АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

IV Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Тарасенко Д.И. 1
1
Марова О.А. 1
1
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF
ВВЕДЕНИЕ

В последние десятилетия в речи современного человека появилось множество слов, значения которых не всегда известны широкому кругу людей. В устной и письменной речи увеличилось употребление иностранных слов, большая часть которых заимствована из английского языка. Все СМИ буквально наводнены англицизмами.

Становление рыночных отношений, появление в широкой продаже иностранных товаров, образование совместных предприятий, разработка новейших информационных и компьютерных технологий, появление глобальной сети Интернет повлияли на популярность английского языка.

Общаясь с друзьями, я заметил, что в их речи часто звучат английские слова, которые зачастую понятны не всем. Например: агриться (злиться, от английского angry – злой, сердитый), гамать (играть, от английского game –игра), юзать (пользоваться, от английского use – использовать), свайп (скользить пальцем по экрану, от английского swype – cкользить). Много слов английского происхождения встречается в текстах учебников, а также в газетах и журналах, в речи дикторов радио и телевидения. И мне стало интересно, много ли слов из английского языка используется в русском языке, и все ли они употребляются оправданно. Поэтому темой исследовательской работы я выбрал «Англицизмы в современном русском языке».

Актуальность темы определяется возросшей популярностью английского языка и интересом к нему российского общества.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования материала и результатов данного исследования для повышения образовательного уровня на уроках русского языка, английского языка и во внеурочной деятельности.

Область исследования – словарный состав русского языка.

Предмет исследования – слова, заимствованные из английского языка.

Целью данной работы является выявление современных английских заимствований в русском языке и исследование особенностей их употребления. Для достижения этой цели предстояло решить следующие задачи:

  • изучить литературу по теме исследования;

  • выявить причины заимствования англицизмов в современном русском языке;

  • проанализировать способы образования англицизмов,

  • найти примеры англицизмов в СМИ;

  • классифицировать заимствования по темам;

  • провести социологический опрос среди учащихся школы и выяснить отношение сверстников к исследуемому явлению;

  • на материале исследования выявить оправданные и неоправданные заимствования.

Гипотеза: употребление англицизмов в русском языке не всегда оправдано.

Для проведения данного исследования применялись методы:

  • поисковый;

  • сравнительный;

  • наблюдения;

  • описательный;

  • анкетирования;

  • анализа;

  • обобщения;

  1. Англицизмы в современном русском языке

Прежде всего, необходимо рассмотреть само понятие и ответить на вопрос: что же такое англицизмы. Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы другими языками [3]. Ожегов С.И. приводит следующее определение: англицизм – «слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения» [2].

Заимствованные английские слова – это лексические единицы, которые взяты из английского или американского литературного языка. Л.П. Крысин отмечает, что: «Под заимствованием принято считать:

  • переход элементов одного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками;

  • слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого перехода» [1].

Используемые в русском языке неологизмы являются большей частью словами иностранного происхождения, которые пришли в современный русский язык вместе с новыми предметами и понятиями. Иноязычные слова составляют 10% общеупотребительной лексики, основная часть которых - имена существительные.

Англицизмы можно узнать по следующим признакам:

  • парные согласные в конце слова: дайвинг (к), имижд (тш);

  • разделительный мягкий знак: секьюрити;

  • буквы э, е: риэлтор, постер;

  • наличие сочетаний тч, дж: матч, джаз;

  • непроверяемые гласные и согласные: провайдер;

  • конечные сочетания инг, мен, ер: митинг, супермен, таймер.

  1. Причины заимствования англицизмов

Англицизмы начали проникать в русский язык на рубеже XVIII – XIX веков, но до 90-х годов XX столетия их приток в лексику русского языка оставался незначительным. В это время начался интенсивный процесс заимствования как слов, для которых отсутствовали соответствующие понятия в родном языке, так и замещение русских лексических единиц английскими.

Существует несколько причин проникновения английских слов и выражений в русский язык и их благополучной адаптации. В 90-х годах прошлого столетия вместе с распадом СССР в Россию хлынул поток американских и европейских фильмов и музыки. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвёл зарубежный туризм. Обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, появление на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Именно с этого периода началось активное использование англицизмов.

Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.

Усиление информационных потоков, появление Интернета, расширение межгосударственных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – всё это не могло не привести к появлению в русском языке новых слов и понятий.

Проанализировав теоретический материал, можно сделать вывод, что причинами заимствований могут быть:

  1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений (принтер, ноутбук, сканер).

  2. Отсутствие соответствующего (более точного) наименования в русском языке (спонсор, спрей).

  3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот – термос и чайник в одном).

  4. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж вместо образ).

  5. Восприятие иноязычного слова как более престижного, красиво звучащего (презентация вместо представление).

  6. Необходимость конкретизации значения слова (киллер – профессиональный убийца, убийца-наёмник).

