Англицизмы в речи подростков

XXVIII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Англицизмы в речи подростков

Кесаев Г.А. 1
1АНОО " Институт цивилизации"
Самсонова С.Н. 1
1АНОО " Институт цивилизации"
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Современному человеку трудно представить жизнь без интернета, общения в сети, смартфонов и компьютеров. Это также является неотъемлемой частью жизни каждого подростка. Они большую часть времени проводят, играя в игры и ведя беседы в голосовых или текстовых чатах в режиме реального времени. Чаще всего такое общение происходит на английском языке, что конечно же не может не повлиять на развитие и изменения в родном языке.

В связи с этим в речи современных детей появляется «игровой» сленг. Игровой сленг - условный язык, при помощи которого игроки в различных играх обмениваются информацией!!!! И особенностью такого сленга является обилие иноязычной лексики, англицизмов. Любители игровой продукции, общаясь между собой на родном русском языке, часто используют англицизмы из игрового сленга.

Актуальность данной работы определяется активным использованием видеоигр среди российской молодежи и наиболее частым употреблением англицизмов в повседневной жизни.

Цель работы: изучить современные английские заимствования, используемые русскоговорящими подростками в онлайн играх, а также выявить причины их популярности и степень адаптации в речи среди молодежи и геймеров.

Задачи:

  1. Определить понятия англицизм и игровой сленг.

  2. Изучить виды англицизмов в "игровом языке".

  3. Провести анкетирование.

  4. Проанализировать результаты анкетирования.

  5. Составить словарь-справочник английских заимствований, наиболее часто используемых в онлайн играх.

  6. Подвести итоги и сделать выводы.

Гипотеза: мы предполагаем, что английские заимствования, используемые русскоговорящими подростками в онлайн играх, являются неотъемлемой частью современного общения подростков как в Интернете, так и в повседневной жизни.

Объект исследования: лексические единицы английского происхождения из комментариев на игровых форумах, гайдов по играм и постов в тематических сообществах.

Предмет исследования: англицизмы, используемые в речи подростков.

Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

  • описательный;

  • метод непосредственного лингвистического наблюдения;

  • поисковый метод при организации этапа сбора материала;

  • анкетирование;

  • метод статистической обработки результатов;

Новизна исследования заключается в том, что результаты могут быть использованы в учебной работе и во внеурочное время, что позволит расширить словарный запас учащихся и материал полезен для общей культуры общения подростков в Интернете.

Глава 1 Теоретические основы заимствования

1.1 Понятие «англицизм». Причины появления англицизмов в русском языке

Заимствование иностранной лексики является неотъемлемой частью развития русского языка. Действительно, легко заметить что в последнее время англицизмы употребляются там, где могла быть использованы русские слова. Рассмотрим понятие «англицизм»:

«Англицизм –  заимствование слов из английского языка в какой-либо другой язык» [9].

В толковом словаре С.И.Ожегова дается такое определение «англицизм – Anglicismus - слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу» [8].

Одной из причин появления большого числа иностранных слов в русском языке объясняется переменами в отношениях России с другими государствами в различных областях жизни общества, такие как: спорт, культура, экономика и политика. А с другой стороны, английский язык занял твердую позицию в качестве языка международного общения.

1.2 Понятие «игровой сленг». Причины появления английских «игровых» заимствований в русском языке

Одним из часто употребляемых сленгов среди подростков является игровой сленг. Он активно проникает за пределы виртуальной среды. Рассмотрим два определения игрового сленга.

Игровой сленг — условный язык, при помощи которого игроки в различных играх обмениваются информацией [1].

Игровой сленг — разновидность сленга, используемого игроками в различных играх или в одной игре [10].

