Введение
Россия и Китай – две великие державы, имеющие богатую многовековую историю, обладающие своей самобытной культурой, которая отличается нормами, идеалами, обычаями, традициями народа, проживающего на данной территории, тем самым формируя своё культурное пространство, которое может совпадать с государственными границами. Российско-китайские отношения имеют долгую историю. Страны поддерживают не только дружеские, но и партнёрские связи. Они взаимодействуют по самым разным направлениям, включая политические и экономические вопросы, инновационный сектор. Отдельное внимание уделяется гуманитарной сфере: образованию, туризму, истории, культуре. Сайт о России и Китае имеет огромное значение для укрепления связей, формируя объективное представление друг о друге. Он продвигает русский язык, науку и культуру в КНР, поддерживает двустороннее сотрудничество вузов и открывает возможности для торгово-экономических связей, а также помогает понять специфику систем образования обеих стран. Поскольку, в настоящее время геополитические отношения между Россией и Китаем носят прочный стратегический характер, считаем выбранную тему актуальной.
Вопросу изучения российско-китайских отношений посвящены многие научные труды российских и зарубежных исследователей. Анализу российско-китайского взаимодействия и диалогу культур посвящены работы Н.А. Абрамовой, Т.Н. Кучинской , В.Л. Ларина , В.С. Морозовой , И.А. Ряснова , М.Н. Фоминой и О.А. Борисенко. Заслуживают внимания работы китайских ученых, интересующихся вопросами становления и развития взаимоотношений Китая и России: Ван Ямэн , Лу Чуньюе ,Сунь Цзыци , Шан Бофэй .
Целью исследования является разработка сайта о межкультурном взаимодействии России и Китая для изучения и укрепления отношений между государствами.
Для её реализации определены следующие задачи:
Проанализировать теоретические источники, раскрывающие особенности становления и развития российско-китайских отношений на разных исторических этапах;
Определить главные направления взаимодействия России и Китая на современном этапе;
Провести опрос среди иностранных граждан для определения основных проблем, возникающих при адаптации иностранных граждан в российском языковом и культурном пространстве;
Разработать сайт о межкультурном взаимодействии для изучения и укрепления российско-китайских отношений
Объект исследования: российско-китайское взаимодействие.
Предмет исследования: сайт о межкультурном взаимодействии России и Китая
Гипотеза исследования: сайт выступает важным инструментом в рамках укрепления стратегического партнерства между Россией и Китаем, охватывая не только науку и образование, но и экономику, и культуру.
Основными методами исследования в работе являются: теоретические (анализ, обобщение, работа с библиографическими источниками) и эмпирические (опрос, графическое отображение результатов исследования).
История становления и развития российско-китайских отношений
Основа российско-китайских отношений была заложена благодаря взаимным торговым интересам. Как свидетельствуют документы, первые попытки русских установить контакты с Китаем относятся к 1608 году. Самой успешной стала миссия казаков во главе с И. Петлиным в 1618 году. Представление о первых русских посольствах даёт запись в книге Посольского приказа об установлении дипломатических отношений и обмене грамотами (1–4 сентября 1618 года), и грамота царя Алексея Михайловича китайскому императору Шунь-чжи (Ши-цзу) о посылке в Китай сына боярского И. Перфильева и тобольского бухарца С. Аблина [1].
К середине XVII века сближение территориальных владений России и Китая создало условия для установления постоянных дипломатических и торговых связей. Как итог, в августе 1689 года в Нерчинске состоялись переговоры между дипломатическими представителями Российского государства и империи Цин, завершившиеся подписанием первого в истории договора о мире и добрососедских отношениях между европейской державой и крупнейшим государством Восточной Азии. Гости выставки смогли ознакомиться с составленной в Посольском приказе в начале XVIII века копией списка Нерчинского договора 1 от 27 августа 1689 года. Интерес вызывает процесс заключения договора, представление о котором даёт размещённая в экспозиции запись в статейном списке Великого посольства окольничего Ф.А. Головина в Китай о ходе переговоров с китайскими послами в Нерчинске с целью заключить договор о вечном мире и «учинить» границу с Россией (14 августа 1688 года) [1].
