Введение
Родословная книга — это драгоценное сокровище каждой семьи, её история, воплощённая в словах и фотографиях. Значимость её трудно преувеличить: каждая страница дышит теплом воспоминаний, повествует о судьбах родных и передаёт дух целого народа.
Составление родословной — благородное дело, одновременно познавательное и захватывающее путешествие в прошлое. Такая книга становится особенным подарком, выражающим благодарность родителям, завещанием самому себе и детям. Её вручают молодым супругам на свадьбу, символизируя соединение двух родов, и даже новорождённому малышу, открывая перед ним страницы древней семейной истории.
Знакомство с историей своего рода — удивительное занятие, дарящее духовное обогащение, укрепляющее родственные связи и приближающее друг к другу разные поколения. Исследование родословной часто превращается в длительное исследование, погружающееся в глубины времён и помогающее проникнуть в тайны человеческой жизни, узнать неизведанное и познать новое.
Это не просто хронология фамилий и дат — это живая цепь поколений, наследие, которое мы обязаны бережно передать нашим детям. Огромную помощь в составлении моей родословной оказала моя двоюродная бабушка Рокина Агния Егоровна, двоюродная сестра моего дедушки Вокуева Аркадия Ардальоновича (Приложение 1). Она долгие годы скрупулёзно собирала информацию, обращалась в архивы, и за это низко склоняю голову перед её бескорыстным трудом и самоотверженностью.
Цель моей исследовательской работы: собрать, систематизировать и представить материалы о своей семье, отражающие историю, культуру и традиции коми-зырянского народа
Задачи исследования:
Найти и изучить доступные исторические данные, фотографии и видеозаписи, относящиеся к роду.
Провести анализ собранной информации, выявить ключевые моменты и тенденции развития семьи.
Представить вклад членов семьи в сохранение языка и культурных традиций
Ознакомиться с разнообразием этнокультурного наследия коми-зырян путем чтения народных сказок, изучения традиционной музыки и изготовления национальных костюмов
Объект исследования: родословная моей семьи – малочисленного народа Малого севера коми-зырян.
Предмет исследования: историческое развитие, культура и традиции моей семьи.
Методы исследования: сбор и обработка архивных документов (фотографии, письма, дневники, свидетельства о рождении, браке, смерти), интервьюирование родственников, анализ материалов из цифровых архивов, изучение и запись личной истории каждого члена семьи, практическое освоение элементов народной культуры (песнопения, изготовление костюмов, чтение фольклорных произведений)
Гипотеза: знание собственной семейной истории влияет на формирование интереса к сохранению языка и культурных традиций коренных народов коми.
Основная часть.
1. О родословной книге
Уже второй год моя семья собирает и исследует сведения о своей родословной по линии моего дедушки Вокуева Аркадия Ардальоновича. Этот труд позволил нам восстановить множество утраченных связей и обнаружить десятки новых родственников, которые охотно поделились собственными открытиями и находками.
За последние семь поколений наша прямая линия насчитывает 128 человек. Семь поколений охватывают около 200–250 лет непрерывной жизни нашего рода. Это моё ближайшее окружение — родители, бабушки и дедушки, прадедушки и прабабушки, пра-пра-пра… и далее, вплоть до дальних предков.
А сколько имен твоего рода вы знаете сегодня? Каждая история предков несёт в себе особый потенциал, ключи к скрытым силам, уникальным талантам и внутренним ресурсам, накопленным за века. Узнав лишь одного предка, вы начинаете ощущать течение мощной энергии, идущей сквозь столетия прямо к вам. Сейчас такая возможность доступна каждому, и всё это можно передать своим потомкам, даже не покидая дом.
В ходе поисков мы познакомились с множеством неравнодушных людей внутри нашей большой семьи, которые помогли нам добыть ценные сведения из исторических документов: писцовых книг, ревизских сказок и церковных записей.
Сбор материалов вдохновил меня на создание родословной книги, которая станет живой передачей семейных знаний и примет эстафету поколений. Мне предстоит решить, как грамотно и эстетично организовать оформление всех собранных сведений.
Урал славится людьми, чьи творческие способности поражают воображение. Среди них встречаются великодушные рассказчики, певцы и музыканты, способные пробудить глубокие эмоции и передать энергию прошлых веков новым поколениям. Именно народные сказки и песни являются основой народной музыкальной культуры, формирующейся столетиями и представляющей собой плоды коллективного творчества многих поколений.