Возникновение именно английского игрового сленга связывают с появлением массовых онлайн игр, где он стал неотъемлемой частью игрового процесса. В онлайн-игры вовлекается большое число подростков и молодых людей со всего мира, и, оказавшись в одном пространстве, они вынуждены искать универсальное средство общения. Таким образом, английский игровой сленг позволяет игрокам обмениваться комментариями, эмоциями и оценками в виртуальной среде для достижения игровых целей.

Стремительное развитие игровых технологий является еще одной причиной использования англицизмов в речи. Большинство игр разрабатываются в англоязычных странах, поэтому их интерфейс, описание, названия предметов и персонажей изначально представлены на английском. Русскоязычные игроки вынуждены адаптироваться к английской лексике. Несмотря на последующий перевод игр на русский язык, русскоязычные игроки успевают преобразовать язык контента под свои потребности и в согласии со своим менталитетом. Например, лэвел/лвл (англ. level) — уровень прохождения игры и персонажа [1].

Согласно мнению Л.П. Крысина, также причиной вхождения англоязычной лексики в русский язык, является «тенденция к замене словосочетаний однословными наименованиями», т.е. заимствование «одним словом называет то, что по-русски можно назвать описательно, с помощь нескольких слов». В игре важна скорость реакции и обмена информацией. Часто, английские термины короче и информационно более емкие, чем их русские аналоги, что и делает их удобными для быстрого общения. Например, бан (от англ. ban) - временное или пожизненное отлучение администрацией игрока от игры [6]. Помимо этого, многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в использовании в ситуации ограниченного времени. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов – ДПС / DPS (от англ. damage per second) заменяет описание «урон в Секунду» или аббревиатура «ПвП» (от англ.PvPplayer versus Player) означает длинное выражение «игрок против игрока» [5].

1.3 Способы словообразования игрового сленга

Пути и способы образования компьютерного сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования. В научной литературе выделяются несколько основных способов появления новых слов в арсенале любителей онлайн игр. Мы описали методы образования слега, которые, по нашему мнению, охватывают большинство существующей сленговой лексики:

  1. Калька (полное заимствование).

  2. Полукалька (заимствование основы).

  3. Усечение.

  4. Аббревиатуры.

Первый метод образования англиизмов это - калька. Это способ образования слова или выражения путем буквального перевода иноязычного слова. Например: achievement – ачивка (достижение, награда за выполнение особых условий в игре), cheater - читер (человек, использующие нечестные методы для получения преимущества над другими), ban – бан (блокировка аккаунта на определенный промежуток времени или навсегда).

Вторым наиболее популярным способом словообразования является полукалька. Слова в данном методе образуются с помощью английских основ и русских словообразовательных морфем. Например: up – апать (повышение или улучшение характеристик техники или отдельных модулей), like – лайкать (выражать одобрение), counter – контрить (мешать,противостоять чему-либо или кому-либо).

Третий способ - усечение. Этот метод включает в себя отсечение части слова. Например: imbalanced – имба (персонаж, оружие или способноссть, которая является слишком сильной и нарушает игровой баланс), public – паб (игра, доступ к которой имеет каждый).

И последний популярный способ словообразования - аббревиатуры, т.е. условные сокращения слов. Например: NPCnon-play character (неигровой персонаж), AFKAway from the keyboard (отошел от клавиатуры), BGBad game (плохая игра) [5].

В ходе исследования была проанализирована 51 лексическая единица и выявлено, что наиболее частыми способами словообразования русских сленговых единиц являются калька -54% слов и полукалька -20% слов. Аббревиатуры русских сленговых слов соответствуют английским аббревиатурам. Их оказалось 18% слов. С использованием усечения было образовано 8% исследованных единиц.

Глава 2 Практическое исследование

2.1 Исследование общения игроков и анализ данных

Для того, чтобы выяснить степень употребления англицизмов из онлайн и видео игр в ходе нашей работы было проведено анкетирование среди учащихся 5-11 классов нашей школы. В анкетировании приняли участие 50 человек. Мы выяснили что 85% учащихся играют в онлайн игры. При этом 55% учащихся во время игры ведут переписку в чате с другими игроками, а также используют игровой сленг в повседневной речи.