Ещё одним знаковым документом, укрепившим двусторонние отношения России и Китая, стал Кяхтинский договор 1727 года, который узаконил российско-китайскую приграничную торговлю и определил дальнейшие перспективы межгосударственных, культурных, научных и торговых отношений, развивавшихся на протяжении второй половины XVIII–XIX веков. В экспозицию был включён список середины XVIII века Кяхтинского русско-китайского договора о границах и взаимной торговле (14 июня 1728 года) [1].
Во второй половине XIX века в результате серии переговоров, инициированных Россией, было подписано несколько значимых дипломатических документов (Айгуньский, Тяньцзиньский, Пекинский (дополнительный), Санкт-Петербургский договоры), отражавших заинтересованность обеих сторон в обеспечении безопасности, а также регулировавших вопросы осуществления торговли и территориального размежевания в Центральной Азии. В условиях нараставшей экспансии стран Запада на Дальнем Востоке они стали основой складывания союзнических отношений и культурного взаимодействия между Россией и империей Цин. Донесение Кяхтинского градоначальника А.И. Деспота-Зеновича генерал-губернатору Восточной Сибири Н.Н. Муравьеву по вопросам торговли с Китаем в Кяхте, приложение ведомости о числе товаров и металлов, отправляемых в Китай от торгующего на Кяхте купечества и некоторых купцов (31 декабря 1859 года), а также записи в дневнике цесаревича Николая Александровича о посещении Китая от 25 марта 1891 года, позволяют «достроить» представление о том непростом периоде) [2, с.414-415].
В конце 1917 года Москва и Петроград были захвачены коммунистической группой большевиков во время Октябрьской революции, которая привела к Гражданской войне в России между большевистской Красной армией и антикоммунистическими белыми силами. Правительство Бэйяна в Китае встало на сторону белых и, как и большая часть Запада, направило войска для борьбы с красными. В 1922 году красные одержали победу в гражданской войне и основали новое государство — Советский Союз. В 1923 году Советы оказали помощь и поддержку Гоминьдану, китайской фракции, выступавшей против правительства Бэйяна. В союзе с небольшой Коммунистической партией Китая (КПК) Гоминьдан пришёл к власти в 1928 году, и обе страны установили дипломатические отношения. Китайско-советские отношения оставались напряжёнными, и обе страны воевали друг с другом в течение следующих десяти лет. Тем не менее, Советский Союз под руководством Иосифа Сталина помогал правительству Гоминьдана Чан Кайши в борьбе с Японской империей. Сталин посоветовал лидеру коммунистов Мао Цзэдуну сотрудничать с режимом Гоминьдана в Китае, но, придя к власти, Гоминьдан организовал жестокую массовую чистку коммунистов, известную как Шанхайская резня [1].
В 1937 году Гоминьдан и коммунисты сформировали новый альянс для противостояния японскому вторжению в Китай, но в 1942 году они возобновили борьбу друг с другом. После поражения Японии в 1945 году обе китайские фракции подписали перемирие, но вскоре между ними снова разразилась гражданская война в Китае [3].
В 1949 году при поддержке Советского Союза коммунисты выиграли Гражданскую войну в Китае и создали Китайскую Народную Республику, которая заключила союз с Советским Союзом. Мао стал первым лидером коммунистического Китая. Самые радикальные сторонники Мао, известные как «Банда четырёх», постепенно устранили большинство его соперников за 27 лет его правления [3].
Эпоха тесного сотрудничества Москвы и Пекина в 1953–1960 годах нашла своё отражение в ряде документов: это копия письма Н.С. Хрущева Мао Цзэдуну о согласии правительственной делегации Советского Союза принять участие в праздновании 5-й годовщины образования КНР (4 сентября 1954 года), фотография Н.С. Хрущева на трибуне на площади Тяньаньмэнь в Пекине во время парада в честь этого юбилея [3].