Наш долг — передать музыкальное и литературное творчество молодых, сохранив таким образом нашу уникальную национальную культуру для будущих поколений.
Каждый из нас — продолжение великой ветви древнего древа. И если ты помнишь свои корни- то в тебе течет сила сотен жизней….
По материнской линии моя семья относится к коми-зырянам — одному из древнейших коренных народов российского Севера. Все прадеды были потомственными оленеводами, унаследовав это ремесло от своих отцов и дедов.
Коми-зыряне живут на территории Ханты-Мансийского округа более двух столетий, сформировав собственные особенности в быту, хозяйстве, диалекте языка и верованиях. Перед нами важная задача — сохранить наше историческое наследие, пока ещё есть носители традиций и культуры, способные поделиться с нами ценной информацией.
До сих пор некоторые семьи сохраняют элементы традиционного народного костюма: женские сарафаны, нарядные кофты, зимнюю одежду из меха, малицы. Есть ещё умельцы, владеющие искусством шитья, готовые передать своё мастерство новому поколению. Важно поддержать тех, кто готов поведать о древних обычаях и укладе жизни, чтобы традиция не прервалась.
2. Страницы истории рода Филипповых
Место, откуда начался мой род, Бакур — живописная деревня, расположенная на левом берегу реки Ижмы, в Ижемском районе Республики Коми. Ее официальное основание датируется серединой XIX века. В материалах ревизии 1850 г. она отсутствует, а в источнике 1859 г. названа деревня Букуринская. Имя «Бакур» связано с местным диалектом коми языка, где слово «бакур» обозначает берестяную дудку, используемую для отпугивания медведей. Такое необычное название, вероятно, дано в честь прозвища первопоселенца. Сегодня деревню населяют ижемцы — особая этнографическая группа коми народа, известная своей неповторимой культурой и бытовым укладом. Согласно последней всероссийской переписи населения 2020-2021 годов, численность ижемцев составляет чуть более четырёх тысяч человек, подчёркивая редкость и уникальность этой этнической общности.
Деревня делится на две части: Верхний Бакур («Вылыс Бакур») и Нижний Бакур («Улыс Бакур»), каждая из которых обладает уникальной атмосферой и архитектурным обликом. Многие жители деревни связаны общей историей и принадлежат к единому роду Филипповых, происходящих от легендарных супругов Устины и Григория (1761 г.). Прозвище «Устин», данное фамилии, могло происходить либо от имени основательницы рода, либо от патронима мужа. В Верхнем Бакуре большинство двухэтажных домов принадлежало их родне. Их так и называли: Устин род.
Один из ярких символов рода — деревянный дом семьи Филипповых, Алексея Григорьевича и Дарьи Акимовны, расположенный в деревне Бакур – «Няревей кёрка» (Приложение 2). Дом семьи имеет свою судьбу: изначально возведённый в конце XIX века, он дважды подвергался серьёзным испытаниям: сначала пожар уничтожил его в 1903 г., но вскоре дом был восстановлен усилиями семьи. Затем, в годы раскулачивания, дом был национализирован государством и использовался для общественных нужд: почта, изба-читальня, сельский совет, а с середины 50-х гг. ХХ в. детский сад (фото дома в зимний период).
Летом 2025 года через краеведов Бакура мы узнали, что в начале 2025 года детские группы переехали в новый корпус. А наш родовой дом, которому сегодня более 120 лет, до сих пор стоит, и увлеченные люди из этой деревни приглашают нас приехать, посетить свой родовой дом и ощутить дух предков.
Интересна этимология прозвища дома. «Кёрка» в переводе с коми – дом. Алексея Григорьевича коми называют Няревей Алексей. Перевод слова – «няревей» с коми языка – «белый, белоснежный». Поэтому «Няревей кёрка» - белый дом. Причем здесь белый цвет? Здесь есть несколько версий. В основном все мужчины в роду были потомственные оленеводы. Рассказывают, что у Алексея в стаде было много оленей белой масти. Обычно белый цвет преобладал в одежде женщин, так как считался нарядным, красивым. А у Филипповых иногда и мужчины носили малицы (шубы мехом внутрь у северян) с белыми капюшонами (мальча юр). Это одна из версий, а может, сами были белокурыми. У коми почти каждый род имеет своё родовое имя – как символ, кличку или псевдоним. Это может зависеть от: места жительства, рода занятий, от какого-то яркого события произошедшего в данном роду и так далее. Из поколения в поколение передавались прозвища, клички целому роду, семейству.
