Этимология на службе орфографиии

V Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Этимология на службе орфографиии

Заварзина К.М. 1
1МОУ СОШ № 10
Мелентьева Э.В. 1
1МОУ СОШ №с 10
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

В последние десятилетия русский язык обогатился большим количеством иностранных слов. Это связано с изменениями в общественной и культурной жизни общества, более частым общением с носителями иностранных языков. Но заимствования были характерны для нашего языка в разные периоды времени. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка, то есть пути международных отношений, связей, научного развития. Наблюдение за переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка помогает понять историю русского языка как литературного, так и диалектов.

Древние греки думали, что все слова имели божественно правильные значения, но потом стали переходить в общении от человека к человеку. Даже медная монета стирается и портится, переходя из рук в руки. Ещё быстрее стираются в обращении человеческие слова. Истинность их начального смысла утрачивается; дело учёных-этимологов древности было восстанавливать её. И хотя мы не древние греки и не считаем древние значения слов более истинными, чем современные, тем не менее нам так же интересно выяснить, как именно менялось значение того или иного слова, как родилось оно у нас в языке или откуда пришло и, конечно, как оно сейчас пишется.

Актуальность рассматриваемой проблемы несомненна, так как умение объяснить орфографическое правило делает его более понятным. Мы предлагаем использовать для этого неформальный подход через изучение этимологии слова.

Цель исследования – изучение этимологии «словарных» слов русского языка.

Объект исследования – «словарные» слова из учебника русского языка за 6 класс.

Предмет исследования – происхождение слов в русском языке.

Задачи:

Определить пути заимствования русским языком трудных «словарных» слов из славянских и неславянских языков.

Познакомиться с этимологическими словарями разных авторов.

Проанализировав происхождение «словарных» слов, определить их современное значение и объяснить их правописание.

Составить в помощь одноклассникам словарь-справочник трудных в написании слов с этимологическими комментариями, объясняющими их орфографию.

В процессе решения поставленных задач применялись следующие методы исследования:

Поиск информации.

Изучение и анализ этимологических словарей.

Классификация и описание собранного лингвистического материала.

Выявление особенностей лексического значения слов.

Практическая значимость исследования: данный материал может быть использован при подготовке уроков русского языка и внеурочных мероприятий. Главным итогом работы должно стать повышение интереса к изучению русского языка и улучшение грамотности школьников.

Новизна исследования состоит в том, что в даннойработе собран обобщающий материал о происхождении некоторых слов, помещённых в учебнике русского языка для 6 класса для заучивания.

Гипотеза исследования: знание этимологии «словарных» слов способствует грамотному их написанию.

Глава 1. Этимология как наука

Каждый человек когда-нибудь задумывался над тем, почему все вокруг называется так, а не иначе? Как рождаются слова, когда и кем создаются? Откуда пришли к нам в язык устойчивые выражения? Поиском ответов на эти вопросы занимается этимология.

Этимология как наука возникла ещё в античной Греции. Русским языком слово было заимствовано в XVII из греческого языка, где etymologia – сложение etymon - «истинное, исходное значение слова» и logos - «учение». Таким образом, этимология – это наука, исследующая происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи.

Лексика нашего языка с течением времени меняется довольно быстро. Некоторые слова выходят из общего употребления, но появляются новые. Словарный состав русского языка постоянно пополняется. Этот процесс осуществляется в основном в результате образования из существующего уже в языке материала новых слов по законам и правилам русского языка. Так возникают в нашей речи всё новые «исконно русские» слова. Эти вновь появляющиеся новые «исконно русские» слова сливаются с известными ранее, унаследованными от наших предков. [1]

Но пополнение словарного запаса русского языка осуществляется и за счёт заимствования слов из других языков. Народы, населяющие разные страны, не могут жить обособленно. Между ними возникают торговые, культурные, политические связи. Общаясь между собой, люди иногда заимствуют друг у друга предметы личного и домашнего обихода, орудия труда, машины, оружие, предметы искусства, научные понятия и другое… Одновременно усваиваются и называющие их слова. В языке появляются заимствованные слова.