Представлены также копии совместной советско-китайской декларации по итогам визита в СССР премьера Государственного Совета КНР, министра иностранных дел КНР Чжоу Эньлая (18 января 1957 года), Договора о торговле и мореплавании между СССР и КНР (23 апреля 1958 года) [1].
После распада в 1991 году Советского Союза Китай стал одним из первых государств, признавших Российскую Федерацию как правопреемницу международных прав и обязанностей бывшего СССР.
В 2001 году между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой был подписан Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве. В 2005 году в силу вступило Дополнительное соглашение о российско-китайской государственной границе на её Восточной части [4].
На современном этапе российско-китайские отношения определяются сторонами в качестве всеобъемлющего равноправного доверительного партнёрства и стратегического взаимодействия.
Главные направления взаимодействия России и Китая на современном этапе
Взаимоотношения России и Китая в настоящее время определяют экономическую, политическую и деловую сторону двух стран, а также всего евразийского континента. Российско-Китайское сотрудничество не имеет аналогов в мировой практике. Сотрудничество реализуется по модели «отношений великих держав нового типа», которая отвечает всем современным международным реалиям [5].
Вместе с тем, Россия и Китай укрепляют свои позиции на мировой арене, продвигают влияние на глобальном и региональном уровне. Геополитические интересы двух стран совпадают, что способствует взаимовыгодному сотрудничеству во многих сферах международных отношений. Партнерство с Китаем дает возможность России проводить разностороннюю внешнюю политику. Китай, в свою очередь, пользуется поддержкой России в развитии взаимовыгодного торгового и научно-технического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Страны проводят независимую экономическую политику, а также активно развивается сотрудничество в области энергетики.
Сегодня отношения между Россией и Китаем находятся на высшем уровне, отражающем отношение партнерства и стратегического взаимодействия новой эпохи.
Как следствие, происходит расширение и углубление связи в сфере науки и техники, принимаются решения на межгосударственном уровне. Например, Президентом России Владимиром Путиным и Председателем КНР Си Цзиньпинем был дан старт на строительство энергоблоков на двух китайских атомных электростанциях — «Тяньваньская» и «Сюйдапу» [6, с.110].
Лидеры стран выражают обоюдную заинтересованность в дальнейшем развитии торгово-экономических и бизнес-отношениях. Намечены основные направления и ориентиры взаимоотношений: сфера энергетики, финансов, промышленности транспорта.
По словам Президента Российского союза промышленников и предпринимателей А. Шохина, основная нить взаимоотношений с Китаем — это попытка заменить ушедших западных партнеров [6, с. 110-112].
С целью роста товарооборота существуют возможности поставки российских углеводородов и продовольствия в Китай. Так же попутно налаживается производственная кооперация в сферах автомобильной промышленности.
Стоит отметить, А. Шохин утверждает, что в приоритете у российских компаний не просто импорт, а производственная кооперация во многих сферах деятельности, включая производственную, исследовательскую, опытно-конструкторскую. Возникает необходимость проведения совместных исследований и разработок с последующей коммерциализацией в России.
Одновременно с этим, китайские компании опасаются вторичных санкций и с осторожностью идут на сотрудничество с российскими организациями. В дальнейшем это может привести к финансовым потерям и снижению деловой репутации. При этом российский экспорт в Китай должен быть с большей долей добавленной стоимости.
В современных условиях в РЖД и Китайских железных дорогах сосредоточено более половины мирового торгового оборота.
Заместитель генерального директора ОАО «Российские железные дороги» С. Павлов отмечает, что в 2021 году объем грузоперевозок между Россией и Китаем составил 100 млн тонн. Для роста перевозок необходимо усовершенствовать транспортно-логистическую цепочку. Необходимо дальнейшее развитие международного транспортного коридора Транссиба и БАМа, а также развитие пограничных переходов.
В перспективе возможности цифровизации, а именно сокращение времени обработки сократит время доставки. Реализован переход на электронный товарообмен и документооборот.