Причинами использования англицизмов подростки назвали удобство и краткость использования английской лексики (80%), 10% употребляет данную лексику для выражения своих эмоций, а остальные подростки считают, что употребление англицизмов делает их более современными и отличает их от старшего поколения.

Также в процессе анкетирования мы составили собственный небольшой словарь игровых англицизмов, употребляемых в речи наших учащихся (Приложение 1).

2.2 Выводы по результатам исследования

Исследование игрового сленга показывает, что степень употребления англицизмов среди геймеров крайне высока. Заимствования прочно закрепляются в речи благодаря:

  • потребности в быстрой коммуникации

  • отсутствию точных аналогов в русском языке

Нами сделаны ключевые выводы лингвистических исследований.

Основные причины использования

1.Скорость реакции: В динамичных онлайн-играх важно передать информацию за доли секунды. Английские термины часто короче русскоязычных аналогов.

2.Международная унификация: Игровой сленг служит универсальным кодом, позволяющим общаться с игроками из разных стран без языкового барьера.

2.Социальная идентичность: Использование заимствований подчеркивает принадлежность к «геймерскому сообществу».

Влияние на повседневную речь

1.Геймеры, как правило, используют сленг ситуативно. При этом более 40% опрошенных отмечают, что использование таких слов облегчает поддержание беседы.

2.В молодежной среде игровые термины выходят за пределы виртуального пространства и становятся частью повседневного общения. Это иногда создает трудности в коммуникации со старшим поколением.

Образовательный аспект

1. Регулярное взаимодействие с англоязычным интерфейсом игр и общение с иностранными игроками развивают пассивный и активный словарный запас.

2.Игры служат эффективным инструментом неформального изучения языка. Они формируют устойчивую связь между звучанием, написанием слова и его реальным значением в контексте.

Итак, в результате проведенной работы было установлено, что Российские подростки довольно широко используют англицизмы из игрового сленга в устном и письменном общении со сверстниками во время игр онлайн. Таким образом, наша гипотеза подтвердилась. Использование игрового сленга экономит время во время общения в режиме реального времени, делает это общение более понятным и веселым. Подростки хорошо знают значения англицизмов из игрового сленга, и это облегчает общение между молодыми людьми.

Заключение

Язык – это динамическое явление. Он постоянно развивается: появляются новые слова и выражения, пополняется и лексический запас современного человека. В речи среди носителей русского языка довольно часто встречаются различные англицизмы. Компьютерные игры сформировали уникальный геймерский сленг, который базируется преимущественно на английском языке. Англицизмы выполняют важную роль — они служат кратким «кодом» для быстрой координации в командных играх. Для игроков это универсальный язык общения, стирающий границы. В последнее время среди подростков основное распространение получили англицизмы из игрового сленга. По сути, игровой сленг- это новый язык общения, формирующийся в настоящее время в результате быстрогразвития компьютерных устройств и игровых технологий. Минусом данного сленга является то, что человек, не посвящённый в него, может вообще не понять, о чём идёт речь. Использование игрового сленга вне контекста затрудняет общение с непосвященными людьми (родителями, старшим поколением), а злоупотребление терминами может обеднять словарный запас. Однако его плюсы — скорость коммуникации, точность обозначения игровых механик и формирование чувства принадлежности к игровому сообществу.

В ходе работы над проектом были подтверждены следующие факты:

Экономия времени: Англоязычные термины (например, хил, пуш, крафт) позволяют передать информацию в разы быстрее, чем их громоздкие русские аналоги.

Глобализация: Игровые англицизмы помогают геймерам легко вливаться в международные сообщества и участвовать в киберспорте.

Языковая адаптация: Иностранные слова активно адаптируются под правила русского языка, обрастая приставками и суффиксами (забанить, залутать, проапгрейдить).