«Няревей Алексей» … (у дедушки Аркадия также кличка – Няревей, и маму так звали, когда она маленькая была и ездила гостить к бабушке) – в переводе Белый (по цвету волос) жили очень богато, пользовались авторитетом.
Филиппов Алексей Григорьевич. (Приложение 3). Год смерти Алексея Григорьевича точно не известен, но в 1900 году он числится в составе семьи, а в 1908 году супруга Дарья Акимовна уже вдова. Дарья Акимовна супруга Алексея Григорьевича 23.04.1881-28.01.1938 гг похоронена в пос. Сосьва Березовского района Тобольской губернии.
По найденной нами информации, в семье Алексея Григорьевича 1835гр от двух браков родилось 17 детей. При высокой рождаемости была и высокая смертность, поэтому по некоторым детям нашлись метрики о смерти.
Афанасий Алексеевич – Няревей Офонь (31.01.1882г.-21.01.1938г). (Приложение 6). Жена Александра Иоилевна (6.05.1891-28.01.1938г.). Мать Александры звали Анастасией. Отец Попов Иоиль Иванович.
«Брак 1908г. Афанасий Алексеевич Филиппов, 25 лет, Александра Иоилевна Попова, 16 лет, Ижма» (из архивной справки села Ижма). (Приложение 7)
По архивным данным в 1914, 1915, 1917 годах Афанасий состоит на военной службе. По данным переписи населения 1920 года семьи полным составом нет в Бакуре. Числится только одна старшая дочь Антонина Афанасьевна. Возможно, в эти годы Афанасий с семьей и переехал за Урал в Березовский район Тобольской губернии.
Село Саранпауль. Фото 2007 год. (Приложение 4). Место, откуда начался мой род по материнской линии.
У подножья Уральских гор с красивым ландшафтом расположился Саранпауль. С языка народа манси означает «Зырянское поселение». «Саран» - зыряне, «павыл» - поселение, село. Стоит село на берегу реки Ляпин. Вдали по всему горизонту тянется зубчатая полоса Уральских гор. Датой основания села Саранпауль считается 1842 год.
Филиппов Афанасий Алексеевич с сыновьями перегнали своих оленей на восточный склон Уральских гор, как и многие другие оленеводы, в поисках пищи для оленей. Афанасия арестовали, а жена Александра в чуме заболела, привезли её в больницу в Культбазу (ныне село Сосьва). Там она и умерла от воспаления лёгких. Когда начали раскулачивать зажиточных оленеводов, основное стадо Афанасия Алексеевича и ещё одного оленевода погнали к железнодорожной станции в Ивдель. Там забивали оленей, сразу грузили в вагоны и отправляли в «голодающий Питер» (со слов Семяшкина Р. Г.).
Его дочь, Евдокия Афанасьевна – моя прабабушка, рассказывала, как их раскулачивали второй раз. Мало того, что отобрали оставшихся оленей, дом, скот, ещё и перевернули всё в доме, а что искали – не знали сами. По её понятию и воспитанию рыться в женском белье мужчинам – это отвратительно, низко, недостойно мужчин, если они себя таковыми считают. Про это она говорила с пренебрежением.
Филиппов Афанасий Алексеевич 1882г.р., его старший брат Фёдор Алексеевич 1868 г.р. и сын Фёдора Алексей 1906 г.р. (Приложения 5, 6, 7) были арестованы в 1937 году. Обвинялись в том, что каждый «…являлся членом контрреволюционной повстанческой организации, которая ставила своей задачей свержение Советской власти вооружённым путём…». Это оленеводы. Они не занимались политикой. Все они расстреляны 21.01.1938 года в Ханты-Мансийске. По решению Тюменского областного суда все реабилитированы 07.03.1959 год. (Приложение 8)
У Афанасия Алексеевича и Александры Иоилевны было 7 детей, в том числе и моя прабабушка Евдокия Афанасьевна (Приложение 9)
Евдокия Афанасьевна (моя прабабушка, муж Вокуев Ардалион Васильевич (27.04.1912г.-20.10.1982г.. – прадедушка) Участник Великой Отечественной войны.
