя произносит…

Старик

Чье имя?

Таинственный смысл намека дополняется словами проснувшегося Алеко:

Я видел страшные мечты.

Однако эти намеки только возбуждают фантазию читателя, но не дают никакого определенного ответа.

В цыганской жизни для Пушкина существеннее всего вольность, и это слово сопровождает поэму с первых строк:

Как вольность, весел их ночлег…

Она привыкла к резвой воле…

Будь наш, привыкни к нашей доле,

Бродящей бедности и воле…

Теперь он вольный житель мира…

Презрев оковы просвещенья,

Алеко волен, как они…

Телеги мирные цыганов,

Смиреной вольности детей…

Не менее характерным является эпитет «мирный»:

И мирный сон под небесами…

Заботы мирные семей…

и т.д.

С другой стороны, европейское общество рисуется как «неволя». Против своего общества Алеко произносит обвинительную речь:

Там люди, в кучах за оградой,

Не дышат утреней прохладой,

Ни вешним запахом лугов;

Любви стыдятся, мысли гонят,

Торгуют волею своей…

Обвинение носит в первую очередь моральный характер. Однако с осуждением нравов соединено осуждение как политического, так и социального порядка. Алеко изобличает всякое порабощение: духовное, политическое, социальное.

Из этого проклятого мира в новый для него круг цыган врывается Алеко. Пушкин нарочно оставляет в тени все обстоятельства прихода Алеко, ограничиваясь лишь строго необходимым, а может быть и даже менее того, что обычно считалось необходимым; но не личная судьба героя интересовала Пушкина, а столкновение двух начал, воплощенных в Алеко и цыганах.

Алеко прежде всего принес с собой страсти покинутого им мира. Уже в первой характеристике героя Пушкин говорит о его «страстях»:

Но боже! как играли страсти

Его послушною душой!

С каким волнением кипели

В его измученной груди!

Давно ль, надолго ль усмирели?

Они проснутся: погоди!

В самой характеристике страстей Пушкин останавливается на тех чертах, которые более всего контрастируют с мирным и незлобным обликом цыган. Он сам характеризует себя, выслушав рассказ старика о Мариуле:

Я не таков. Нет, я не споря

От прав моих не откажусь!

Или хоть мщеньем наслажусь…

И далее он рисует в воображении картину мщения. Индивидуализм Алеко показан здесь в предельной степени.

Образом Алеко Пушкин защищает свободу личности. Вместе с тем Алеко как романтический герой подвергается и критическому осмыслению. История его любви, вспыхнувшее в нем чувство ревности, убийство цыганки характеризуют героя поэмы как человека эгоистического, который искал свободы от цепей, а сам пытался надеть цепи неволи на другого человека. «Ты для себя лишь хочешь воли», - говорит ему старый цыган, воплощающий народную мудрость. Пушкин уже перестает связывать идею свободы с романтическим героем, который оказывается сам внутренне свободным, отравленным индивидуалистической психологией.

Настроения и искания Алеко – отголосок романтической неудовлетворенности действительностью. Их своеобразие – в руссоистском отрицании просвещения, цивилизации, которая не принесла людям счастья. Но Пушкин полемизирует с Руссо, романтиком Шатобрианом, проводя в поэме мысль о том, что для человека, воспитанного «в неволе душных городов», невозможно опроститься до простой, патриархальной жизни на лоне природы, отказаться от того, что воспитано в нем цивилизацией. Это была очень важная идея поэмы. Пушкин ставил человека в определенную зависимость от воспитания, от самой объективной действительности. Романтическая свобода воли сталкивается с некоей закономерностью, против которой человек бессилен; ибо он как личность социально и исторически обусловлен. В свою очередь с утратой свободы не может примириться и Земфира, воспитанная на воле. Пушкин отмечает, однако, иллюзорность и цыганской воли («Но счастья нет и между вами, природы бедные сыны»). И жизнь старика-цыгана и судьба Земфиры сложились трагично.

Пушкин приходит к пониманию человека как продукта определенной общественной среды и к мысли о том, что понятие свободы должно соответствовать не только побуждениям личности, но также и обстоятельствам самой народной жизни, народным нравам и стремлениям.

Цыганы – «дети смиренной вольницы», Алеко воплощает в себе индивидуалистическое бунтарство. Идея различия культур и их противоречивости проводится в «Цыганах» в более углубленной форме.

Исключительно важную и в сюжетном и в идейно-художественном отношении функцию несет в поэме песня Земфиры, в основу которой прямо положена народная цыганская хора – плясовая, хороводная песня.