В последнее время отмечается повышенный спрос на продукцию промышленной отрасли Китая. По многим критериям, включая технологические, китайская продукция не уступает западной [6, с.116].
Особенности адаптации иностранных граждан в российском культурном пространстве
Взаимопонимание представителей культур – это процесс, который достаточно длительный. И не всегда имеет положительный результат. Перемещаясь из одного культурного пространства в другое, личность человека подвергается некоторой трансформации, которая может приобретать, как позитивные, так негативные черты. Китайские граждане, приехавшие в Россию, сталкиваются с типичными проблемами адаптации к новому социокультурному пространству. В первую очередь, недостаточное знание или незнание иностранного языка, что вызывает сложности в коммуникациях с российскими жителями, неосведомлённость в особенностях культуры и норм общества. Носители русской культуры также сталкиваются с подобными проблемами, попадая в культурное пространство Китая, однако китайские представители проявляют более слабую адаптацию, чем русские[7, с. 57].
Под адаптацией понимается основанный на личностных изменениях процесс достижения совместимости с чужой культурой и восстановление нарушенного при столкновении с ней равновесия между личностью и её ближайшим окружением
Термин адаптация длительное время был связан с возникновением и развитием биологии. Г. Ауберт интерпретировал его в качестве приспособления организма к условиям окружающей среды. Межкультурную адаптацию С.В. Черникова характеризует как процесс активного приспособления отдельных личностей и этнических групп к новой социокультурной окружающей среде. Она отмечает, что значение понятия межкультурной адаптации синонимично с «социокультурной» либо «кросс-культурной адаптацией».
По нашему мнению процесс межкультурной адаптации является сложным и достаточно длительным. Здесь можно говорить как возможностях, так и о рисках, которые сопутствуют данному процессу. Стоит остановиться и на таком факте, который более характерен для российско-китайского приграничья, как формирование на уровне общественного сознания мыслимых образов, как благодаря СМИ, так и субъективным характеристикам.
Р.К. Боженкова и Г.Н. Майерс выделяют несколько факторов того, что межкультурная адаптация китайцев протекает сложнее, чем русская. По их мнению, главной проблемой является большая культурная дистанция в устроенности китайского и русского этносов. Китайцы, являясь представителями монокультуры, в которой большая роль принадлежит традициям, даже попадая в новое культурное пространство, сохраняют свои бытийные законы.
Вторая причина связана с социальным взаимодействием – китайцы, в большинстве случаев, общаются с соотечественниками. Определяющим коммуникационным фактором является незнание русского языка или недостаточное владения для приобретения необходимых навыков общения с русским населениемА.О. Тонкова, Л.В. Поселягина говорят о проблемах, с которыми сталкиваются китайцы при изучении русского языка. Первая, по их мнению, связана с особенностями географического положения России, климатом и сменой часовых поясов, что вызывает ухудшение самочувствия, развитие депрессий; вторая – проблема менталитета, заключающаяся в трудностях восприятия и выражении эмоций; третья проблема связана с изучением русского языка, поскольку каждый иероглиф в китайском языке представляет собой законченную мысль, а при изучении русского языка китайцу приходится осваивать и алфавит, и звуки [8, с. 144]. Однако, китайскому народу присущи такие качества, как трудолюбие и упорство, поэтому изучение русского языка для них является увлекательным процессом [9, с.113].
Анализ адаптации иностранных граждан на территории Забайкальского края
В опросе приняли участие 17 человек, граждане КНР, студенты ФГБОУ ВО «Забайкальский государственный университет». Все они обладают разным уровнем владения русского языка. В анкете было предложено 10 анонимных вопросов на выявление трудностей̆ адаптации в России [Приложение А, Б].
По результатам проведенного опроса было выявлено, что большинство студентов приехали в Россию менее 1-2 лет назад, частично приспособились к жизни на новом месте, на что потребовалось от 6 до 12 месяцев. Большинство считают, что хорошо владеют русским языком, знают русскую культуру и историю и могут рассказать об этом приезжему. Все опрашиваемые имеют русских друзей и комфортно ощущают себя в России [Приложение В].
