Введение
Актуальность темы
Япония — страна с богатой и уникальной культурой, глубоко укоренившейся в её истории и географическом положении. Изучение японских праздников, обычаев и традиций позволяет глубже понять менталитет японского народа, его ценности и мировоззрение, а также увидеть влияние географических факторов на формирование культурных особенностей. В условиях глобализации и культурного обмена сохранение и изучение национальных традиций приобретает особую значимость, способствуя межкультурному диалогу и взаимопониманию.
Понимание культурного кода Японии особенно важно в свете растущего экономического и политического влияния этой страны на мировой арене.
Цель проекта: изучить национальные традиции и праздники Японии.
Задачи проекта:
1.Познакомиться с традициями и праздниками народов Японии.
2.Изучить научно-популярную литературу, материалы интернета по теме проекта.
3. Рассмотреть географическое влияние на формирование традиций
4.Провести анкетирование на знание традиций народов Японии.
Гипотеза я предполагаю, что у японцев много необычных традиций и праздников
Методы исследования: сбор и анализ информации, анкетирование
Практическая значимость: заключена в углублении знаний по данной теме, а также в возможности использовании материала на уроках географии, во внеурочной деятельности.
Этапы работы над проектом:
1. Организационно-подготовительный
Составление плана
Изучение интернет - ресурсов и дополнительной литературы по теме исследования (октябрь-ноябрь)
2. Работа с проектом, обобщение результатов
формирование объектов исследования (декабрь)
поиск информации (январь)
выводы (февраль)
создание продукта (март)
3. Заключительный (март-апрель)
Оформление результатов информационного проекта
Защита проекта
Проектный продукт фотоальбом
ГЛАВА 1. ДРЕВНИЕ ТРАДИЦИИ ЯПОНИИ
Культ семьи
Отношения в семье подчиняются строгому регламенту. Обязанности каждого члена семьи закреплены традицией. Раньше для невест устраивали смотрины, сегодня в Японии работают агентства знакомств. Специалисты отбирают кандидаток в жёны по чётким параметрам и критериям, заданным семьёй жениха. В рационалистическом подходе к браку японцы не видят ничего плохого, ведь семью они строят на основе традиционного распределения обязанностей. Патриархальная система общества. В современной Японии сохраняется концепция: женщина — хранительница очага. После замужества или после рождения первенца женщина целиком посвящает себя семейным делам. Дом, воспитание детей, приготовление еды покупки — женские обязанности. Мужчина работает, чтобы прокормить семью.
1.2 Коллективная ответственность и долг
В Японии для человека очень большое значение имеют коллектив, семья, класс, студенческое сообщество, что, сказывается на общении в каждой социальной группе. С раннего детства японцам объясняют, что интересы общества всегда должны быть выше собственных, потому что в трудную минуту справиться с какими-то проблемами и трудностями вместе гораздо проще. Также японцы с детства знают, что главными всегда являются старшие, их нужно слушаться беспрекословно. Вежливость и жесткую иерархию японцы впитывают с молоком матери. Уважение к старшим по возрасту, должности, званию в государстве не знает границ. Служащий никогда не уйдет из офиса раньше, чем его покинет начальник, даже если рабочий день давно закончен.
А такие понятия как долг и обязанности для японца стоят всегда на первом месте. Также следует знать, вести себя японцы привыкли сдержанно, воспитанно и немного холодно, так что фамильярное обращение или похлопывание японца по плечу будут говорить о дурном воспитании в Японии. Есть еще одна особенность в Японии – Гири – долг чести, благодаря которому человек порой выполняет какое-то действие против своего желания, руководствуясь моральными принципами.
Благодаря чувству долга, строгой дисциплине и огромному терпению существует такое понятие как трудоголизм. Часто люди нанимаются на работу пожизненно, и только, как правило, по прошествии нескольких лет японцам повышают зарплату. Интересный факт: премию в размере 2 зарплат японцам выплачивают 2 раза в год. Делая такие «подарки» для сотрудников, начальство ждет большой самоотдачи, поэтому японцы постоянно берут на себя дополнительную работу, задерживаются на ней до ночи и очень редко сидят на больничном и еще реже уходят в отпуск. А уйти с работы в положенное время в Японии вообще считается плохим воспитанием. С 2000 года в Японии 18 дней являются официальным оплачиваемым отпуском, но отдых даже в 8 дней берет меньше половины населения. Безусловно, такая трудоспособность положительно влияет на экономику государства, но именно из-за нее моральное и физическое здоровье народа ухудшается с каждым годом. Смерть от стресса, хронического перенапряжения является одной очень распространенной в Японии. Проведя опросы в обществе, психологи выяснили, что перерабатывают японцы из-за чувства долга, ведь они очень боятся сделать ошибку, нанести убытки фирме.