Песня Земфиры является завязкой драматического конфликта между ней и Алеко, который и приводит вскоре к кровавой развязке. Причем песня совершено соответствует сложившейся к этому времени ситуации в отношениях между героем и героиней («Я песню про тебя пою», - с задорной смелостью и даже прямым вызовом заявляет Земфира мужу), и поэтому то, что дальше происходит в поэме, представляет собой как бы драматическую реализацию, своего рода инсценировку песни. Недаром, пораженная кинжалом немилого «старого» и «грозного» мужа, Земфира умирает со словами, почти полностью повторяющими слова песни: «Умру любя» (в песне – «Умираю любя»). Совпадение существует и между предшествующими кусками – Земфира: «Твои угрозы презираю», в песне: «Презираю тебя».

И все это отнюдь не внешний прием, а также полно глубокого и психологического и художественного смысла. Земфира, естественно, должна была крепко сжиться с этой песней, которая широко бытовала в ее народе, которую она слышала с самого раннего детства: по словам старого цыгана, мать, убаюкивая ее, пела эту песню над ее люлькой. Больше того, песня Земфиры является ключом к раскрытию ее характера. Песня Земфиры – это как бы сама Земфира. В словах песни, самым ритмом своим дающей замечательное представление и о соответствующей ей музыкальной мелодии – «диком напеве» подлинника, полностью раскрывается столь же дикий, неистово страстный, ни перед чем не останавливающийся, непримиримо смелый, героический в этой своей бесстрашной непримиримости характер вольной, как ветер, цыганки Земфиры.

Мало того, в полном соответствии с песней Земфиры разработан в поэме и характер ее возлюбленного (его имени Пушкин даже не дает – это действительно типовой образ пылкого и темпераментного цыганского юноши) – «молодого цыгана». В песне поется:

Он свежее весны,

Жарче летнего дня;

Как он молод и смел!

Как он любит меня!

Именно таким во всех своих чертах и предстает перед нами юный возлюбленный Земфиры – неудержимо пылкий, бесстрашный, прекрасный в своей всепобеждающей «вешней» молодости (вспомним его нежно-страстный укор Земфире: «Как ты робко любишь») и «свежести» (вспомним слова самого Алеко: «Куда, красавец молодой…»); отсюда же и характеризующий его эпитет, данный в самом обозначении его как персонажа: «Молодой цыган».

3.2. Герои новеллы «Кармен»

В «Кармен» изображены два сильных народных характера: баскский крестьянин Хосе, вся жизнь которого сломана захватившей его могучей страстью, и цыганка Кармен – вероломная, жестокая, лживая, но обворожительная своею внутренней независимостью и свободой чувств. «Хосе, ты требуешь от меня невозможного, говорит она под угрозой кинжала. – Я тебя больше не люблю… Как мой ром, ты вправе убить свою роми; но Кармен будет всегда свободна».

Новелла рисует образ героини внутренне свободной, сильной, но пугающий своей беспощадностью, своей настойчивостью в достижении личных и почитаемых высшими целей.

«Кармен» - это повествование о торжестве любви за пределами буржуазной цивилизации. И в этой новелле с ярким местным колоритом, описывая историю цыганки Кармен, Мериме выступает как художник реалист в изображении человеческой страсти. Он показывает Кармен одновременно и в трезво-прозаическом и в романтическом освещении. Сначала автор рассказывает о своей встрече с Кармен: «Она была бесконечно красивее всех ее соплеменниц, которых я когда-либо встречал… То была странная и дикая красота, лицо, которое на первый взгляд удивляло, но которое нельзя было забыть».

Рассказчик говорит о яркой выразительной детали лица Кармен: «В особенности у ее глаз было какое-то чувственное и в то же время жестокое выражение, какого я не встречал ни в одном человеческом взгляде».

Однако далее поэтическое содержание образа Кармен сознательно снижается (мы узнаем, что Кармен украла у рассказчика часы). Затем Мериме дает нам возможность увидеть Кармен глазами Хосе, солдата, который поплатился жизнью из-за нее, стал в глазах закона преступником, но все же остался верен чувству к женщине, которая стала для него живым олицетворением всепобеждающей страсти: «Она лгала, сеньор, она всегда лгала. Я не знаю, сказала ли эта женщина хоть раз в жизни слово правды; но, когда она говорила, я ей верил; это было сильнее меня».