Сын Александр, дочери Анна и Лиза умерли маленькими. Николай (16.12.1944 – 15.03.1977г.). Окончил в Ханты-Мансийске училище механизаторов. Судоводитель. Сын Аркадий (мой дедушка – мамин папа) - жена Вокуева (однофамилица дедушки - моя бабушка – мамина мама Мария Ивановна, образование высшее, учитель физики, дочери Людмила (моя мама) и Анна.
Аркадий окончил в Тобольске мореходное училище, позднее получил высшее образование. По распределению отправлен в Приморский край город Находку.
Аркадий (мой дедушка) всю жизнь до пенсии работал капитаном рыболовецкого судна дальнего плавания в Находкинской Базе Активного Морского рыболовства. Бабушка учителем физики в СОШ №11. Сейчас бабушка, ей в 2024 году исполнилось 75 лет и дедушка – ему 78 лет, занимаются своим приусадебным участком, мы живем по соседству и часто наши семейные ужины проходят вместе за круглым столом.
Вокуев Ардалион Васильевич (прадедушка). Родился в 1912 году. Призван 6.09.1941г на ВОВ. Участвовал в боях в составе Советской Армии. Рядовой. Демобилизован в 1944 году. Работал в колхозе, совхозе разнорабочим. Умер 23.10.1981г.. Похоронен в Саранпауле». «Книга памяти». Выпуск 1, 1999г.
Вот что писал Ардальон Васильевич в своих воспоминаниях: «Участвовал в Великой Отечественной войне с 1941г. по 1943г. Обучался в городе Татарке 1 месяц. А потом нашу роту направили на фронт в Москву. Служил в горно-кавалерийском полку до первого ранения под Москвой. Ранен был в голову, лежал в полковом госпитале 20 дней. Потом после 20 дней снова на передовую на Юго-Западный фронт. Дон и Донецк. Был пулемётчиком «Максим» и меня снова второй раз ранило на Донце в правую руку.» Награжден медалями.
Евдокия Афанасьевна (прабабушка) была как «куколка» - маленькая, одета, как «с иголочки». А как стряпала! Как умела накрывать столы для гостей! Она говорила, что для гостей на столе должно быть не менее семи блюд. Сама же она росла в достатке. Она очень почитала родственников со стороны мужа. Ещё она очень любила играть в шашки. Придут племянники, напоит чаем и обязательно предложит сыграть в шашки.
Ардалион Васильевич вернулся с войны с простреленной в правой руке кистью. Писал левой рукой. Был уважаемым в селе человеком. Жена с него «пылинки сдувала». Она всегда гордилась тем, что она «мужья жена», а не «бледная вдова». После смерти мужа десять лет Евдокия Афанасьевна жила одна. Некоторое время жила у сестры Анны в Щекурье. Полгода жила у Ивана Егоровича, сына брата Егора. Приехал Аркадий из Находки и увёз её к себе. Прожила там 6 лет.
Моя мама – Вокуева Людмила Аркадьевна (Приложение 10) родилась 22.08.1975 года в городе Находка, закончила СОШ №11 с серебряной медалью, закончила Дальрыбвтуз по специальности бухгалтерский учет и аудит, работала с 1995 по 2004 года в ИФНС по г. Находка, с 2005 года по 2020 год – главным бухгалтером, сейчас все свое свободное время посвящает нам, мне и моему брату Анатолию – 2010 года рождения. Мы со средним братом учимся в СОШ №9, мама провожает и встречает нас со школы и возит по дополнительным занятиям. Мой старший брат Александр уже взрослый, ему 26 лет, он женат, живет со своей семьей в Подмосковье в городе Домодедово и работает банковским служащим. Я очень люблю заниматься творчеством, люблю петь, читать стихи и прозу, занимаюсь художественным чтением в студии ораторского искусства и актерского мастерства.
3. Традиции коми-зырян, которые сохраняются в нашей семье
Мне еще не довелось побывать на родине моих предков и живого оленя я не видела, но уверена, что моя мечта однажды исполнится. Родственники из Саранпауля часто приезжают к нам в гости и привозят частичку коми-зырянской культуры: поют народные песни, угощают традиционными блюдами – ароматными картофельными шанежками и сытными рыбными кулебяками.