Японцам свойственна формальность в общении. Поддерживая общение, люди в Японии в первую очередь всегда смотрят на социальный статус человека, на его должность. Уже от этого они отталкиваются в выборе тона и манеры общения с человеком. В рамках соблюдения таких формальных правил японцы чувствуют себя очень комфортно, потому что такая модель поведения образовалась еще в эпоху Токугава (XVII век). Они даже уверены, что каждый взрослый человек просто обязан вести себя именно так [1].
1.3 Традиции японского гостеприимства
Встреча и потчевание гостей в Японии всегда были особенными ритуалами. Традиции гостеприимства и трепетного отношения к гостю живы в современном обществе. Перед приходом гостей хозяева дома убираются. Около входа и в обеденной зоне разжигают благовония, ставят композиции из живых цветов. Забота о домашнем уюте отражает уважение к долгожданному гостю. После того как гость вошёл в дом, хозяин должен сразу предложить чай и десерт. Гость не отказывается, а пробует сладости в знак взаимного уважения. Форма и узор десерта становятся темой обсуждения и стартом дальнейшей приятной беседы. Декор десерта может быть связан с природными или литературными образами. Хозяин должен правильно подобрать угощение для своего гостя. Считается, что беседа, которая началась с обсуждения вкусной еды, будет хорошей.
1.4 Традиции, связанные с едой
Питание в Японии традиционно начинается с фразы “Итадакимасу” (я смиренно получаю). Фраза по применению соотносится с фразой «приятного аппетита». Но в буквальном смысле выражает благодарность всем, кто сыграл свою роль в готовке, выращивании или охоте и высшим силам, обеспечившим подаваемую еду. После окончания трапезы японцы также используют вежливую фразу «Готисо-сама-дэсита» («это была прекрасная трапеза»), выражающую благодарность и почтение всем присутствующим, повару и высшим силам за прекрасную трапезу. В японских домах ходят в тапочках, которые всегда снимают перед приемом пищи. Также японцы подают горячее полотенце всем присутствующим, чтобы те вытерли руки. Блюда выставляются, как правило, все сразу или в определенной последовательности: рис, потом «самими» (блюдо из сырой рыбы), суп, мясо и морепродукты, вся острая пища.
Интересным фактом является то, что в Японии во время приема пищи принято чавкать, причем довольно громко. Именно так они показывают свое удовольствие от еды. Рис всегда нужно съесть весь, иначе проявите неуважение к хозяину дома. А вот остальные блюда можно не доедать, если хотите попробовать другие. Но если вы съедите все, что было на тарелке, то это даст понять хозяину, что вы наелись и больше ничего не хотите.
Японцы едят палочками почти все блюда. Даже суп они просто выпивают из чашки, а остальное берут палочками. Но даже здесь у людей есть определенные правила. С помощью палочек нельзя: передавать еду, показывать на других людей, просить дополнительную порцию, двигать посуду [2].
1.5 Чайная церемония
Цель чайной церемонии – достичь душевного равновесия. Культура чаепития отражает стиль жизни японцев. Для церемонии люди идут в специальные маленькие домики. Рядом находится колодец, в котором нужно умыть руки и лицо. Перед входом все снимают обувь. Посреди комнаты расположена выемка с поддоном. На последнем горит уголь. Над выемкой находится котелок, где кипятится вода. По разные стороны находятся подушки, на которых садятся гости. Обратите внимание, что садятся на коленки, положив под них эту подушку. Пятки располагаются под ягодицами. Запрещается скрещивать ноги – этим гость показывает неуважение к традициям [3].
Каждая японская чайная церемония состоит из:
Подготовки. Гости умывают лицо, руки, разуваются перед входом в чайный домик.
Перекуса. Пока чайный мастер подготавливается к специальной чайной церемонии, гости едят лёгкие закуски и сладости.
Прогулки. После приёма пищи гости прогуливаются по саду, а хозяин церемонии в это время сооружает тябана (композицию из цветов).
Молчания. Во время самой чайной церемонии запрещаются любые разговоры. Чай, приготовленный мастером, пьют из одной чашки, которую передают от самого старшего участника к самому младшему.
Беседы. После того, как закончился напиток в единой чаше, мастер разливает чай каждому гостю. Получив индивидуальные напитки, гости могут завести общую беседу.
Цветения. Чайный мастер рассчитывает время церемонии так, чтобы к её окончанию цветы в композиции успели раскрыться. [4].