Хосе освобождает Кармен от заслуженного наказания и в итоге лишается звания, попадает в тюрьму: «… «И ради чего я навлек на себя наказание? – думает герой. – Ради какой-то мошенницы-цыганки, которая насмеялась надо мной и сейчас ворует где-нибудь в городе». И все же я невольно думал о ней».

После выхода из тюрьмы Хосе ждет еще одно унижение – его ставят на дежурство как простого солдата («Мне кажется, я предпочел бы расстрел»). Хосе готов пожертвовать ради Кармен всем, даже своим честным именем. По совету Кармен он становится контрабандистом и преступником: «Ты слишком глуп, чтобы воровать,- говорит героиня, - но ты ловок и силен; если ты человек смелый, поезжай к морю и становись контрабандистом. Разве я не обещала, что приведу тебя на виселицу? Это лучше, чем расстрел».

Хосе согласен на все, лишь бы Кармен его любила: «Мне казалось, что эта беспокойная и мятежная жизнь теснее нас свяжет. Я думал, что отныне она всегда будет меня любить». Но Кармен всегда будет свободной, даже под страхом смерти.

В «Кармен» особенно наглядна полемика Мериме с романтиками. Он избегает трафаретной живописности в изображении Испании. В Севилье он рисует не мавританские дворцы, а табачную фабрику, солдатскую казарму; по испанским дорогам бродят не столько разбойники, сколько мирные крестьяне; придорожная вента кишит клопами; в шайке контрабандистов царит алчность и нет чувства товарищества. Но с удивительным мастерством Мериме отбирает скупые детали быта и пейзажа, которые объясняют возникновение таких характеров, как Кармен и Хосе.

Той же цели «снятия» романтических эффектов служит и композиция новеллы: она содержит новые для Мериме черты – он создает рассказ в рассказе. «Рамочная» часть подчеркнуто отделена от основного повествования: новелла начинается рассуждением ученого-рассказчика на историческую тему и завершается не смертью героев, а трактатом, на целую главку, о языке и обычаях испанских цыган. Такая нейтральность рамки, рождая некоторое недоумение у читателя, ожидавшего авторского комментария к произошедшему, усиливает трагизм событий: новелла завершается гибелью Кармен и приготовлением к казни Хосе.

3.3. Сопоставительная таблица героев поэмы А.С.Пушкина «Цыгане» и новеллы П.Мериме «Кармен»

На основании всего сказанного, можно составить общую сопоставительную таблицу героев двух произведений:

Общие черты

Земфира

Кармен

1) Обе героини цыганки, обе натуры сильные, цельные

2) Для обеих героинь главное – свобода

«Мне скучно; сердце воли просит»

«Чего я хочу, так это быть свободной и

делать, что мне вздумается»

3) Обеих женщин страстно любят

4) Героини отвергают чувства, любящих их мужчин – Алеко и Хосе

«Его любовь постыла мне»

«Я тебя больше не люблю»

5) У обоих героинь есть возлюбленные – молодой цыган и Гарсия Кривой

6) Трагизм, тема обреченности, которая возникает в различных моментах произведений

Песня Земфиры

Гадание на картах. Приметы: встреча

Кармен со священником;

перебегающий дорогу заяц в финальной сцене

7) Обе героини погибают от рук, любящих их мужчин

8) Обе не предают свою свободу, даже под угрозой смерти

«Умру любя»

«Как мой ром, ты вправе убить свою

роми; но Кармен будет всегда свободна».

Алеко

Хосе

1) Оба мужчины страстно любят, они слабы в своей страсти

«…Одно мое желанье С тобой делить

любовь, досуг И добровольное изгнанье!»

«Я был так малодушен перед этим

созданием, что исполнял все ее прихоти»

2) И Алеко, и Хосе нелюбимые мужчины

3) Оба героя натуры сильные, гордые, свободолюбивые

«И жил, не признавая власти Судьбы

коварной и слепой»

«То был молодой малый среднего роста, но

по виду сильный, с мрачным и

гордым взглядом»

 

4) Оба героя люди «пришлые» - чуждые цыганскому племени

5) Над обоими героями тяготеют преступления, они бегут от наказания и скрываются

от властей

6) Оба героя убивают своих любимых женщин

«Алеко за холмом, С ножом в

руках, окровавленный Сидел на

камне гробовом»

«Я ударил ее два раза. Это был нож Кривого… Я целый час просидел над этим

трупом, уничтоженный»

 

Различие

Земфира

Кармен

 

1) Образ Земфиры более

привлекательный, романтический:

Веселья детского полна,
Как часто милым лепетаньем
Иль упоительным лобзаньем
Мою задумчивость она
В минуту разогнать умела!..