Ежегодно в поселке Саранпауль проводится традиционный праздник «День Оленевода», куда съезжаются гости со всей округи. Масштаб мероприятия поражает: толпы туристов собираются, чтобы насладиться гонками на оленьих упряжках, попробовать блюда национальной кухни, окунуться в атмосферу быта и труда оленеводов. Один из самых дорогих моментов праздника — чувство единства, радость встречи с друзьями и ощущение глубокого почтения к предкам. Моя мама вспоминает, как впервые попала туда, будучи ученицей первого класса в 1982 году, и признается, что этот день навсегда остался в её сердце (Приложение 11)
Этот праздник всегда проходит ярко и весело. Большинство жителей посёлка надевают национальные костюмы, поют и танцуют, участвуют в конкурсах, болеют за участников соревнований, а главное, всех объединяет Радость, Дружба, Любовь к родному посёлку. Для нашей семьи этот праздник очень дорог. «День Оленевода» — это память о родных, это мои корни, «окно» в прошлое. А родственники оленеводы самые уважаемые гости. Мой прапрадедушка из потомственных оленеводов, они занимались оленеводством, так же, как и их родители.
Среди знатоков и мастеров своего дела выделяется моя двоюродная бабушка Александра Егоровна, которая прекрасно владеет искусством обработки кожи и изготовления изделий из меха. Она подарила мне красивый зырянский костюм, выполненный вручную, ставший предметом особой гордости в нашей семье.
Издавна славятся народные саранпаульские умельцы. Их работы не раз экспонировались не только на районных и областных выставках прикладного искусства. Работы некоторых мастериц побывали и за рубежом. Красиво отделанные национальным орнаментом кисы, вышитые бисером пояса, теплая одежда, с затейливыми рисунками туеса невольно привлекают глаз.
Александра Егоровна, как и моя прабабушка Евдокия Афанасьевна соблюдали все традиции коми народа. Они знали, что никогда нельзя носить мужскую одежду; нельзя, чтобы мужчины дома мыли посуду; всегда нужно поминать ушедших в иной мир; почитать старших; всегда нужно запасаться впрок, чтобы была дома всегда еда; быть гостеприимными, обязательно напоить гостей чаем. С любовью и уважением относились они к национальному костюму. Для них национальный костюм — это что- то родное, святое, дорогое. Они в нем чувствовали себя настоящими зырянками. Считали, что ничто не сможет им заменить национального костюма.
Сарафан коми-зырянок представлял собой широкую юбку на лямках. Юбку сзади собирали в складки, по центру делали очень глубокую двойную встречную складку. Нарядный сарафан по стану украшали кружевами, плетенными крючком либо фабричными. Праздничные сарафаны шили из дорогой шелковой ткани с тканым рисунком, для повседневных использовалась. Цвет фартука обычно подбирался в тон к кофте, реже в тон к сарафану. Фартук имел прямоугольную форму, у пояса собирался в складки, частые в центре и редкие по бокам.
Прически и головные уборы замужних женщин и девушек различались. Незамужние носили одну косу и обвязывали головы платком, закатанным валиком - ны юр. Замужние носили две косы, которые укладывали спереди вокруг головы. Головной убор замужних женщин состоял из волосника, кокошника и платка. Весь этот сложный головной убор назывался бабаюр (букв. «голова ба-бы»).
Семья бережно хранит многочисленные семейные реликвии, одна из которых — дорожная сумка (падка), сделанная руками моей прабабушки Александры Иоилевны (Приложение 12, 13). Эта вещь несет глубокий смысл и передает ценности поколений. Красивая сумка с узорами – под праздничную одежду. Для повседневной – менее нарядная. Для изготовления применялась самодельная разноцветная замша, разноцветное сукно, выделанные лбы (шкуры оленя из головы). Всё это вместе взятое различными узорами сшивалось в виде сумок. Если внимательно разглядеть композицию, можно разглядеть женщину в сарафане с ведрами, причем обувь на каблуках. Справа стоят мужчины: один в одежде с погонами и с пистолетом, т. е. солдат, другой с гитарой. Раньше на гитаре были струны из сэна (сухожилия оленя, которые используют для шитья вместо ниток). На тыльной стороне из замши вырезаны и пришиты буквы и цифры, где очень четко видно дату изготовления этой реликвии.
