Введение
С самого раннего возраста мы слышим географические названия. Они называют место нашего рождения, жительства. Обучаясь в первом и втором классе, делегация из Черногорска приезжала на поезде на конкурс в г. Новокузнецк. Поезд совершал остановки на станциях, названия которых я слышала впервые.
Мне стало интересно, какие названия станций нам удастся увидеть в ходе путешествия. Я обратилась к проводнице вагона с этим вопросом, и она показала на двери своего купе расписание движения поезда, где были обозначены все станции маршрута Абакан-Новокузнецк. Затем я решила выяснить значение названий этих станций, на что проводница ответить не смогла. У меня возникли вопросы: что повлияло на присвоение станции того или иного названия? В каких словарях можно отыскать географические названия? На какие группы можно их разделить?
Это вызвало у меня большой интерес, поскольку информация, которая содержится в названиях станций, может оказываться очень интересной и полезной для путешественников, занимающихся любым видом туризма. В связи с этим, вопрос изучения топонимики одного из железнодорожных маршрутов, стал весьма актуальным. Этим и определяется актуальность темы исследования. Нам пришлось обратиться к топонимическим и этимологическим словарям.
Объект исследования: железнодорожные станции маршрута Абакан-Новокузнецк.
Предмет исследования: топонимический материал ж/д маршрута Абакан-Новокузнецк, как единица современного русского языка.
Гипотеза 1: возможно, топонимы отображают особенности географических объектов и тесно связаны с историей региона.
Гипотеза 2:я могу предположить, что изучение топонимики родного края, а также соседних территорий смогут пополнить знания школьников об их историческом прошлом.
3
Цель: изучение топонимов названий станций железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк.
Задачи:
подобрать и проанализировать литературу по теме исследования;
проанализировать существующую классификацию топонимов;
познакомиться с особенностями топонимов разного происхождения;
провести опрос младших школьников;
выполнить лэпбук «Топонимы железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк».
Методы исследования:
Теоретические: изучение литературы, интернет ресурсовпо теме исследования.
Метод лингвистического описания, включающий приёмы обобщения, сравнения и классификации.
Практические: создание лэпбука «Топонимы железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк».
Практическая значимость работы: материалы исследования можно использовать на уроках, русского языка, географии и во внеклассной работе.
Новизна работы: обусловлена обращением к изучению маршрута, не подвергавшемуся ранее сплошному системно-функциональному описанию с точки зрения русского языка.
4
Глава 1. Топонимия как раздел ономастики
Наука топонимика, классы топонимов
Любые названия – людей, животных, деревень, городов, районов и др. - изучает особый раздел языкознания – ономастика.
«Ономастика (от греч. onomastikós — относящийся к наименованию) - 1) раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием в др. языки. 2) Собственные имена различных типов (ономастическая лексика), онимия. Ономастические исследования помогают выявлять пути миграций и места былого расселения различных народов, языковые и культурные контакты, более древнее состояние языков и соотношение их диалектов. Топонимия (особенно гидронимия) зачастую является единственным источником информации об исчезнувших языках и народах».
Ономастика традиционно делится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные имена:
1) антропонимика изучает имена людей;
2) топонимика – названия географических объектов;
3) зоонимика – клички животных;
4) астронимика – названия небесных тел;
5) теонимию - имена богов;
6) космонимия - название зон космического пространства и созвездий;
7) фитонимия - название растений;
8) хрононимия - название отрезков времени, связанные с историческими событиями;
9) идеонимия - названия объектов духовной культуры;
10) хрематонимия - названия объектов материальной культуры и др.
5
Топонимика - от (греч. topos- место и onoma-имя) – отрасль знания, изучающая географические названия (населённых пунктов, улиц, площадей, рек, озёр, гор, возвышенностей, урочищ и др. объектов ландшафта) определённой территории, района, области, страны.
Классы топонимов.
Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:
Ойконимы — названия населённых мест (от греч. oikos — жилище, обиталище).
Астионимы - названия городов (от греч. asty - город)
Гидронимы — названия рек (от греч. hydros — вода).
Дримонимы — названия лесов (от греч. δρΰς — дерево).
Оронимы — названия гор (от греч. oros — гора).
Урбанонимы — названия внутригородских объектов (от лат. urbanus — городской).
Годонимы — названия улиц (от греч. hodos — путь, дорога, улица).