В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:

заимствования родственные (из славянской семьи языков). Это заимствования из старославянского, затем белорусского, украинского и других;

заимствования иноязычные (из языков иной языковой группы).

В мире насчитывается несколько тысяч языков. Интересно рассмотреть языковое древо. Наиболее полно изученной является индоевропейская языковая семья. Она состоит из языков, носители которых проживают на обширных пространствах Европы и Азии. Так, к ним относится германская группа. Основными ее языками являются немецкий и английский. Также многочисленной является романская группа, в которую входят французский, испанский, итальянский и другие языки. Кроме того, к индоевропейской языковой семье относятся и восточноевропейские языки славянской группы. Это русский, белорусский, украинский и другие. (Приложение 1)

Иноязычные слова иногда так прочно усваиваются, что люди и не подозревают об их иностранном происхождении:хлеб, кружка, зонтик, магазин, кот, лошадь, собака, обезьяна, галстук, компот, трактор, танк и другие.

О происхождении исконно русских и заимствованных слов можно узнать в этимологическом словаре.

Из этимологических словарей мы узнаём, как образовалось слово, каким был раньше его морфемный состав, какие слова являются ему родственными. Если слово заимствовано, то мы можем узнать, как оно попало в русский язык, когда и из какого языка пришло к нам.

Наиболее полным законченным современным научным этимологическим словарём русского языка является «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, включающий диалектизмы, некоторые собственные имена.

На литературную лексику и особое внимание к истории слов ориентирован «Этимологический словарь русского языка», издаваемый коллективом МГУ под ред. Н. М. Шанского.

Популярными этимологическими словарями русского языка с наиболее упрощённым аппаратом являются «Этимологический словарь русского языка» Г. П. Цыганенко (2 изд., 1979) и «Краткий этимологический словарь русского языка» В. В. Иванова, Т. В. Шанской, Н. М. Шанского (2 изд., 1971).Для широкого читателя предназначен «Историко-этимологический словарь современного русского языка» П.Я. Черных. 12, 1993.

Для того чтобы стать заимствованием, пришедшее из чужого языка слово должно закрепиться в новом для себя языке, прочно войти в его словарный состав. При заимствовании происходит адаптация слова к фонологической системе заимствующего языка, то есть отсутствующие в ней звуки заменяются на наиболее близкие. Помимо фонетической, заимствованное слово подвергается также грамматической (морфологической) адаптации. Характер этой адаптации зависит от того, насколько внешний облик заимствованного слова соответствует морфологическим моделям заимствующего языка.[3]

Новые производные слова в русском языке образуются тремя основными способами:

морфологический способ (с помощью слово­образовательных морфем – приставок, суффиксов и др.);

сращение словосочетания в одно слово;

переход одной части речи в другую.

Морфологический способ словообразования

Морфологический способ – самый распространённый в современном русском языке – образование новых слов с помощью словообразовательных морфем.

При морфологическом способе образования в производной основе можно выделить производящую основу (основу слова, от которого образовано производное слово) и словообразовательную морфему (приставку, суффикс, постфикс и так далее).

Приставочный способ выражается в прибавлении приставки к слову, которое выступает в роли производящей основы. При этом при добавлении приставки часть речи не меняется.

Суффиксальный способ осуществляется путем прибавления к производящей основе суффикса. В некоторых случаях происходит изменение части речи. Например, существительные с суффиксами – АНИ-е, -ЕНИ-е образуются от глаголов: появлЕНИе – от глагола появиться.

Бессуффиксный способ осуществляется путем отсечения морфем. Этот способ применяется только при образовании имен существительных от некоторых глаголов и имен прилагательных. При этом основа имени прилагательного, от которого образуется существительное, подвергается изменению (меняется конечный согласный, место ударений), а основа глагола обычно не изменяется: глубокий – глубь, тихий – тишь, бегать – бег, заливать – залив.