  1. Способы образования англицизмов

По способам образования англицизмов можно выделить следующие группы заимствований из английского языка:

  1. Прямые заимствования – слова, встречающиеся в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Например: уик-энд (weekend) – выходные, мани (money) – деньги, тинейджер (teenager) – подросток.

  2. Гибриды – слова, образованные присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. Например: креативный (creative - творческий), аскать (ask - просить).

  3. Кальки – слова, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: футбол (football), меню (menu), диск (disk).

  4. Экзотизмы – слова, которые характеризуют обычаи других народов и не имеют русских синонимов. Например: чизбургер (cheeseburger), чипсы (chips), хот-дог (hot-dog).

  5. Иностранные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: вау (Wow!), окей (OK).

  6. Композиты – слова, состоящие из двух английских слов. Например: супермаркет (supermarket), сэкондхэнд (secondhand).

  7. Жаргонизмы – слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков и существующие для быстрой передачи информации в определённых кругах людей. Например: изи (easy) –легко, клёвый (clever) - умный, крезанутый (crazy) – шизанутый, сумасшедший.

  1. Классификация англицизмов

Заимствования чаще всего употребляются в научных и технических текстах. Одним из источников английских заимствований являются современные СМИ. Читая газеты и журналы, сидя перед экраном телевизора или компьютера, постоянно сталкиваешься со словами английского происхождения. Проанализировав материалы газет «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Алтайская правда», «Тальменская жизнь», журналов для подростков «Мне 15» и «Ромео и Джульетта» за 2016 год, я нашёл в них 179 англицизмов.

После распределения слов по темам выяснилось, что большая часть из них является общественно-политической лексикой (36 слов) и лексикой из области искусства, моды (31 слово), молодёжной лексикой (41 слово). Далее следует техника, информатика (28 слов), спорт (19 слов), профессии (13слов). Меньше всего встретилось слов, относящихся к темам «Пища» и «Реклама» (см. Приложение 1).

На основе тематической классификации можно сделать вывод, что наибольшее количество англицизмов, пришедших к нам в русский язык, являются именами существительными и были заимствованы главным образом как названия новых предметов, профессий, услуг.

  1. Результаты социологического опроса

Чтобы выяснить отношение к проблеме англицизмов, подросткам предложили ответить на вопросы анкеты (Приложение 2). Были опрошены 98 учащихся 5-11 классов МКОУ «Среднесибирская сош» Тальменского района Алтайского края. Выводы по итогам анкетирования:

  • Большинство школьников при общении пользуется англицизмами

(96 %);

  • Причины употребления англицизмов:

облегчение разговора – 49%

поддержание беседы – 28%

изучение английского языка – 23%

  • Чаще всего слова английского происхождения используются

при переписке в социальных сетях – 67%

при общении с друзьями – 24%

  • В повседневной жизни опрошенные встречаются с англицизмами

в Интернете – 58%

в СМИ – 27%

в магазинах – 15%

  • Самые употребляемые слова в речи учащихся школы:

Интернет – 23%

компьютер – 19%

ОК – 16%

смартфон – 11%

шопинг – 9%

чипсы – 7%

селфи – 6%

респект – 5%

релакс – 4%

  • Без англицизмов нельзя обойтись, по мнению учащихся, в следующих областях:

компьютерные технологии – 47%

бытовая техника – 24%

спорт – 16%

музыка – 9%

реклама – 4%

  1. Оправданные и неоправданные заимствования

На протяжении истории языка в его составе постоянно появляются новые слова, но не все из них закрепляются в его словарном составе. Некоторые новые слова уже не выбросишь из языка, они приобрели социальную значимость. Оставшиеся же слова претерпевают существенные изменения, приспосабливаясь к фонетической, грамматической и лексической системе языка. Можно сказать, что англицизмы занимают прочную позицию в русском языке. Наша задача – научиться правильно их использовать.

Рассматривая проблему заимствований в русском языке, все англицизмы можно разделить на две группы: оправданные заимствования и неоправданные заимствования.

Оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого в нём ранее не существовало. Например, компьютер, миксер, тостер. Эти вещи пришли в наш мир, и вместе с ними в русском языке появились слова, их обозначающие. Подавляющее большинство заимствованных слов сохраняется в употреблении тогда, когда в них есть коммуникативная необходимость. Чаще всего оправданные заимствования встречаются в медицине, науке и технике.

Таким образом, оправданные заимствования обогащают язык новыми понятиями.

Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык в качестве синонима для определения того или иного понятия, при том что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии. Например: менеджер (управляющий), бэбиситтер (няня), тинейджер (подросток), презент (подарок), логин (пароль).

Ненужные английские заимствования употребляют сейчас политики, дикторы радио и телевидения, предприниматели, молодёжь. Одни люди используют их для того, чтобы выглядеть внушительнее, умнее в глазах окружающих, другие слепо следуют всем новинкам, не задумываясь о целесообразности использования тех или иных слов.

Умение правильно употреблять заимствованные слова в речи свидетельствует об уважении говорящего к своему языку. Мода на престижные иностранные слова часто приводит к засорению языка, мешает пониманию.