Агоронимы — названия площадей (от греч. agora — площадь).
Дромонимы — названия путей сообщения (от греч. dromos — бег. движение, путь).
Макротопонимы — названия больших незаселённых объектов (от греч. makros — большой).
Антропотопонимы — названия географических объектов, произведённых от личного имени (от греч. antropos — человек).
6
Глава 2. Топонимика железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк
2.1.Названия ж/д станций и их происхождение
Для объяснения некоторых географических названий на территории Хакасии было решено обратиться к топонимическому словарю Виктора Яковлевича Бутанаева. Для изучения Кемеровских географических названий мы обратились к краткому топонимическому словарю Кемеровской области «Тайны имен земли Кузнецкой» Шабалина Владимира Михайловича, а также «Школьный топонимический словарь» Поспелова Е.М. и др.
В ходе исследования нами была составлена таблица, объясняющая происхождение названий станций.
7
Происхождение названий станций железнодорожного маршрута Абакан-
Новокузнецк Таблица 1
Станция |
Топонимика |
Новокузнецк (ж/д вокзал) |
Новокузнецк - город, р.ц., Кемеровская обл. Основан в 1617 г. как Кузнецкий острог на пр. берегу р. Томь. Название обусловлено тем, что среди коренных жителей этих мест, сев. шорцев, было распространено кузнечное дело: они добывали и плавили руду, ковали из железа домашнюю утварь и оружие. В русск. документах XVII в. они именуются кузнецкими людьми или кузнецкими татарами, а р-н их проживания - Кузнецкой Землей. Выросший из острога населенный пункт именовался Кузнецк или Кузнецк-Сибирский для отличия от города Кузнецк в Пензенской губ. В 1929 г. в связи со строительством Кузнецкого металлургического комбината на лев. берегу Томи возник пос. Сад-Город, в 1931 г. переименованный в гор. Новокузнецк, а в 1932 г. в Сталинск. В 1939 г. к нему присоединен Кузнецк, после чего объединенный город некоторое время назывался Сталинск-Кузнецк, а затем снова Сталинск. С 1961 г. гор. Новокузнецк. |
Томусинская |
ТОМУСИНСКОЕ МЕСТОРОЖДЕНИЕ ГРАВИЯ - месторождение расположено на р. Томи. Назв. по им. рр. Томи и Усы |
Мыски |
Хутор Мысок находится на возвышении, мыске, поэтому так и назван. |
Междуреченск |
Город, Кемеровская обл. Пос. Ольжерас при шахте 'Томусинская 1-2 имел название по расположению на р. Ольжерас (пп Усы). Название реки входит в число распространенных в Зап. Сибири гидронимов с окончанием -ас хант. «река». В 1955 г. пос. Ольжерас и город, построенный на противоположном берегу Усы, на стрелке при ее впадении в Томь (т. е. в междуречье Усы и Томи) объединены под общим названием Между реченек. |
Карай |
Карай (приток Черталы) — река в России, протекает в Томской области |
Чульжан |
В основе топонима Чульжан лежит шорско-тюркское ЧУЛ – "маленькая река" |
Бельсу |
БЕЛЬСУ - река, правый приток Томи. Общепринятая этимология соотносит данный гидроним с шорским ПЕЛ /бел/ "таймень" и СУ - "река", "вода". И.А. Воробьева связывает с тюркским БЕЛ "ущелье", "перевал через горы" и переводит как "река, текущая с перевала", "ущельная река". По мнению многих авторов допустимы оба толкования |
Теба |
ТЕБА - река, левый приток Томи. Есть 2 толкования происхождения данного названия: 1. Гидроним образован от тюркского ТЕБЕ - "стоянка животных", "пастбище", "подножный корм для скота". Тогда Теба /из Тебе/ - "река, где имелись стоянка и подножный корм для скота". 2. Назв. образовано из шорского ТЕБЕ - "вершина". Следовательно, Теба /из Тебе/ - "вершинная река". |
Лужба |
ЛУЖБА - 1) река в бассейне верхней Томи. Лужба – ж.д. станция на линии Новокузнецк – Абакан. Названа по имени реки, на которой расположена. Возможно, первая часть названия Луж восхдит к южносамодийскому лоозы – «чёрт», «чёртовый», а вторая часть – ба – к южносамодийскому бу – « река ». Тогда Лужба (из Лоозыбу) – «чёртова река». |
Чарыш |