В результате нашего исследования мы разработали словарь справочник англицизмов из игрового сленга, наиболее часто используемых учениками нашей школы. Цель словаря — помочь как новичкам в играх, так и тем, кто хочет лучше понимать современную молодёжную речь.

Общий вердикт моего проекта таков: Англицизмы в играх — это не угроза русскому языку, а закономерный результат развития технологий и культуры. Они обогащают молодежный сленг, делают игровой процесс более динамичным и служат инструментом для социализации в цифровой среде.

Список использованной литературы

  1. Аханова М. Г.; Корольчук А. В. Игровой сленг как новая форма коммуникации  // Актуальные направления научных исследований: от теории к практике. — Таганрог: Ростовский государственный экономический университет, 2016. — Т. 2, № 2. — С. 81.

  2. Бойко С. А. Англицизмы в современном русском языке: лингвоэкологический аспект // Экология языка и коммуникативная практика. 2014.

  3. Большой энциклопедический словарь / Ред. А. М. Прохоров . – М. : Большая Российская энциклопедия, 2000 .

  4. Воробьева С.В. Англицизмы в русском языке: улица с односторонним движением? / С.В. Воробьева // Русский язык и литература. – 2003.

  5. Горшков П. А. Сленг хакеров и геймеров в интернете // Институт лингвистики и межкультурной коммуникации (МГОУ) : дис. к-та. филол. наук. — Москва, 2006. — P. 19.

  6. Крысин Л.П. Слово о современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии. – М.: Знак, 2008

  7. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Русский язык, 2000

  8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка – М.,2003

  9. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона /Англицизмы/ : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907

  10. https://dic.academic.ru

Приложение 1

  1. Апгрейд ← upgrade — улучшение характеристик персонажа, оружия или предмета.

  2. Ачивка ← achievement — достижение, награда за выполнение особых условий в игре.

  3. Баг ← bug — ошибка в коде игры, сбой, глюк.

  4. ГГ / GG ← good game — фраза в конце матча, означающая «хорошая игра», благодарность за игру.

  5. ГЛХФ / GLHF ← good luck, have fun — пожелание удачи и удовольствия перед началом матча.

  6. Дроп ← drop — предмет, который выпадает после победы над врагом.

  7. Имба ← imbalanced — что‑то чрезмерно сильное, нарушающее игровой баланс.

  8. Квест ← quest — задание, миссия, за выполнение которой даётся награда.

  9. Лаг ← lag — задержка, торможение игры из‑за проблем с интернет‑соединением или производительностью.

  10. Лут / лутить ← loot — добыча (предметы, ресурсы), получаемая после победы над противником; процесс сбора такой добычи.

  11. Нуб ← noob (от newbie) — новичок в игре, неопытный игрок.

  12. ОП ← overpowered — слишком мощный, несбалансированный.

  13. ПвП / PvP ← player versus player — режим «игрок против игрока».

  14. Пуш ← push — активное наступление, давление на противника.

  15. Рандом ← random — случайный, непредсказуемый.

  16. Руинить ← to ruin — портить игру команде или другому игроку.

  17. Скилл ← skill — умение, навык персонажа или игрока; отдельная способность героя.

  18. Токсик ← toxic — игрок с агрессивным поведением, оскорбляющий других.

  19. Фан ← fun — веселье, удовольствие от игры.

  20. Фармить ← to farm — накапливать ресурсы, опыт или предметы путём повторяющихся действий

  21. Фиксить ← to fix — исправлять ошибки, баги.

  22. Хилер / саппорт ← healer / support — персонаж, специализирующийся на лечении и поддержке команды.

  23. Чекпоинт ← checkpoint — точка сохранения, с которой можно продолжить игру после поражения.

  24. Читер ← cheater — игрок, использующий запрещённые программы или коды для получения преимущества.

21

Просмотров работы: 0