Разработка сайта и использование результатов исследования
Сайт «Российский Запад - Китайский Восток» разработан на платформе tilda.ru. Цель сайта - укрепление связей между Россией и Китаем через образовательные программы, языковые курсы и культурные мероприятия. Мы стремимся улучшить взаимопонимание между народами, предоставляя актуальную информацию и ресурсы для изучения языков и культур. Страницы сайта представлены в Приложении Г.
Образовательный сайт о России и Китае имеет огромное значение для укрепления связей, формируя объективное представление друг о друге, способствуя культурному обмену и привлекая студентов благодаря доступности образования в РФ и уникальному потенциалу Китая. Он продвигает русский язык, науку и культуру в КНР, поддерживает двустороннее сотрудничество вузов и открывает возможности для торгово-экономических связей, а также помогает понять специфику систем образования обеих стран.
Использование результатов исследования: сайт помогает развеять стереотипы, демонстрируя культурные, научные и образовательные достижения, что важно для укрепления доверия.
Просвещение и привлечение студентов: информирует китайских абитуриентов о возможностях обучения в России (качественное образование, относительная дешевизна), а российских — о потенциале китайских вузов.
Стимулирование сотрудничества: создает платформу для обмена между вузами, научными организациями и бизнесом, поддерживая двусторонние инициативы.
Продвижение русского языка: через цифровые ресурсы и аккаунты в китайских соцсетях распространяет русский язык, повышая его привлекательность.
Понимание образовательных систем: дает возможность сравнить российскую и китайскую системы образования, понять их различия (колледжи, вузы) и общие тренды (цифровизация).
Такой сайт выступает важным инструментом в рамках укрепления стратегического партнерства между Россией и Китаем, охватывая не только науку и образование, но и экономику, и культуру
Заключение
Рассматривая развитие межкультурного взаимодействия Россия и Китай, мы приходим к выводу, что, несмотря на прогрессивное развитие государств, они стремятся к сохранению самобытности культуры, уважению традиций и обычаев своего народа. История российско-китайского взаимодействия насчитывает несколько десятков лет, которое имело различные направления в историческом времени. На сегодняшний день межгосударственное взаимодействие России и Китая носит характер диалога, который можно проследить практически во всех сферах деятельности государств. Диалог выражается в выстраивании стратегического партнёрства, торгово-экономического взаимодействия, укрепление коммуникации в области науки, искусства и культуры. Культурный диалог выступает связующим звеном между самобытными культурами России и Китая, оказывая влияние, главным образом, на формирование приграничного культурного пространства, а также на общество, находящееся в нём. В ходе исследования нами был проведен опрос среди иностранных граждан на выявление особенностей протекания адаптации, по результатам которого было выявлено, что большинство из них не испытывают проблем в российском пространстве, однако процесс привыкания к новой среде может затянуться на некоторое время. В связи с этим, считаем, что разработанный информационный сайт о межкультурном взаимодействии позволит не только развивать познавательный интерес к изучению языка и культуры обеих стран, но и будет способствовать укреплению и развитию международных отношений России и Китая.
Таким образом, при выполнении работы поставленная цель – разработка сайта о межкультурном взаимодействии России и Китая для изучения и укрепления отношений между государствами – выполнена полностью.
Список литературы
Боженкова Р.К., Майерс Г.Н. К вопросу о межкультурной адаптации китайских студентов в филологических вузах Российской Федерации / Известия ЮЗГУ. Серия Лингвистика и педагогика. 2011. № 2. – С. 58. [Электронный ресурс] / URL: https://www.swsu.ru/izvestiya/serieslingva/archiv/2_2011lin.pdf#page=57 (дата обращения: 14.04.2026).
Гражданская война в Китае / [Электронный ресурс] / URL: https://old.bigenc.ru/world_history/text/2375305 (дата обращения: 10.05.2026).
Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой/ [Электронный ресурс] / URL: http://www.kremlin.ru/supplement/3418 (дата обращения: 14.04.2026).
Песцов С. К. Трансграничное сотрудничество России и Китая: хаотичный расцвет и упорядоченная деградация / Вестник Санкт-Петербургского университета. Международные отношения. 2021. 14(1). – С. 20-40.// [Электронный ресурс]. URL: https://doi.org/10.21638/spbu06.2021.102 (дата обращения: 10.04.2026).
Петров А. И. Кяхта и изучение Китайского языка // Общество и государство в Китае. 2014. №1. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/kyahta-i-izuchenie-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 20.04.2026).
Путь длиною в 400 лет. История российско-китайских отношений / Новости и события Российского исторического общества [Электронный ресурс] / URL: https://historyrussia.org/sobytiya/put-dlinoyu-v-400-let-istoriya-rossijsko-kitajskikh-otnoshenij.html (дата обращения: 14.04.2026).
Тонкова, О.А., Поселягина, Л.В. Менталитет китайцев и проблемы, с которыми китайцы сталкиваются в России [Электронный ресурс] // Наука и общество: проблемы современных исследований. ХII Междунар. науч.-практ. конф. : сборник статей в 2 ч. – Ч. 1 ; под ред. д-ра филол. наук, профессора А. Э. Еремеева. – Омск: Изд-во ОмГА, 2018. – С. 144. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=35373391 (дата обращения: 24.04.2026).
Фомина М.Н., Борисенко О.А. Россия – Китай: путь к диалогу // Россия и Китай на рубеже третьего десятилетия. Сборник статей. Российско-Китайский Центр сравнительных социальных, экономических и политических исследований направления «Социология» СПбГУ; Студенческое научное общество «Социология в России и Китае» СПбГУ. Санкт-Петербург, 2020. – С.144 // [Электронный ресурс]. URL: https://www.elibrary.ru/download/ elibrary_42936156_99189431.pdf (дата обращения: 14.04.2026).
Черникова С.В. Межкультурная адаптация и теория «культурного шока» [Электронный ресурс.10.012.2025] // Современная высшая школа: инновационный аспект. 2011. № 4. – С.113. Режим доступа:https://elibrary.ru/item.asp?id=17243692 (дата обращения: 10.05.2026).
Приложение А
Анкета для иностранного гражданина
Просим Вас ответить на вопросы анкеты, которая направлена на изучение трудностей̆ адаптации в России иностранных граждан. В каждом вопросе отметьте вариант ответа, которые соответствуют вашему мнению. Анкета анонимна. Заранее Вас благодарим!
1) Ваш пол:
1. Мужской
2. Женский
2) Ваш возраст:
1. 18-19 лет
2. 20-29 лет
3. 30-39 лет
3) Ваша национальность? _______________________________________
4) Как давно Вы приехали в Забайкальский край?
1. Менее 1-2 лет назад
2. От 2 до 5 лет назад
3. От 5-10 лет
4. Более 10 лет
5) Какое из высказываний наиболее верно отражает Ваши нынешние чувства?
1. Я полностью адаптировался к жизни на новом месте
2. Я частично приспособился к жизни на новом месте
3. Я все еще не могу привыкнуть к новым условиям
6) Примерно какое количество времени понадобилось Вам, чтобы привыкнуть к жизни на новом месте?
1. Несколько месяцев или даже меньше
2. От 6-ти месяцев до года
3. 1-2 года
4. Моя адаптация еще продолжается
7) Считаете ли Вы, что хорошо владеете русским языком, знаете русскую культуру и историю?
1. Да
2. Скорее да
3. Скорее нет
8) Есть ли у вас друзья из России?
1. Да
2. Нет
9) Можете ли Вы рассказать приезжему об истории и культуре принимающей страны?
1. Да, смогу рассказать
2. Скорее да, чем нет
3. Скорее нет
4. Нет, ничего рассказать не смогу
10) Как Вы себя ощущаете в обществе?
1. Комфортно
2. Не очень комфортно
3. Дискомфортно