Чары́ш[2] (Чара́с[3]) — река в России, левый приток Оби. Протекает по территории Республики Алтай и Алтайского края. |
Балыксу |
БАЛЫК-СУ - река, левый приток Томи. Название образовано от шорского БАЛЫК - "рыба" и топонимического термина СУ - "река". Следовательно, Балыксу "рыбная река". По рассказам шорцев, еще 30 лет назад в ней водилась масса рыбы разных пород, что и послужило в свое время основанием для названия водотока Балыксу - "Рыбный". |
Бискамжа |
Бискамжа — река в Хакасии на северо-западном склоне Абаканского хребта, правый приток реки Тузахсуг (бассейн Томи). Длина — 24 км. Протекает по территории Аскизского района. Исток расположен в 5,5 км от горы Карлыган, устье — в центральной части железнодорожной станции Бискамжа. |
Нанхчул |
Нанхчул — топоним в России. Распространён на территории Республики Хакасии. Нанхчул — посёлок при станции в Аскизском районе. По-китайски «Нанхчуль» означает «сложно иметь с ним дело», по-вьетнамски «уставший мужик», а по-персидски «блестящий хлеб». У Нанхчула неподалёку от Красноярска есть родственники: это речка Нанжуль, а также одноимённые посёлок и микрорайон в столице магистрали. «Нанжуль» и «Нанхчул» ‒ по сути два написания одного и того же названия. |
Биркчул |
Название станции дала р. Бирикчуль (в переводе с хакасского – «труднопроходимая река»; «пирик» – трудность, труднопроходимый, «чул» – ручей, речка). Возникший здесь пос. Бирикчуль в 1957 получил статус поселка городского типа; преобразован в сельский населенный пункт в 1996. |
Югачи |
г. Югачи по р. Аскиз выше а. Казановка (Аск. р-н). 2. а. Югачи у одноименной горы, где были зимники Тартачаковых (Аск. р-н). 3. ст. Югачи. |
Казановская |
Каза́новка (хак. Казанов аалы) — в Аскизском районе Хакасии, находится в 40 км к северо-западу от райцентра — села Аскиз. |
Аскиз |
Аски́з (хак. Асхыс) — село, административный центр Аскизского района Республики Хакасия. Центр Аскизского сельсовета. Является одним из старейших поселений в регионе. |
Чартыковский |
Чартык
Чертыков Валерий Карпович |
Камышта |
Само название Камышта русского происхождения, на пути своего течения речка пересекает озеро Камышовое, отсюда его название. Хакасское название – Хамыс суг, где «хамыс» - камыш, суг – вода. р. Камышта, впадает в р. Абакан в окрестностях аала Катанов. Само название Камышта русского происхождения, на пути своего течения речка пересекает зеро Камышовое, отсюда его название. Хакасское название – Хамыс суг, где «хамыс» - камыш, суг – вода. Другой вариант – Ӧӧк пилтiрi, переводится как «Подбрюшная». |
Уйтак |
Словосложением образовано название Уйтак, оно состоит из двух слов «уй» + «таг». Уйтак - священная гора, овеянная в хакасском фольклоре множеством легенд. У подножия горы в 1991 году была установлена коновязь, как место почитания горных духов Уйтака. Это древнее место хакасов для поклонения духам. Название горы состоит из 2-х слов Уй («уу» - собранная) и так («таг» - гора), буквально с хакасского языка, «собранная гора». По легендам гора была создана путешественниками, которые переходили через перевал из Сырско-Уйбатской степи в Сагайскую степь, здесь проводили обряды. По версии одного из преданий Уйтак переводится как «гора волчьего плача». |
Ханкуль |
Ханкуль — озеро в Аскизском районе Хакасии, республиканский ландшафтный памятник природы. Ханкуль — посёлок станции в Аскизском районе Хакасии. Название «Ханкуль» переводится с хакасского как «кровавое озеро»: «Хан» — кровь, «коль» — озеро. |
Хоных |
Хоных (хак. Хоных — ночлег) — узловая железнодорожная станция Абаканского региона Красноярской железной дороги на линии Новокузнецк — Абакан. Находится в пос. Хоных Райковского сельсовета Усть-Абаканского района Республики Хакасия. |
Тигей |
Тигей (хак. Тигей — вершина горы, макушка) — поселковая станция в Усть-Абаканском районе Хакасии. |
Ташеба |
Ташеба (хак. Тазоба[2] — каменная стела) — река, левый приток Енисея в юго-западной части Южно-Минусинской котловины, в Уйбатской степи. |