При процессе приготовления чая все присутствующие хранят молчание. Сама по себе чайная церемония – это когда чайный мастер принимает у себя гостей. Он разливает всем чай. Мастер сидит около котелка с кипятком и подает чай гостю, делая при этом поклон. Культура чая предусматривает медленное употребление напитка, маленькими глотками. Запрещено хлюпать, это признак неуважения. Мастер разговаривает с каждым из присутствующих, задает вопросы, рассказывает истории. Он обращается к каждому отдельно, спрашивая о личной жизни, успехах на работе, хобби и увлечениях. Часто мастер берет ученика. Последний заваривает чай, пока сам владелец дома приветствует гостей. Заваривать чай – это целое искусство, которому многие хотели бы научиться. Первым пьет чай старший, потом младший. Все пьют чай только из общей чаши, чтобы чувствовать себя связанными с другими. И только после того как чаша станет пустой, его нальют каждому человеку отдельно. Тогда и начинается беседа. В один момент хозяин уходит, извинившись. Этот жест означает, что время церемонии закончилось [5].
1.6 Традиции в воспитании японских детей
Авторы статьи «Особенности воспитания детей в «Стране Восходящего Солнца» Веремчук А.С., Виватенко С.В., Терехова В.И. считают, что роль воспитания и образования в жизни ребенка очень важна, от правильного подхода зависит вся дальнейшая жизнь человека. На самых ранних этапах развития необходимо сформировать в ребенке базовые навыки и тщательно следить за влияющими на его воспитание факторами. В Стране восходящего солнца, как принято называть Японию, воспитание и обучение имеют самобытный характер, что существенно отличает их от воспитания и обучения в других странах, они основаны на почитании и уважении своих традиционных ценностей, культурных норм и обычаев. Это заметно выражается на протяжении нескольких веков в системе образования Японии, в основе которого лежит нравственное воспитание. Семья, государство и в целом японское общество возводят систему образования и воспитания в культ. Дети для японцев — маленькие короли. Постель ребёнка находится рядом с материнской. Если малыш изъявляет желание побыть с мамой, она бросает все свои дела и занимается своим отпрыском. В изголовье кроватки младенца ставится чаша с рисом — подарок богам. В одежду с рукавами малыша одевают только на третий день, это сопровождается церемонией, где всех присутствующих угощают рисом с красной фасолью. На седьмой день проводят важный обряд — ребенку дают имя. В выборе принимают участие все близкие родственники малыша, иногда они даже обращаются к гадалкам. После этого младенцев часто в первый раз выносят на улицу. На сотый день малыша приносят в храм. Когда ему исполняется год, то перед ним раскладываются предметы: письменные принадлежности, молоток, серп и счеты. Японцы верят, что от выбранного предмета зависит будущая профессия ребенка. До пяти лет детям можно все. Его никогда не ругают за испорченные вещи. В детские сады детей отдают крайне редко, потому что все будут думать, что мать идет на работу из-за того, что отец мало зарабатывает. Но если ребенок идет в детский сад, то уже там у него формируется групповое сознание и привязанность к коллективу. Это продолжается и в школе, ведь там разрабатывается специальный курс по моральному воспитанию. Считается большим позором, если ребёнок плачет или расстроен — ведь хорошая мама заранее предугадывает все желания малыша и не даст ему повода выражать своё недовольство или плохо вести себя в обществе. Но все меняется после того, как маленькие японцы идут в школу. Первое время большая часть занятий в учебном заведение уделяется не знаниям, а строгой, временами жёсткой, дисциплине, обучению этикету, традициям, правилам поведения в социуме. Школьные классы часто перемешивают, чтобы дети умели общаться с разным окружением.
Дисциплина в японских школах крайне жесткая. Профессию учителя японцы считают высокооплачиваемой и успешной, потому что в Японии всегда чтилось хорошее образование. После окончания школы японцы вступают во взрослую жизнь не только грамотными и воспитанными людьми, они уже становятся теми людьми, благодаря которым их нация будет процветать.
Мальчиков и девочек воспитывают по-разному. Мальчикам нужно после школы ходить в различные кружки, для девочек же это считается необязательным. Девочек учат готовить, а мальчиков знакомят с обычаями самураев. В семье с появлением второго и последующих детей существует строгая иерархия. Старший сын негласно считается главным, его следует уважать и слушаться. Девочек растят покорными и услужливыми с самого детства. Самая тяжелая роль достаётся предпоследнему ребёнку в семье. Его даже называют хиямэси-сан — братец остывший рис. Мать всегда уделяет внимание детям по старшинству, вне конкуренции только младший ребёнок, который неотрывно находится с ней. Поэтому, когда во время семейных обедов мама подаёт еду всем детям по старшинству, блюда до предпоследнего ребёнка часто доходят уже остывшими. [6].