Приставочно-суффиксальный способ заключается в одновременном присоединении к производящей основе приставки и суффикса. Слова взморье, подорожник, простенок, перелесок образованы одновременным присоединением к производящей основе приставок вз-, по-, про-, пере- и суффиксов -j-, -ник-, -ок-, -ок-.

Сложение – это такой способ морфологического словообразования, при котором путем объединения двух и более основ образуется новое слово, например: теплоход, самолётостроение, совхоз, кинотеатр… Сложение основ обычно производится посредством соединительных гласных о и e, но нередко оно осуществляется и без соединительной гласной: двухмоторный. [6] (Приложение 2)

Сращение словосочетания в одно слово

Это способ словообразования, при котором происходит соединение, слияние двух или более слов в одно без каких-либо изменений в их морфемном составе и без участия соединительных гласных. Образованные этим способом слова во всех своих формах полностью тождественны синонимичному словосочетанию: быстрорастворимый кофе – кофе, быстро растворимый в воде.

Переход из одной части речи в другую

Суть способа – образование новых слов в результате перехода из одной части речи в другую. В современном русском языке так могут образовываться существительные из прилагательных и причастий: рулевой, командующий, мороженое, гостиная. [6]

Иногда реальное происхождение слова может определить только его этимологический анализ. Это объясняется и теми изменениями, которые постоянно происходят в исконно русских словах, и заимствованием нашим языком иноязычных слов.

Глава 2. Взаимосвязь этимологии и орфографии

Мы начали наше исследование с того, что провели анкетирование среди учащихся МОУ СОШ № 10, целью которого было выяснить, легко ли запоминается правописание «словарных» слов. Были опрошены учащиеся 6а и 6б классов, всего 55 человек. (Приложение 3)

Анкетирование шестиклассников показало, что многие учащиеся испытывают трудности при запоминании орфограмм в «словарных» словах. Несмотря на то, что на уроках русского языка рассматриваются вопросы этимологии, только треть ребят может их применить на практике (Приложение 3). К этимологическим словарям дети обращаются редко, так как их нет под рукой постоянно. Мы решили в итоге нашей работы составить небольшой словарь – справочник шестиклассника.

В ходе исследования мы проанализировали «словарные» слова из учебника русского языка 6 класса (1 часть), опираясь на этимологический словарь Н.М.Шанского. Результаты исследования показали, что 61% рассматриваемых нами «словарных» слов имеют иноязычное происхождение. Среди них наибольшее количество – это слова, пришедшие из французского языка в XVIII – XIX веках. Много слов было заимствовано из немецкого языка, начиная с правления Петра I. Также слова заимствовались из латинского, польского, английского языков (Приложение 3).

Кроме заимствованных слов есть старославянские и исконно русские. Информация о происхождении этих слов тоже способствует грамотному их написанию.

Далее мы проанализировали, как образованы исследуемые нами «словарные» слова. Из рассмотренных выше вариантов используются приставочный, суффиксальный и бессуффиксный. Как видим, самый распространённый морфологический способ – суффиксальный (Приложение 5) ..Но мы смогли распределить по известным нам способам словообразования только около половины всех выбранных нами слов.

Остальные слова не подошли ни к одному из способов словообразования, изучаемых в 6 классе. Но в словарных статьях нам часто встречалась фраза «калька со слова-первоисточника». Мы решили узнать, что она обозначает.

Ка́лька или кальки́рование — заимствование иноязычных слов буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы.

Среди бытующих в русском словарном составе лексических калек выделяются два вида: кальки словообразовательные и кальки семантические (смысловые).

Словообразовательные кальки — это такие слова, которые возникли в результате перевода иноязычных слов по составляющим эти слова морфемам, на основе усвоения словообразовательной структуры чужих слов: футбол(англ. foot – нога, ball – мяч).