Абакан |
1) город, столица Республики Хакасия. В прошлом с. Усть-Абакан; название по расположению в устье р. Абакан. В 1925-1931 гг. пос. Хакасск по расположению в Хакасии, с 1931 г. гор. Абакан. 2) река, левый приток Енисея; Хакасия. В составе гидронима выделяются элементы аба и кан. Первый элемент обычно объясняют из тюрк, аба «отец», что могло иметь табуированное значение «медвед»; иногда аба принимается за древний хакас, этноним. Элемент -кан представляет собой распространенный в топонимии Юж. и Центр. Азии (включая юг Сибири) термин кан (канг) 'река' ; с суффиксом уменьшительности -кан, также широко представленным в гидронимии Сибири. Абахан (медвежья кровь) – так стали называть эту реку местные жители - хакасы, Абаканом называют её русские. |
Вывод: станции получили названия по средствам интеграции научных дисциплин: географии, истории и лингвистики. Важнейшее направление практического использования топонимики — передача географических названий на русский язык со всех других языков. Хакасские названия составляют значительную часть станций железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк. Наша первая гипотеза нашла своё подтверждение.
10
Анализ топонимов с точки зрения русского языка
В работе произведена попытка объяснить происхождение названий географических объектов.
Смысл большей части топонимов Хакасии и Кемеровской области непонятен современным ее жителям и для огромного их большинства является загадкой. Изучением происхождения топонимов Кемеровской области занимается уже не одно поколение исследователей. Первым, кто начал приоткрывать тайны топонимии нашего края, был великий тюрколог России Василий Васильевич Радлов.
В географических названиях станций выявлено несколько языковых пластов: кетский, тюркский, хакасский, русский. Хакасский пласт образовался из тюркского пласта и на сегодня, в основном, тюркские названия вошли в состав хакасских.
Наиболее распространённым языковым пластом в географических названиях является хакасский.
Во всех топонимах изучаемого маршрута, можно выделить особенности ее семантических признаков:
1. Отсутствие личных имен в названиях рек, озер, гор.
2. Слабо отражен в названиях животный мир тайги.
З. Много топонимов, информирующих об особенностях рельефа.
4. В названиях рек дается длина, глубина, характер течения, вкус воды, ее внешний вид и т. д.
Некоторые простые топонимы, нерусские по происхождению, в языке-основе имели сложный состав, включали два корня, но в русском языке для нас это слова с простой основой. Простые микротопонимы могут образовываться при помощи нерусских топоформантов: -куль-(Ханкуль).
Много топонимов сформировано от тюрского языка. К ним относятся географические названия с аппелятивами: биль – седловина, карасук – родник, коль – озеро, ой – долина, таг – гора, тас – камень, хая – скала, хол – лог, хыр – холм (Уйтак). 11
В топонимии часто встречаются нарицательные имена существительные:; хамах – пригорок, харых – мыс; хус – горная роща; чал –грива; чул – ручей, в русском произношении: джуль, чуль, юль, юл, юла, уль (Биркчуль, Нанхчул, Тигей).
При фонетической адаптации топонимов происходит [г//к], например, гора Уйтак от хакасского таг, происходит [г//к].
Наиболее продуктивными формантами являются: -ов, -ев, -ово, -ин, -ино, -ина, -ка, -на, встречаются в названиях рек, ручьёв, населённых мест. К менее продуктивным формантам русского языкового пласта относятся: -ск, -ский, -ская (Чартыковский).
Как правило, в хакасских топонимах ударение падает на последний слог: Ханкуль, Уйтак, Абакан, Тигей, Ташеба и т.д.
Каждая эпоха оставляет следы о себе во всех сферах жизни, и особенно это ярко проявляется в названиях городов. В советский период истории часто названия давали по фамилиям выдающихся политических деятелей.
Так название современного города Новокузнецк было дано имя вождя – Сталинск.