Несмотря на современную урбанизацию, традиционная культура коми-зырян продолжает жить и развиваться. Однако количество носителей языка сокращается, молодежь всё чаще предпочитает говорить на русском, постепенно утрачивая уникальные мелодичные звуки родного языка. Национальные костюмы сохраняются преимущественно пожилыми женщинами, молодые женщины надевают их лишь по большим праздникам.
Нам понравилось читать книгу «Сказки северных ветров» (по мотивам мифов, легенд и преданий коми народа, а также очень полюбилась книга Степана Писахова «Морожены волки».
Народные песни, многоголосные, протяжные звучат убедительно, завораживая и исполнителей и слушателей, вовлекая в мир «живых» созвучий, образов, яркого музыкального полотна. Исполняются песни как a’capella, так и с инструментальным сопровождением баяна. Мы созванивались со своей двоюродной бабушкой – творческой, активной и всегда позитивной Александрой Егоровной Рокиной, она научила меня песне «АСЬЯ КЫА» на зырянском языке, в переводе на русский язык – «Утренняя заря», которая написана ею лично.
Заключение
Выполнив свою работу, я подтвердила свою гипотезу о том, что знание истории своей семьи влияет на сохранение языка и культурных традиций любой нации.
Думаю, что для продолжения традиций, мы дети должны интересоваться историей своей семьи, знакомиться со своим языком через сказки и песни. Ведь для того, чтобы сохранять культуру, это надо делать осторожно и грамотно, чтобы не исказить, не испортить, а бережно передать в том виде, в каком эта традиция существовала. Чтобы бабушки приходили, рассказывали все, что знают, все что помнят. Обязательно все это надо записывать, фотографировать. Во время работы над проектом мы познакомились с особенностями культуры коми народа, национальным языком, традициями и обрядами национальной коми культуры. Мы читали сказки северных народов, учили народные песни коми-зырян, моя двоюродная бабушка помогала нам сшить национальный костюм коми-зырян именно на малой родине моих предков в селе Саранпауль Тюменской области. Хотелось, чтобы в будущем моя бабушка Вокуева Мария Ивановна научила меня готовить блюда национальной кухни (печь шаньги). Я в свою очередь буду делиться с другими людьми, выступая на сцене, читая народные сказки, петь народные песни моих предков - коми-зырян.
Ничего, кроме имен, о многих из них я не знаю. Не представляю, как они выглядели, чем и как жили. Но что я знаю наверняка, так это то, что они многое умели. Без магазинов, в самой далекой от городов глуши они полностью могли себя обеспечить: построить жилье, изготовить одежду и обувь, посеять, собрать и сохранить зерно, добыть и приготовить еду, содержать дом, животных. Они все это умели.
История моей семьи Филипповых отражает характерные события периода коллективизации в СССР. Афанасий Алексеевич, его братья, жили в условиях сурового климата тундры, занимаясь оленеводством. Построили свои дома сами в д. Бакур. Камни под обложку дома возили на оленях с Урала. Афанасий, обладая большим количеством оленей, считался богатым человеком и был подвержен риску раскулачивания. Семью выгнали из дома. Такое трагическое прошлое привело к тому, что последующие поколения предпочли замалчивать неприятные страницы семейной хроники, опасаясь новых преследований и проблем. Поэтому значительная часть семейных историй оказалась утрачена или забыта.
Прошло более 100 лет. Потомки Филлипова Алексея Григорьевича слышали, что их родовой дом был где-то в Ижме. Правнучка Алексея Григорьевича –Агния Егоровна делала запрос в архив, а мы с мамой решила написать в группу Краеведы Бакура и колесо закрутилось… Благодаря стараниям группы краеведов из Бакура, удалось отыскать дом, который был отобран в 1930-е годы.
Саранпауль и Бакур конца XIX века – это не просто точки на карте. Это целый мир, затерянный в Уральских горах, мир, где горы помнят шаги первых поселенцев, где каждый дом хранит свои тайны, где судьбы людей переплетаются так же причудливо, как узоры на старинных сундуках. Здесь, в этом селе, жили мои прадед Ардальон и прабабушка Евдокия.
Три эпохи – царская, ленинская, сталинская – как три акта грандиозной драмы, разыгранной на подмостках истории. И через всё это прошла моя прабабушка Евдокия, сохранив в себе то, что не смогли отнять ни революции, ни войны, ни репрессии – человеческое достоинство и способность любить.