Когда дети вырастают, многие родители решают женить их по обычаю «миай». В таком обычае раньше родители выбирали жениха для девушки сами, не интересуясь, нравится ли он ей. Сейчас мнение девушки учитывается. Чаще всего это совершается для объединения бизнеса. В Японии брак по расчету считается нормальным, потому что люди уверены, что влюбленность является лишь временным явлением [7].
После замужества женщины чаще всего занимаются только домом: воспитывают детей, готовят и убирают. Мужчины же очень много работают, чтобы обеспечить свою семью. В делах, связанных с домом, они практически не участвуют.
ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ ПРАЗДНИКИ ЯПОНИИ.
2.1 Праздничные японские традиции
Во время праздников все японцы предпочитают находиться в кругу близких людей. Под одной крышей собираются несколько поколений одной семьи, вместе готовят, прибирают дом и обмениваются подарками.
Уникальные праздничные традиции Японии:
На День рождения подарки и пожелания получают родители именинника, ведь именно благодаря им он появился на свет.
Шестидесятилетний юбилей — счастливая дата. Пожилые люди устраивают большой праздник. Японцы считают, что после 60 лет наступает период повторного младенчества.
5 марта — День девочек. В этот день каждая девочка на особом постаменте, застеленном красной тканью, выставляет свою коллекцию керамических кукол. Статуэтки из керамики покупают родители перед рождением дочери. Все куклы в семьях передаются по наследству.
5 мая — День мальчиков. В домах выставляют семейные коллекции оружия и фигурок воинов. На улицах развешивают флаги с изображением карпа, символа мужества и стойкости.
2.2 Новый год (О-сёгацу)
Новый год в Японии отмечается в ночь с 31 декабря на 1 января. Празднование занимает целую неделю – с 28 декабря по 3 января. Японцы встречают Новый год спокойно, торжественно, с соблюдением традиций и обрядов. В период зимних праздников в столице страны царит особая атмосфера. За несколько месяцев до Нового года в Токио начинают открываться праздничные ярмарки, на которых горожане и туристы могут приобрести новогодние сувениры, украшения, одежду и лакомства. В знак благодарности продавцы дарят своим покупателям маленькие фигурки животных – покровителей наступающего года. Торговые центры и бутики на площади Гинза украшают свои витрины и устанавливают перед входом наряженные елки. Улица Маруноути вспыхивает арками из гирлянд. На токийской телевизионной башне зажигается праздничная иллюминация. Японцы трепетно относятся к традициям и обычаям празднования Нового года. Фраза «в Новый год – без долгов» - не реклама банка, а принцип японцев. Для них очень важно скрупулезно проверить и завершить все финансовые дела в текущем году, чтобы начать следующий без долгов и с чистого листа. Впрочем, чистота должна соблюдаться во всем – и в жизни, и в помыслах, и в отношениях. Поэтому тщательнейшая уборка жилища перед Новым годом – тоже местная традиция. Божество Тосигами не придет в неубранный дом, а удача обойдет его стороной. В последние дни уходящего года они убирают в своих домах, выбрасывают ненужный хлам и обереги старого года, отправляются в буддийские храмы, где благодарят за удачные дела и просят благополучия на будущее. В канун Нового года дети рисуют на бумаге свою мечту и перед сном кладут рисунок под подушку. Они верят, что такой ритуал приведет к исполнению заветного желания.
В полночь в Японии бой курантов заменяет звон колоколов храмов. Жители Страны восходящего солнца верят, что человек имеет шесть пороков: злость, алчность, жадность, глупость, легкомыслие и нерешительность. В каждом из них имеется 18 оттенков. Ударов колоколов должно быть 108. С каждым ударом человек освобождается от всего плохого и порочного и вступает в новый год с чистой душой.
После встречи Нового года люди старшего поколения отправляются домой, а молодежь – веселиться на вечеринки в клубах и кафе.
1 января происходят важные события в жизни японцев: первый рассвет в году (хацухинодэ), с наступлением которого они выходят на улицы и поздравляют друг друга; первый поход в храм (хацумодэ); первая чайная церемония (хацугама); первая работа (сигото-хадзимэ). В этот день друзья и родственники ходят друг к другу в гости с поздравлениями. Новогодние украшения жилищ японцев отличаются колоритом и имеют символическое значение. Прототип отечественной елки в Японии – кадомацу («сосна у входа»). Это украшение обычно изготавливается из веток сосны, сливы и бамбука, обвитых веревкой из рисовой соломы. Бамбук символизирует рост и развитие детей в доме, слива – помощь для родителей, сосна – долголетие. Японцы украшают кадомацу померанцами, мандаринами, веточками папоротника, сушеными креветками, пучками водорослей, самодельными игрушками. Они устанавливают такое новогоднее дерево в доме или перед парадной дверью с обеих сторон. Кадомацу оберегает дом от злых духов и приветствует божество Нового года – Тосигами.