Образование названий станций на территории Хакасии Таблица 2
таг - гора |
куль, коль -озеро |
кан - река |
тигей – вершина |
чуль, чул - ручей |
от русских формантов ск, -ский, -ская |
Уйтак |
Ханкуль |
Абакан |
Тигей |
Биркчуль |
Чартыковский |
Нанхчул |
Казановская |
Лингвисты утверждают, что 90 % названий станций на территории Хакасии хакасского происхождения.
12
Образование названий станций на территории Кузбасса Таблица 3
от шорского БАЛЫК - "рыба" Су - река |
Луж восхдит к южносамодийскому лоозы – «чёрт», ба - река Чёртова река |
тюркского ТЕБЕ – пастбище ба- река река, где имелись стоянка и подножный корм для скота |
1. с шорского ПЕЛ /бел/ "таймень" и СУ - "река" 2. БЕЛ "ущелье "ущельная река" |
шорско-тюркское ЧУЛ – "маленькая река" |
Сложением двух основ. Например, месторождение расположено на р. Томи. Назв. по им. рр. Томи и Усы |
Балыксу |
Лужба |
Теба |
Бельсу |
Чульжан |
Междуреченск |
Томусинская |
|||||
Новокузнецк |
Таким образом, для названий станций Кемеровской области железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк, характерно преобладание топонимов отражающих географические особенности местностей, ландшафт (реки, возвышенности, ущелья) 35% всех названий. Это объясняется тем, что юг области – исконный район проживания шорской народности, он был сравнительно позднее освоен русскими первопроходцами, в результате чего часть шорских названий сохранилась.
Вывод: топонимы для исторической науки это непросто имя какого-либо географического объекта, а исторический след на карте, у которого есть собственная история возникновения, языковое происхождение и смысловое значение.
2.3. Опрос третьеклассников на констатирующем этапе исследования
С целью выявления знаний у младших школьников о топонимах Хакасии, и Кузбасса был проведён опрос 30 третьеклассников. (Приложение 1)
Задачи опроса:
Установить, знакомы ли им топонимы Хакассии железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк.
Выяснить, знают ли школьники Топонимы Кузбасса.
13
Выявить, умеют ли учащиеся их классифицировать.
Данные показали: все учащиеся 3 класса знают железнодорожную станцию Абакан, 2 ученикам знакома станция Ташеба, 3 школьника назвали станцию Ханкуль. Железнодорожные станции Кузбасса не знакомы 26 школьникам, лишь 4 назвали Новокузнецк, т.к. были на конкурсе в этом городе. (Приложение 1)
Вывод: современные третьеклассники имеют слабые представления о топонимах железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк.
Я рассказала одноклассникам о своём исследовании. Затем предложила рассмотреть лэпбук и познакомиться с топонимами железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк.
Топонимы ж/д маршрута Абакан- Новокузнецк в названиях имен собственных
В названиях кондитерских и кафе Рисунок 1
В названиях газет Рисунок 2
1 4
В названиях товаров Рисунок 3
В названии гостиницы В названии музея- заповедника
Рисунок 4Рисунок 5
В названии магазинов
Вывод: очень часто топонимы выбирают для названий газет, товаров, бизнеса. Они становятся именами собственными.
15
Опрос третьеклассников на контрольном этапе исследования
С целью повторного выявления знаний у младших школьников о топонимах Хакасии, а Кузбасса был проведён опрос 30 третьеклассников. (Приложение 2)
Школьникам были заданы прежние вопросы. В результате третьеклассники показали высокие результаты о знании топонимов железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк и смогли их классифицировать.
Наша вторая гипотеза подтвердилась.
Изучение топонимики родного края, а также соседних территорий смогли пополнить знания школьников об их историческом прошлом.
15
Заключение
В исследовательской работе нами рассмотрено 30 топонимов.
Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Важнейшее направление практического использования топонимики — передача географических названий на русский язык со всех других языков.
Для станций на территории Хакасии характерно преобладание топонимов хакасского происхождения, около 95% всех названий.
Для названий станций Кемеровской области железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк, характерно преобладание топонимов отражающих географические особенности местностей, ландшафт (реки, возвышенности, ущелья) 9 - 35% всех названий. Это объясняется тем, что юг области – исконный район проживания шорской народности, он был сравнительно позднее освоен русскими первопроходцами, в результате чего часть шорских названий сохранилась.