Семантические кальки — это такие слова, в которых иноязычным по происхождению элементом является лексическое значение: само слово в своем звучании, материальном составе и словообразовательной структуре является исконным, одно же из присущих ему значений обязано иноязычному происхождению, то есть значению какого-нибудь слова другого языка. Следовательно, в данном случае калькируется уже не словообразовательная структура чужого слова, а его значение. Калькирование семантики чужих слов ведет к появлению омонимов и новых значений у существующих уже слов: raffine (франц. изысканный.изощрённый) [3] – рафинированный (утончённый, очищенный).

По нашему мнению, именно таким образом появились в нашем языке следующие слова: солдат, интерьер, пиджак, кафе и другие. (Приложение 5)

В некоторых словах процесс словообразования прошел в том языке, из которого оно заимствовалось, а в русском только калькировалось.

Зная написание слова в языке оригинала, мы можем проверить «сомнительные» буквы. (Приложение 5)

Как видим из приведенных примеров, непроверяемая безударная гласная в первоисточнике чаще всего оказывается под ударением, удвоенные согласные оказываются на стыке приставки и корня или корня и суффикса, и правописание орфограмм не вызывает сомнения.

Таким образом, мы, поработав с этимологическими словарями, изучив историю происхождения того или иного слова, понимаем, что теперь можно легко объяснить их правописание. Этимологические словари раскрывают тайны русской орфографии. Всякое слово пишется в соответствии со строгой исторической закономерностью. Ни одно не выдумано искусственно. Теперь мы знаем, что так называемые «словарные» слова можно проверить!

Заключение

В ходе нашего исследования мы пришли к следующим выводам:

Этимология – это наука, исследующая происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи.

Пополнение лексического запаса нашего языка осуществляется в результате образования новых исконно русских слов и за счет заимствования слов из других языков.

О происхождении исконно русских и заимствованных слов можно узнать в этимологическом словаре: как образовалось слово, каким был раньше его морфемный состав, какие слова являются ему родственными. Если слово заимствовано, то мы можем узнать, как оно попало в русский язык, когда и из какого языка пришло к нам.

Новые производные слова в русском языке образуются тремя основными способами: морфологическим: с помощью словообразовательных морфем – приставок, суффиксов, сращением словосочетания в одно слово, в виде перехода слова из одной части речи в другую.

Эти способы словообразования чаще использованы в исконно русских, общеславянских и старославянских словах.

Проанализировав «словарные» слова из учебника русского языка 6 класса (1 часть), мы выяснили, что большая часть из них имеет иноязычное происхождение. Почти все иноязычные слова (из рассмотренных нами) заимствованы способом калькирования.

Исследовав орфограммы в рассматриваемых нами «словарных» словах, мы увидели, что «трудные» в правописании буквы становятся понятными и «лёгкими» для запоминания.

Таким образом, гипотеза нашего исследования подтверждена. Знание происхождения заимствованных слов действительно часто приходит на помощь правильному написанию орфограмм и повышает грамотность на уроках русского языка, потому что этимология помогает вникать в значение слова, осмысливать его связи с другими историческими родственниками русского языка.

В рамках проведенного исследования для шестиклассников был составлен словарь-справочник «Этимология на службе орфографии».

В данной работе мы рассмотрели и проанализировали «словарные» слова только из первой части учебника русского языка. В дальнейшем планируем продолжить эту работу по второй части учебника 6 класса и в 7 классе.

Список литературы

Русский язык. 6 класс.учебник для общеобразовательных организаций, в 2-х частях Ч. 1 / М.Т. Баранов, Т.А. Ладыженская и др.; науч. ред. Н.М. Шанский. – М.: Просвещение, 2016.

О работе с «трудными» словами - Русский язык в школе, 1999. - № 1.

В.Г. Демьянов. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков. Проблемы морфологической адаптации. Наука. Москва. 2001 г. С 103-104.

Школьный этимологический словарь русского языка. Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. 5 изд. – М.: Дрофа, 2002.

Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс. В 4-х т. – М., 2000.