[8] Рис. Кадомацу [9] Рис Мотибаны
Традиционное украшение домов – мотибаны (букеты из веток бамбука или ивы). На ветках развешаны моти – рисовые лепешки в виде рыб, овощей, фруктов и цветов. Они разукрашены в яркие цвета: желтый, розовый, зеленый. Японцы верят, что в жилище, которое украшено мотибанами, Тосигами будет чувствовать себя комфортно и заботиться о домочадцах. Праздничное застолье в Японии проходит в семейном кругу – скромно и сдержанно, без длинных тостов и оживленных бесед. Во время ужина каждый погружается в свои размышления о прошлом и предстоящем годе. Новогоднее меню может различаться в зависимости от региона страны. Традиционные блюда – осэти рери: пюре из батата с каштанами, сладкая черная соя, рыбные пироги, вареные водоросли, селедочная икра, сушеные анчоусы с соевым соусом, суши и сашими. На десерт хозяйки подают сладкое каштановое пюре и рыбный омлет с сахаром. На новогоднем столе присутствуют моти – круглые караваи или лепешки. Они символизируют благополучие и урожай в следующем году.
[10] [11]
Рис. Осэти рери Рис. Новый год в Японии
В преддверии Нового года японцы рассылают близким друзьям и родственникам поздравительные открытки. Чаще всего они имеют вид почтовых карточек, которые участвуют в лотерее. Каждый житель страны получает около сорока открыток и имеет возможность выиграть праздничный подарок. Японцы преподносят друг другу обереги и сувениры. Хамаими имеют вид стрел с белыми перьями и оберегают дом от злых духов. Кумаде («Медвежья лапа») – грабли из бамбука, которые приносят владельцу счастье. Такарабунэ – талисман в виде кораблика с рисом, на котором сидят семь богов удачи. Дарума – кукла исполнения желаний. Ее хозяин загадывает желание и рисует один зрачок. Когда желание сбывается, он дорисовывает второй. Если к концу года загаданное не осуществляется, то куклу сжигают. Детям принято дарить деньги. Их кладут в потибукуро – маленький яркий конвертик. Денежная сумма зависит от возраста ребенка. Если в семье несколько детей, то им принято дарить одинаковое количество денег. [12]
А что там с Дедушкой Морозом? В Японии он тоже есть, его зовут Сегацу-сан (Господин Новый год) и одет он в утепленное голубое или зеленое кимоно. Он тоже ходит по домам и поздравляет детишек с наступающим, но есть одно «но» - он не дарит подарки.
[13] Рис. Сегацу-сан
Поэтому в последнее время дети отдают предпочтение Одзи-сану (Санта-Клаусу), который появился в Японии не так давно, но зато приходит не с пустыми руками.
2.3 День детей
Значение праздника: празднование здоровья и счастья детей. Кодомо но Хи — это день, когда семьи отмечают здоровье и счастье своих детей, молясь о их благополучии и успехе в жизни. Праздник был установлен в 1948 году и стал официальным выходным днём в Японии.
В этот день семьи с мальчиками вывешивают карпов (курума) и устанавливают специальные флаги, символизирующие силу и мужество. Праздник также включает в себя различные мероприятия, такие как семейные встречи, специальные блюда и ритуалы.
Символика кукол и карпов.
Карпы (кои) являются важным символом Дня детей. Их вывешивают на флагах (кои-но-бори) с изображением карпов, которые символизируют силу, смелость и упорство. По легенде, карп, плывущий вверх по водопаду, превращается в дракона. Этот образ символизирует преодоление трудностей и достижение успеха, что является желаемым для мальчиков в их будущем.
В некоторых семьях также выставляют специальные куклы, называемые "горенко". Эти куклы представляют собой самураев и символизируют защиту и удачу для мальчиков. Куклы могут быть украшены традиционной одеждой и выставлены в доме для привлечения удачи.
В этот день также принято готовить особые блюда, такие как кудзи (кукурузная каша) и моти, которые символизируют благополучие и счастье.