Данное исследование помогло мне овладеть навыком работы с топонимическими словарями, обогатить свой словарный запас, а также одноклассников. В ходе работы мы смогли узнать много нового о происхождении географических названий.
16
Список литературы
1. Бутанаев В.Я. Историческая топонимика Хакасско-Минусинского края. / Ада Чир Суу Отечество: краеведческий альманах / М-во культуры Респ. Хакасия, ГБУК РХ «НБ им. Н.Г. Доможакова» [ред. Совет: Л.В. Еремин и др., гл. ред. В.В. Чезыбаева]. – Абакан: [б.и.], 2011. – Вып.1. – С. 13 – 24.
2. Бутанаев В.Я. Топонимический словарь Хакасско-Минусинского края. – Абакан: УПП «Хакасия», 1995. – 267 с.А.Ф.Пантелеев, Н.Н.Пантелеева, П.И.Чебодаев. Из истории Хакасии. Абакан 1989г.
3. Географический энциклопедический словарь. Понятия и термины. М., Советская энциклопедия, 1988. 13.
4. География России: Энциклопедический словарь / Гл. ред. А.П. Горкин. – М. Научное издательство «Большая российская энциклопедия», 1998. – 800 с.: ил., карты Атлас Хакасии.
5. Мельхеев М.Н. Географические названия Восточной Сибири. Иркутск, 1995. 318с.
6. Поспелов Е.М. Географические названия России: Топонимический словарь. Около 3000 единиц. – М.: Издательский дом «Книжная находка», 2002. – 352с.
7. Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. Ок. 5000 единиц / Е.М. Поспелов; Отв. Ред. Р.А. Агеева. – 2-е изд., стереотип. – М.: Русские словари: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002. – 512 с
8. Целебровская, Е. И. История топонимической номинации: лингвокультурологическое описание [Текст] / Е. И. Целебровская // Вестник КГПУ им. Астафьева, 2013.-№3.-С. 275-279.
9. Чертыков В.К. Хакасия в ХVII – начале ХVIII века и её взаимоотношения с Россией и государствами Центральной Азии / В.К. Чертыков. Абакан: Хакасское книжное изд-во, 2007. – 336 с.
10. В.М. Шабалин: Тайны имен земли Кузнецкой Краткий топонимический словарь Кемеровской области, 2007
11. Словарь географических терминов, встречающихся в топонимии Хакасской автономной области. М., 1968.
Интернет - источники:
1. http://www.hotels.otpusk-info.ru/journey/dictionary/world-geographical-names/fc/slovar-192-1.htm#zag-6
2. https://ru.ruwiki.ru/wiki/Список_узловых_станций_в_Российской_Федерации
3. https://gufo.me/dict/toponymy/
4. http://rozental.gramatik.ru/lii-osnovnye-pravila-russkogo-literaturnogo-proiznosheniya/ss-235-proiznoshenie-glasnyh-zvukov
5. https://www.yaklass.ru/p/russky-yazik/5-klass/fonetika-grafika-orfoepiia-10531/orfoepiia-10534/re-d7bff1ed-f819-4c7a-ad5f-d7eee892f7e4
6. https://is.muni.cz/el/1421/podzim2017/RJA112/fonetika__6_opravena.pdf
17
Приложение 1
Диаграмма опроса третьеклассников о знании топонимов, давших названия станциям железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк на констатирующем этапе
Вывод: данные опроса показали, что все учащиеся 3 класса знают железнодорожную станцию Абакан, 2 ученикам знакома станция Ташеба, 3 школьника назвали станцию Ханкуль. Железнодорожные станции Кузбасса не знакомы 26 школьникам.
Вопросы для опроса респондентов
Какие ты знаешь железнодорожные станции на территории республики Хакасия?
Знаете ли вы железнодорожные станции на территории Кузбасса?
Названия, каких гидронимов (водных объектов) могли дать названия железнодорожным станциям по маршруту Абакан-Новокузнецк?
Приложение 2
Диаграмма опроса третьеклассников о знании топонимов, давших названия станциям железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк на контрольном этапе
Гидронимы
Школьники назвали 9 гидронимов
Астионимы - названия городов
Третьеклассники назвали 4 города
Оронимы — названия гор, возвышенностей
Вывод: 28 третьеклассников без труда стали называть топонимы железнодорожного маршрута Абакан-Новокузнецк и смогли их классифицировать.