Способы словообразования в русском языке: http://uchim.org/russkij-yazyk/sposoby-slovoobrazovaniya

Приложение 1

Рис. 1. Языковое древо

Приложение 2

Таблица 1. Основные разновидности морфологического способа словообразования

Способ словообразования

Примеры

1. Приставочный

В-ли-ть ← ли-ть; не-глубок-ий ← глубок-ий; бес-порядок□ ← порядок□; на-завтра ← завтра.

2. Суффиксальный

Прыг-ну-ть ← прыг/а-ть; киевл-янин□ ← Киев; горяч-о ← горяч-ий.

3.Бессуффиксный

Рассказ-Ø□ ← рассказ/а-ть; зелень-Ø*□ ← зелён-ый.

4. Приставочно-суффиксальный

Без-вер-и[ j ]-е ← вер-а; при-школь-н-ый ← школ-а.

5. Сложение

Лес-о-степь□ ← лес□, степь□; овощ-е-хранилищ-е ← овощ□, хранилищ-е.

Приложение 3

Таблица 2. Анкетирование шестиклассников

Вопрос

Да / %

Нет / %

 

Легко ли вам запоминать правописание орфограмм в «словарных» слов?

37%

63%

 

Как вы думаете, помогут ли вам знания о происхождении «словарных» слов при их запоминании?

32%

68%

 

Часто ли вы обращаетесь за помощью к этимологическим словарям?

24%

76%

Приложение 4

Таблица 3. Классификация слов по источнику этимологии

Язык

«Словарные» слова

французский

агрессия

бордовый

интерьер

коллекция

кофе

пальто

реформа

терраса

тире

немецкий

генерал

иллюстрировать

копировать

солдат

типография

фанера

английский

пиджак

польский

академик

аккуратный

квартира

сессия

латинский

орнамент

старославянский, общеславянский

багряный

искусство

исчезать

кружево

любезный

намерение

сень

частый

исконно русские слова

исследовать

каморка

опрятный

перила

пичуга

Приложение 5

Лист 1

Классификация слов по способу словообразования

Приставочный способ

исследовать

Исконно русское. Префиксальное производное от следовать, суффиксальное образование от след. Ср. выследить. Буквально — «идти по следу». В данном случае необходимо запомнить –СС- в слове: одна С вприставке, другая – в корне.

исчезать

Заимствовано из старославянского языка, где оно является префиксальным производным от чезати-«пропадать», того же корня, что и казить в исказить. На практике часто случается , что буква Ч не слышна при произнесении. Но если знать производный старославянский инфинитив, то начальная Ч никуда не пропадёт!

Суффиксальный способ

багряный

Заимствовано из старославянского языка, суффиксальное производное от багръ-червлёный (красный) цвет. Проверили безударную гласную А в корне слова.

бордовый

Исконно русское, суффиксальное производное от бордо -«тёмно-красный». Заимствовано в XVIII в. из французского языка, где bordeaux- «тёмно-красный» < «цвета вина бордо» (изготавливаемого в Бордо). В слове языка-первоисточника в корне О.

искусство

Заимствовано из старославянского языка, где оно является суффиксальным производным (старославянский суффикс –СТВ-) от искусъ - «испытание; проба, попытка». Исходное значение — «испытание, опыт», затем — «умение, знание» и «искусство».В данном случае необходимо запомнить –СС- в слове: одна С вкорне, другая – в суффиксе.

Лист 2

каморка

Исконно русское. Уменьшительно-ласкательное производное с суффиксом -к(а) от камора «комната, палата» < греч. кamara- «сводчатое помещение». Понимая, что КАМЕРА – однокоренное слово, мы проверим безударную гласную А в корне слова.

квартира

Заимствовано в XVII в. из старо-польского языка, где kvartera- «квартира» < «постой» (военных) восходит к немецкому Quartier - галлицизму, передающему лат. quartarius - «четверть, квартал», суффиксальному производному от quartus - «четвёртый». Изменение значения связано с обязанностью жителей города обеспечивать войска временным жильем. Безударная гласная А в корне проверяется, если проследить закономерность её появления в разных языках.