В соответствии с результатами исследования следует отметить, что наряду со словами, обозначающими новые предметы, процессы, понятия в русском языке появляются и слова, заимствование которых не было необходимостью.

Значит, наша гипотеза подтвердилась.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Актуальность проведённого исследования состоит в том, что рассмотрение проблемы английских заимствований в русском языке в современных условиях особенно значима. Существует опасение по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского языка. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от ненужного, лишнего. Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых неоправданно.

Используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, просматривая СМИ и исследуя речь учащихся нашей школы в повседневной жизни, были выполнены поставленные задачи:

  • проанализирован материал, связанный с темой исследования;

  • рассмотрены способы образования англицизмов;

  • сделана классификация иноязычной лексики;

  • выявлена частотность использования англицизмов в СМИ;

  • составлен словарь наиболее употребляемых слов английского происхождения в повседневной жизни учащихся нашей школ

Благодаря данному исследованию, приходим к выводу, что в настоящее время процесс заимствования из английского языка в русский усиливается. С одной стороны, этот процесс неизбежен, но с другой стороны, должна сохраняться культурная основа языка. Поэтому англицизмы должны соответствовать следующим требованиям:

  • любое заимствование должно быть необходимо, если без него нельзя обойтись в русском языке;

  • иноязычное слово должно употребляться правильно и точно в том значении, которое оно имеет в языковом источнике;

  • оно должно быть понятно тем, кто его употребляет.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца XX столетия. - М., 1996

  2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка – М.,2003

  3. Газеты: «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Алтайская правда», «Тальменская жизнь»

  4. Журналы: «Ромео и Джульетта», «Мне 15»

  5. Электронный словарь Wikipedia [электронный ресурс]. - http//www.Wikipedia.org

Приложение 1

Классификация англицизмов

Общество, политика (36)

Парламент, президент, премьер-министр, вице-премьер, мэр, губернатор, департамент, лидер, спикер, митинг, пресс конференция, резидент, координатор, рейтинг, брифинг, саммит, брокер, дефолт, эксперимент, гранд, инвестор, инвестиция, волонтёр, шопинг, сертификат, бренд, бизнес, импорт, холдинг, дистрибьютер, дилер, тендер, офис, холдинг, бартер, бизнес.

Искусство, мода (31)

Имидж, имиджмейкер, мейк-ап, лифтинг, пилинг, пирсинг, скраб, спрей, топ модель, арт-дизайн, ди-джей, кастинг, продакшн, суперстар, триллер, шоу, презентация, декорация, композитор, клип, клипмейкер, шоумен, ремейк, блок бастер, боди арт, хит, кардиган, топ, стреч.

Молодёжная лексика (41)

Пипл, лузер, аутсайдер, кампус, бойфренд, тинейджер, геймер, никнейм, байк, байкер, скинхед, рэп, колледж, мобильный, тренд, лейбл, супер, релакс, респект, ролики, лайк, викенд, селфи, пати, смайлик, драйв, хэппи энд, шузы, хаер, SMS, корпоротив, пикник, хайп, хейтнр, агриться, свайп, гамать, фуди, стримить, юзать, юзер.

Техника, информатика (28)

Тостер, миксер, блендер, кулер, кондиционер, спидометр, трейлер, таймер, компьютер, принтер, сканер, процессор, браузер, интерфейс, ноутбук, Интернет, дисплей, монитор, сайт, файл, блог, логин, онлайн, клик, браузер, картридж, гаджет, хакер.

Спорт (19)

Фитнес, скелетон, стрит рейсер, дайвинг, боулинг, байкер, спринтер, марафон, матч, пенальти, сноуборд, армрестлинг, форвард, бодибилдинг, виндсерфинг, фристайл, кикбоксинг, таймер, аквапарк.

Профессия (13)

Мерчендайзер, менеджер, секьюрити, вошингер, клининговая компания, брокер, риелтер, провайдер, эколог, дизайнер, фермер, бизнесмен.

Реклама (7)

Баннер, постер, бестселлер, слоган, копирайтер, маркетинг, лейбл.

Пища (5)

Фастфуд, хот дог, сэндвич, чисбургер, чипсы.

Приложение 2

Социологический опрос среди учащихся МКОУ «Среднесибирская сош»

  1. Пользуетесь ли Вы при общении с друзьями словами английского происхождения?

Да –

Нет –

  1. С какой целью Вы употребляете англицизмы в своей речи?

Для облегчения разговора –

Для изучения английского языка –

Для поддержания беседы –

Другой вариант –

  1. В каких ситуациях Вы чаще всего используете слова английского происхождения?

При общении с друзьями –

При переписке в соцсетях –

Другой вариант –

  1. Где в обыденной жизни Вы встречаетесь с англицизмами?

В СМИ –

В интернете –

В магазинах –

Другой вариант -

  1. Какие слова английского происхождения Вы употребляете в своей речи?

  1. В каких областях, на Ваш взгляд, нельзя обойтись без заимствований?

Просмотров работы: 38086