Кармен – лжива, хитра, коварна, фактически является соучастницей грабежей и убийств. Она без смущения предает своего «мужа» и возлюбленных. Способна на жестокость: "Ну, а я, - сказала Кармен, - устрою тебе мушиный водопой на щеках и распишу их, как шахматную доску".

 

2) Более утонченное создание. Само ее

имя рождает нечто нежное легкое

Наделена чертами явно снижающими

ее образ: «колдунья», «дьявол», «дикий

взгляд», «большой черный глаз»;

«эта женщина была дьявол»

 

3) Возлюбленные обеих героинь различны -

молодой цыган: «Он свежее весны,

Жарче летнего дня»

Гарсия Кривой: «Противнее чудовище

едва ли бывало среди цыган»

 

Алеко

Хосе

 

1) Эгоистичен в своей любви к Земфире.

Старый цыган: «Ты для себя лишь хочешь

воли»

Искренне любит Кармен, готов сделать

для нее все что угодно; жертвует всем,

лишь бы Кармен его любила: «Мне

казалось, что эта беспокойная и мятежная

жизнь теснее нас свяжет. Я думал,

что отныне она всегда будет меня любить»

 

2) Прошлое героев -

   

о прошлом Алеко мы не знаем ничего

сам рассказывает повествователю

свою историю

 

Таким образом, в произведениях А.С.Пушкина и П.Мериме много общего, при сопоставлении главных героев произведений можно выделить как общие черты, так и черты различия.

Заключение

А.С.Пушкин и П.Мериме высоко ценили устное народное творчество, постоянно обращались к нему. Недаром Пушкин проводит несколько дней в цыганском таборе; в крестьянском наряде смешивается на ярмарках с народной толпой, присматриваясь к выразительным народным лицам и прислушиваясь к меткому народному слову. О близости Пушкина с народом говорят его сказки, народные песни.

Подобно Пушкину, Мериме искал в устном народном творчестве национальную основу, правду жизни, заветные мечты и чаяния народа; подобно Пушкину, Мериме говорил о значении поэта и поэзии. Все творчество Александра Сергеевича Пушкина и Проспера Мериме проникнуто чувством глубокой любви к простому народу, чувством патриотизма. Всё это роднит творчество двух великих писателей.

Сопоставив поэмы А.С.Пушкина «Цыганы» и Проспера Мериме «Кармен», можно сделать вывод о том, что сюжет в двух поэмах схож, однако каждая имеет свою особенность; также в поэмах можно обнаружить как общие черты, так и черты различия при сопоставлении главных героев произведений.

Так, для обеих героинь главное – свобода, они не отступают от этого, даже под угрозой смерти. Кармен и Земфира являются личностями довольно ветреными, они не задерживают долго своих чувств на одном человеке, отчего их возлюбленные страдают от неразделённой любви к ним. Две наши героини лишаются жизни от рук любящих их мужчин.

Но все же некоторые черты отличают их друг от друга. Образ Земфиры предстаёт перед нами в более романтичном ореоле, она не способна идти против закона, а Кармен лжива, коварна, является соучастницей преступлений.

Мужские образы двух произведений также имеют черты сходства и различия. Так, оба мужчины слабы в своей страсти. Их объединяет также их сила и гордость. Над обоими героями тяготеют преступления, они бегут от наказания. Из-за своей неконтролируемой ревности убивают своих любимых женщин. Но сила любви - это главное их различие. Алеко эгоистичен в своей любви к Земфире, а Хосе искренне любит Кармен, готов сделать для нее все, что угодно; жертвует всем, лишь бы Кармен его любила.

Список литературы

1) Благой Д. От Кантемира до наших дней. Т. 2. – М.: Худож. лит., 2000.

2) История зарубежной литературы XIX века. / Под ред. Я.Н. Засурского, С.В.Тураева. – М.: Просвещение, 2006.

3) История русской литературы XIX века. Т. 1. / Под ред. проф. Ф.М. Головенченко и проф. С.М.Петрова. – М., 2002.

4) Луков В.А. изучение системы жанров в творчестве зарубежных писателей. Проспер Мериме. – М., 2003.

5) Мериме Проспер. Избранное в двух томах. Т. 2. – Пер. с фр. – Новосибирск: Новосибирское книжное издательство, 2010.

6) Пушкин А.С.Сочинения. В 3-х т. Т. 2. Поэмы. – М.,2015.

7)Томашевский Б.В. Пушкин. Т. 2. Юг; Михайловское. – М.: Худож. лит., 2006.

Просмотров работы: 22