2.4 Свадебные традиции в Японии
Японцы проводят свадебную церемонию в синтоистских, православных и католических храмах. В синтоистском храме жених и невеста произносят свои клятвы перед образом божества. Свадебная церемония проводится, чтобы новобрачные и их будущие потомки обрели защиту от злых духов. Обряд обмена кольцами в синтоистском или буддийском храме — европейское влияние на японские свадебные традиции. Япония — страна, которая с уважением относится к любой мировой религии, поэтому среди современной молодёжи существует традиция проводить свадебные обряды в христианских храмах. Свадебная церемония в западном стиле проходит по традиционному сценарию (от прохода невесты к алтарю до обмена кольцами) и не имеет отсылок к японским обрядам. Традиционные свадебные наряды: невеста на церемонии одета в белое кимоно, а после торжественной части переодевается в яркое цветное кимоно, символизирующее переход в другую семью; жених на протяжении всего празднования в чёрном кимоно.
В Японии существует семейная традиция дарения подарков всем гостям, пришедшим на свадьбу. Новобрачные дарят родителям цветочные букеты и композиции. Для остальных гостей жених и невеста лично выбирают и упаковывают небольшие свадебные подарки.
2.5 Фестиваль Танабата
Легенда гласит, что Танабата происходит от китайской мифологии, где главные герои — это звёзды Вега и Альтаир. Они представляют собой девушку, которая ткет облака, и пастуха, который пасёт коров. Согласно легенде, Орикоджи и Хикобоши были влюблёнными, но из-за того, что они слишком увлеклись друг другом, они забыли о своих обязанностях. За это небесная богиня разделила их, разрешив встречаться только раз в год — 7 июля. Танабата символизирует надежду на исполнение желаний и воссоединение влюблённых. В этот день люди пишут свои желания на бумажных полосках и развешивают их на бамбуковых ветвях. Это символизирует надежду на их исполнение. В период празднования Танабата города украшаются яркими гирляндами, флажками и бумажными украшениями, создавая атмосферу веселья. На Танабата также принято готовить специальные блюда, такие как ватагаши (сладости из риса) и соба (гречневая лапша), которые символизируют долголетие и здоровье. В ночь на Танабата люди часто смотрят на ночное небо, надеясь увидеть звёзды Орикоджи и Хикобоши, и мечтают о воссоединении.
2.6 Традиции японского этикета
Приветствовать с помощью поклона. Кивок головы может выражать не только уважение, но и благодарность или извинение.
Дарить подарки без повода. В Японии принято выражать благодарность и уважение при любой возможности, поэтому в чужой дом никогда не приходят с пустыми руками.
Содержать дом в чистоте. Хозяин обязан приготовить тапочки для каждого гостя. Уличная обувь и одежда снимаются в прихожей.
Обедать, сидя на подушках. Во многих ресторанах принято обедать за низким маленьким столом. Гости снимают обувь и тапочки перед тем, как ступить на татами, и рассаживаются на подушки, разложенные вокруг стола.
Использовать палочки вместо столовых приборов. [14]
2.7 Географическое влияние на формирование традиционных праздников
Благодаря географическому положению, Япония оказалась в относительной изоляции от континентальной части Азии. Это привело к возникновению и развитию уникальной культуры, отличающейся от соседних стран. Японцы развили свои традиции. Влияние географии на культуру Японии проявляется через традиции и ритуалы, которые укоренились в этой стране на протяжении многих лет. Многие японские праздники и традиции связаны с моментами из природы. [19]
Япония является страной своеобразного климата, где смена времен года прослеживается очень четко (например, каждый японец знает, когда пойдет первый снег). Самой поэтичной стороной отношений японцев с миром является умение созерцать и понимать природу, подмечать ее красоту в малейшем изменении. Процесс любования природой, ее наиболее поэтическими явлениями, стал настоящим духовным ритуалом в жизни японцев, который получил отражение в искусстве и быту. В Японии существуют праздники, во время которых принято созерцать природу, любоваться ею. Одним из самых прекрасных праздников в Японии безусловно является ханами (от слов «хана» – цветок и «ми» – смотреть) – «любование цветами». Эта японская национальная традиция появилась еще в III в. н.э. при императорском дворе. Начинается этот весенний праздник с цветения умэ (японская слива), затем приходит очередь сакуры, которую по праву называют национальным символом Японии. Период цветения сакуры длится от семи до десяти дней. Быстротечность цветения сакуры навевает японцам мысли о мимолетности, непостоянстве, поэтому японцы ассоциируют его с ушедшей любовью, краткостью человеческой жизни. В этот период японцы собираются семьями, дружескими компаниями под цветущими сакурами и устраивают шумные пикники, сидя на ковриках или циновках. Чтобы можно было любоваться цветением сакуры даже ночью, под деревьями устанавливается специальная подсветка. Ночное ханами называется ёдзакура, что переводится как «ночная сакура». О важности подобных праздников говорит, например, тот факт, что ежегодно в Японии во время ханами все новостные программы национальных телевизионных каналов начинаются со сводки сроков цветения сакуры по регионам. Первым и главным местом любования цветущей сакурой является императорский парк Синдзюкугёэн в Токио. Здесь одновременно зацветают более 1500 деревьев разных видов. Ханами или любование цветущей сакурой – одно из древнейших обрядов японцев. Благодаря своей красоте именно эти цветы олицетворяют совершенство и безупречность. [15]
Японские праздники мацури теснейшим образом связаны с календарем.