коллекция

Заимствовано в конце XVIII в. из французского языка, где collection кружево в результате безударного положения И. Общеславянский суффикс –ЕВ- необходимо запомнить.

любезный

Общеславянское. Суффиксальное производное от *ljubьza (ср. диал. любжа - «любовь» < *ljubьzja; zj> ж), суффиксальное производное от той же основы, что любовь, любить. Первоначально - «любящий, любимый, милый, дорогой», затем - «обходительный, учтивый». В этом слове интересен редкий суффикс –ЕЗ-.

Лист 3

намерение

Заимствовано из старославянского языка, где оно является суффиксальным производным от намѣрити - «метиться, целиться». См. мера. Это слово не представляет трудности в написании, интересно его происхождение.

опрятный

Исконно русское. Суффиксальное производное от опрять- «порядок», также отмечаемого в диалектах. Того же корня, что прятать, ср. опрятать- «одеть, окутать, завернуть». Опрятный буквально - «одетый». Неожиданное созвучие современных разных по значению слов – вот что удивляет, если знать происхождение слова!

перила

Исконно русское, суффиксальное производное (ср. одноструктурные светило, чернила, ветрило) от переть - «опираться». В этом случае интересно отметить чередование корней –ПИР-/-ПЕР-.

пичуга

Исконно русское, суффиксальное производное от пикать - «пищать» (от звукоподражательного пи), «писк». Таким образом мы проверили безударную гласную И в корне.

сень

Общеславянское. Суффиксальное производное (с перегласовкой) от той же основы, что латышск. seis- «тень», перс. sāua -«тень, защита», сиять, готск. skeinan - «сиять, блестеть» и др. (к противоположности значений ср. конец — начало). Это слово не представляет трудности в написании. Нам представляет интерес его происхождение.

частый

Общеславянское. Суффиксальное производное (суффикс -t-) от той же основы, что лит. kemšù -«набиваю, напихиваю, заполняю». Частый буквально — «наполненный, набитый» (деревьями, волосами). В слове следует отметить А в корне и вспомнить правило: ЧА-ЩА пиши с буквой А.

Лист 4

Кальки

агрессия

Заимствовано из французского языка в начале XX в. Франц. agression передаёт лат. agressio- «нападение», суффиксальное производное от aggredior -«нападаю, наступаю». Русское написание слова – калька со слова языка-первоисточника.

академик

Заимствовано из польского языка в Петровскую эпоху. Польск. akademik -«учитель, наставник» восходит к лат. academicus, суффиксальному производному от academia< греч. akadēmeia (буквально «школа Платона», находившаяся в саду мифического героя Академа). Русское написание слова – калька со слова языка-первоисточника.

аккуратный

Заимствовано в Петровскую эпоху из польского языка, где akuratny< лат. accuratus - «старательный, точный», причастие прошедшего времени от accurare- «стараться, тщательно заниматься». Два -К - под влиянием латинскогопервоисточника. Ср. того же корня курировать.

генерал

Заимствовано в XVII в. из немецкого языка, где General< франц. général, субстантивированное прилагательное из сочетания capitainegénéral (буквально - «главный полководец»). См. капитан, генеральный. Русское написание слова – калька со слова языка-первоисточника.

иллюстрировать

Заимствовано в середине XIX в. из немецкого языка, где illustrieren< франц. illustrer, восходящего к лат. illustrate- «освещать, придавать блеск, украшать» (исходное слово lux- «свет», см. люкс, люстра, луна, луч).

Русское написание слова – калька со слова-первоисточника.

Лист 5

интерьер

Заимствовано в первой половине XX в. из французского языка, где intérieur< лат. Interior- «внутренний», суффиксльное производное от interus - (исходное слово — inter «внутри, между»). Мы проверили безударную гласнуюИ в корне слова.

кафе

Заимствовано в середине XIX в. из французского языка, где café «кафе»

Просмотров работы: 3451