Я благодарна тем людям, кто сохранил эти истории, кто донёс до нас отголоски прошлого, кто помог собрать по крупицам мозаику времени.
И хотя прабабушка Евдокия никогда не услышит моих рассказов, я знаю – она рядом. В шелесте страниц старых фотоальбомов, в узорах на старинной шали, в историях, которые передаются из поколения в поколение. Она – в моей крови, в моих генах, в моей памяти.
Потому что память рода – это не просто слова. Это живая связь времён, это мост между прошлым и будущим, это то, что делает нас теми, кто мы есть.
Список литературы
Вокуев Н.Т., Лагунов Н.Я./ Странички из истории Саранпауля, 1995 – 132 с.
Земцовский И. И. Народная музыка // Музыкальный энциклопедический словарь / Гл. ред. Г. Келдыш. — М.: Большая Советская Энциклопедия, 1990. - 672 с.
Мельникова Н.В., Новикова Н.М. Сказки северных ветров. По мотивам мифов, легенд и преданий коми народа/ Сыктывкар: Коми республиканская типография-2023-200 с.
Морожены волки: сказки/С. Писахов- Санкт-Петербург; Москва: Речь, 2023-144 с.
Народная музыка // Словарь музыкальных терминов / сост. Е. А. Яных. — М.: АСТ, 2009. — С. 105. — ISBN 978-5-17-057812-2.
Саранпауль-зырянское поселение Зауралья: сборник статей/Сост. Л.Н. Гребенева, А.Е. Рокина, А.А. Артеева- Ханты-Мансийск: Югорский формат, 2016-171 с.
Приложение
Приложение 1. Моя двоюродная бабушка Рокина Агния Егоровна
Агния Егоровна с 1982 года участвует в зырянской фольклорной группе «Асъя кыа» - «Утренняя заря».
Приложение 2. Дом Филиппова Алексея Григорьевича в селе Бакур республики Коми. «Няревей кёрка»
Приложение 3. Семья Филиппова Алексея Григорьевича.
Филиппов Алексей Григорьевич
|
Первая жена – Анастасия |
Вторая жена – Дарья Иоакимовна |
|
Дети |
Дети |
|
Феофан (1865 г.- 1942г.) |
Фёдор (1868г. - 21.01.1938 г.) |
|
Иван (1874г.- 1929г.) |
Афанасий (31.01.1882г. – 21.01.1938г.) |
|
Сергей (1883г.р.) |
|
|
Матрёна |
|
|
Иван (15.02.1886 г. ст.ст.) |
|
|
Яков (13.05.1888 г. - 23.12.1957 г.) |
Приложение 4. Село Саранпауль, место, откуда начался мой род по материнской линии.
Приложение 5. Филипповы Афанасий Алексеевич, его старший брат Федор Алексеевич и сын Федора Алексей
Приложение 6. Филипповы Афанасий Алексеевич и Александра Иоилевна.
Сидит Серафима, дочь Сергея - брата Афанасия.
На обратной стороне фотографии деда написано:
« 25декабря 1917г. Дорогая супруга Александра Иоилевна! Шлю тебе сердечный привет и от души желаю всех благ на Святку. Сообщаю, что письмо от тебя получил, сердечно благодарю. Я жив и здоров, шлю дорогим деткам родительское благословенье и поздравляю с наступающим праздником святки. Христос воскрес». Адрес: Архангельская губерния, Печорского уезда, Мохчанской волости, с. Бакуръ Александре Иоилевне г. Филипповой
Приложение№7. Филиппов Афанасий Алексеевич.
«Для памяти дорогой супруге Александре Иоилевне от мужа Афанасия».
(подпись на фотографии).
Приложение 8. Справка о признании пострадавшим от политических репрессий
Приложение 9. Моя прабабушка Евдокия Афанасьева и ее муж Вокуев Ардалион Васильевич, участник Великой Отечественной войны.
Приложение 10. Дети Евдокии Афанасьевны и Ардалиона Васильевича.
Николай Ардалионович Аркадий Ардалионович (мой дед)
Приложение 10. Моя мама Людмила, мои братья и я.
Приложение 11. Национальный праздник День Оленевода в селе Саранпауль
справа моя мама и бабушка (обувь из оленьих шкур – бурки), 1982 год
Приложение 12. Ковёр из меха оленя «Спутники и друзья оленеводов».
Приложение 13. Падку (или падка) – дорожная сумка.