Пронников В.А. и Ладанов И.Д. в книге «Японцы: этнопсихологические очерки» подчеркивают деление праздников по временам года: «Японские этнографы делят праздники по временам года, то есть на весенние, летние, осенние и зимние, особо выделяя праздник Нового года». [16]
Февраль –считается, что в этот месяц происходит сезонная смена одежды с зимней на весеннюю. Одним из главных событий этого месяца является Сэцубун– канун весны, празднуется 3 февраля. В этот день во всех японских домах, а также на праздниках совершается ритуал мамэ-маки (разбрасывание бобов), который изгоняет зло и приносит удачу.
Март – месяц пробуждения природы, одними из главных событий этого месяца являются праздник 3 марта Хина мацури и 21 или 20 марта Сюмбунно хи (день весеннего равноденствия). На праздник девочек Хина мацури обычно на специальные полки, покрытые красной тканью выставляют кукол, одетых в традиционные японские костюмы. Первоначально этот праздник отмечался как сезонный, так как в это время крестьяне не были очень заняты сельскохозяйственным трудом и могли порадоваться цветению персика. Одно из древних названий этого праздника Момоно сэкку– праздник цветения персика. День весеннего равноденствия, отмечаемый 21 или 20 марта, символизирует почитание природы и переживание своей связи со всем живым.
Апрель –этот месяц знаменит тем, что в первую очередь связан с традицией любования сакурой, а также в этот месяц празднуется Мидорино хи– день зелени.
Май –месяц ранних посевов, одними из значимых праздников данного месяца можно назвать Кодомоно хи– день детей, Аой мацури праздник мальвы. Именно в этот месяц идет посадка рисовых побегов, эта традиция тесно связана с древними японскими сельскохозяйственными обрядами.
Июль С 6 по 8 июля проводятся ярмарки ипомей. Ипомея – одно из наиболее часто встречающихся летних садовых растений, стелется по фасадам домов и оплетает садовые изгороди. В этот месяц проходит праздник Умино хи– день моря, праздник, сопровождающийся многочисленными торжественными мероприятиями, речами, открытием новых морских сооружений.
Август –в этот месяц проходит общенациональный традиционный японский праздник, посвященный поминовению дух усопших – Бон. Проводятся также праздники фонарей в ночное время, а также праздники с фейерверками.
Сентябрь –третий понедельник этого месяца посвящен людям преклонного возраста, Кэйроно хи– День уважения пожилым. В этот день им желают долгих лет жизни, муниципальные власти организуют в этот день мероприятия, призванные показать свою солидарность с престарелыми людьми. В этот месяц проходит традиционный обряд любования луной.
Октябрь –Во второй понедельник октября проводится день спорта – Таиикуно хи В этот день проходят различные мероприятия, призванные стимулировать спортивную активность населения. В этот месяц крестьяне собирают урожай риса.
Ноябрь –один из наиболее знаменитых обрядов месяца является, момидзи- гари– любование осенней листвой клена. 15 ноября праздник 7–5-3 Сити-го-сан, в этот день родители одевают своих детей – мальчиков пяти лет и девочек трех и семи лет – в традиционную праздничную одежду и ведут в синтоистское святилище, чтобы отметить их взросление. Детям дарят сладости и желают долгой жизни. [17] В японской культурной традиции большую роль сыграло разделение года на четыре времени года. Японцы очень любят и гордятся тем, что у них в стране представлено многообразие природных изменений. [18]
ГЛАВА 3. СОЦИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
Я провел социологическое исследование среди учащихся 10, 11 и 5 классов.
В опросе приняли участие 70 человек.
На вопрос что является традицией в Японии верно ответили только 28%, ведь чавканье во время еды у нас считается неприличным, а в Японии показывает, как вкусно приготовлено блюдо.
На вопрос о традициях в воспитании японских детей 21 % ответили верно, что в Японии детям до 5 лет разрешают все, остальные участники опроса считают, что в японских школах нет строгой дисциплины и учеников воспитывают одинаково, независимо от пола.
На вопрос о новогодних традициях 44% учащихся ответили правильно про японскую елку. Больше половины учащихся не знают, что японцы на Новый год дарят детям деньги и скромно отмечают праздник.
На вопрос о свадебной церемонии верно ответили, что подарки дарят всем гостям только 32% опрашиваемых. 44% учащихся не знают, что свадьбы в Японии проводят как в синтоистских, так и в буддистских храмах. 24% учащихся не знают, что жених на протяжении всего празднования в чёрном кимоно.
Традиции японского этикета учащиеся знают лучше. 67% опрашиваемых правильно ответили, что японцы обедают сидя на подушке. 26% ошибочно считают, что в Японии также как в России приветствуют друг друга с помощью рукопожатия, на самом деле у них приняты приветствия в виде поклона.
ГЛАВА 4. ВЫВОДЫ
В результате проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
1. Традиции — это не только прошлое, но и настоящее, и будущее, обеспечивают преемственность поколений и придают уникальность японскому пути развития.
2. Традиции оказывают глубокое влияние на все сферы жизни общества: социальные отношения, экономику, политику, образование и другие области.
3. Уважение к старшим, чувство долга и коллективизм, играют важную роль в жизни японцев.
4. Многие традиционные праздники и обряды, связанные с временами года, семейными событиями, по-прежнему отмечаются в Японии.
5. Учащиеся нашей школы плохо знают японские традиции, касающиеся праздников и повседневной жизни, я думаю, что это связано с тем, что традиции нашего народа сильно отличаются от японских.
6. Различия в традициях обусловлены как историческим прошлым стран, так и географическими различиями.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Моя гипотеза подтвердилась. Действительно у народов Японии много необычных традиций и обычаев. Сохранение традиций — это не просто уважение к прошлому, это жизненно важный элемент для любого общества, в том числе и для Японии. Традиции, передаваемые из поколения в поколение, формируют культурную идентичность, связывают настоящее с прошлым и обеспечивают ощущение непрерывности истории. Традиции формируют уникальный характер общества, отличающий его от других, и способствуют сохранению культурного разнообразия. Они также являются источником вдохновения для искусства, литературы, музыки и других видов культурного самовыражения. Традиции не являются чем-то застывшим и архаичным, а представляют собой живую силу, которая продолжает формировать и обогащать современное японское общество. В то же время, Япония демонстрирует пример того, как можно интегрировать традиционные ценности в современный контекст, создавая гармоничное и самобытное общество.
ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ
Семёнова А.В. Роль традиций в современной Японии // Культура и цивилизация 2016. №1
Груздева М.В. Воспитание позитивных качеств национального характера в Японии // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2016. №2
Совастеев В.В., Горбенко П.Л. Менталитет и традиции Японии // Россия и АТР. 2009. №2 URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mentalitet-i-traditsii-yaponii
https://perspectum.info/tradicii-yaponii-top-10/
Носкова В.Б. Философия чайной церемонии // Дискурс-Пи, 2010. №1-2 URL: https://cyberleninka.ru/article/n/filosofiya-chaynoy-tseremonii
https://travelask.ru/articles/traditsii-yaponii
Спицына Д.А. Традиции Японии: древние и современные. URL: https://travelask.ru/articles/traditsii-yaponii
https://avatars.mds.yandex.net/i?id=2255eb33494cb5b5bf05d78f338b8153_l-4013935-images-thumbs&n=13
https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/1857933/pub_5e9bdf454b1b0c58c88d7874_5e9be06d6766da1f3c9be795/scale_1200
https://okeansushi.ru/products_pictures/105-oseti-reri_-0.jpg
https://tokyofashion.com/wp-content/uploads/2013/12/Omotesando-Illumination-Christmas-Harajuku-13-4406.jpg
https://my-calend.ru/holidays-info/novyy-god-v-yaponii
https://avatars.mds.yandex.net/i?id=9d4ccea7e197ae372d8c0ba00f02bb8b_l-6961512-images-thumbs&n=13
https://perspectum.info/tradicii-yaponii-top-10/
https://phsreda.com/e-articles/10232/Action10232-97468.pdf
Пронников В.А., Ладанов И.Д., ЯПОНЦЫ этнопсихологические очерки, М., «ВиМ», 1996. – 348 стр.
Журнал Ниппония, №34 «Жизнь и культура Японии – Календарь событий года, Хэйбонся Лимитед, Япония, 2005. – 27 стр.
Базюлькина, О. Д. Японские календарные системы и традиционные праздники мацури / О. Д. Базюлькина. // Молодой ученый. — 2012. — № 10 (45). — С. 410-413. — URL: https://moluch.ru/archive/45/5457/
https://japan-portal.ru/yaponiya-vliyanie-geografii-na-kulturu-i-identichnost-strany