Фразеологизмы. Терра инкогнита

V Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Фразеологизмы. Терра инкогнита

Герман М.А. 1
1МКОУ Среднесибирская СОШ
Пронина Н.Д. 1
1МКОУ Среднесибирская СОШ
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Проблема исследования

Знакомы ли ученики с таким понятием как фразеологизм? Часто ли они употребляют устойчивые выражения в своей речи?

Актуальность

Русский язык очень богат устойчивыми выражениями, фразеологизмами. Они делают нашу речь более яркой, точной, эмоциональной и выразительной. Фразеологизмы - живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться. Понимание устойчивых выражений, а также их правильное употребление в речи считается одним из показателей совершенства речевого мастерства и высокого уровня языковой культуры.

Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли. 

Практическая значимость

Данное исследование представляет интерес не только для меня, но и для учеников, и для взрослых, интересующихся лексическим богатством родной речи.
         Объект исследования

Речь окружающих.

Предмет исследования

Устойчивые сочетания слов, используемые для называния отдельных предметов, признаков, действий.

Цель

Исследование происхождения фразеологизмов.

Задачи исследования

1) Узнать значение слова «фразеологизм».

2) Изучить классификацию фразеологизмов.

3) Рассмотреть вопрос о происхождении такого понятия, как фразеологизм

4) Изучить значение некоторых фразеологизмов.

Гипотеза

Есть предположение, что фразеологизмы употребляются в речи каждого человека, но многим их значения не знакомы.

           Методы работы

1) наблюдение за речью окружающих;
           2) изучение научной литературы;
           3) поиск информации в интернет источниках.

 ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

В ходе исследования я провела анкетирование. В нём принимали участие учащиеся 5, 6, 10 и 11 классов.

Такое понятие как фразеологизм знакомо 36% опрошенных. В своей речи фразеологизмы употребляют 47% учеников. Знают, для чего нужно употреблять фразеологизмы в речи, 21%. Обращают внимание на употребление фразеологизмов другими людьми 39% опрошенных. Услышав незнакомый фразеологизм, его значение изучают 42% учеников. Используют фразеологизмы, значение которых не знакомо, 73% из всех опрошенных.

  1. Толкование понятий фразеология и фразеологизм

ФРАЗЕОЛОГИЯ – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов (фразеологизмы).

ФРАЗЕОЛОГИЗМ – это устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий.

  1. Классификация фразеологизмов

1) ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ СРАЩЕНИЕ (ИДИОМА) – это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из суммы значений составляющих его компонентов, их семантическая самостоятельность утрачена полностью.

2) ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО – это устойчивый оборот, в котором, тем не менее, отчётливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Как правило, его общее значение мотивировано и выводится из значения отдельных компонентов.

3) ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ СОЧЕТАНИЕ – это устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным, несвободным.

4) ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ – устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением.

  1. Происхождение фразеологизмов

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.

Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Обычная сфера возникновения таких оборотов — разговорная речь.

Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа. Многие возникли из пословиц, художественных произведений.

Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка, из мифов разных народов.

Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих.

Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.

  1. Значение некоторых фразеологизмов

1) Как за каменной стеной (Быть под надёжной защитой)

В старину для защиты от врагов вокруг городов возводили стены. Особенно надёжными были стены из камня или кирпича: они укрывали от вражьих стрел и позволяли выдержать длительную осаду. Отсюда и пошло выражение  «как за каменной стеной». Со временем этот фразеологизм приобрёл более широкий смысл: опека, покровительство более высокого лица или документ, избавляющий от лишних хлопот, могли выполнять роль защиты.

«При муже, при покойнике, как за каменной стеной жила, ни во что не входила».

                                     А. Н. Островский. «Бедная невеста»

2) Запретный плод (Нечто заманчивое, желанное, но недозволенное, запрещённое)

Согласно библейскому мифу, Бог поселил первых людей Адама и Еву на земле в специально выращенном для них раю – прекрасном саду. Жизнь людей проходила в радости и блаженстве, во всём был у них достаток, пищей для них были плоды райских деревьев. Запрещено им было только есть плоды с дерева познания добра и зла. Но дьявол, завидовавший райской жизни первых людей, в образе Змея уговорил Еву попробовать запретный плод. Затем Ева отнесла плод Адаму. Съев плоды, они познали добро и зло и лишились покоя. За этот грех Бог выгнал Адама и Еву из рая, и с тех пор люди в поте лица добывают себе пищу, одежду и в муках рожают детей. Согласно этому мифу и произошло выражение «запретный плод», то есть что-то желанное, но недозволенное.

О люди! все похожи вы

На прародительницу Еву:

… Запретный плод вам подавай,

А без того вам рай не в рай.

                                                                А. С. Пушкин. «Евгений Онегин»

3) Морочить голову (Сбивать с толку, намеренно вводить в заблуждение; приставать с глупыми вопросами или пустяками)

В славянском языке слова «мрак», «морок» означали темноту, туман. От них и произошёл глагол «морочить» - затуманивать, затемнять. Выражение «морочить голову» стало применяться в значении «так запутать человека, что он перестаёт соображать и его легко обмануть».

«Константин Сергеевич (Станиславский) принял тогда мои слова всерьёз и очень разволновался. Даже предупреждал меня, чтобы я не морочил себе голову дикими проектами».

                                                                      А. Г. Коонен. «Страницы жизни»

4) Несолоно хлебавши (Обмануться в своих ожиданиях, надеждах; не добиться желаемого)

Выражение это возникло в те времена, когда соль на Руси была трудно добываемым продуктом, а потому и очень дорогой. Желанные гости в богатом доме «хлебали солоно», а нежеланному, незнатному или незваному гостю соли могли вообще не предложить, и он уходил из дома «несолоно хлебавши».

Отсюда и появилось выражение: «Несолоно хлебать, что немилого целовать»

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши».

                                                                   А.Н. Толстой. «Лиса и петух»

5) Чёрная кошка пробежала (Ссора, размолвка между кем-либо)

В Древнем Египте кошка почиталась как священное животное, после смерти её тело бальзамировали, как и тело человека. Из Египта кошка попала в Грецию, где долгое время считалась экзотическим животным.

В Средние века из-за ночного образа жизни кошка стала предметом суеверного страха, особенно не повезло в этом смысле чёрным котам и кошкам. Очень плохой приметой считалось, если чёрная кошка переходила дорогу. «Между ними пробежала чёрная кошка» - образно говорят про поссорившихся друзей.

«В ту ночь, когда между нами пробежала чёрная кошка, Сергей лишь к утру добрался до Крестьянской заставы».

                                                   Г. Линьков. «Горькая правда»

6) Не мытьём, так катаньем (Не одним, так другим способом, любыми средствами добиваться своего)

До изобретения электричества тяжёлый чугунный утюг раскаляли на огне и, пока он не остынет, гладили им бельё. Но процесс этот был тяжёлым и требовал определённой сноровки, поэтому часто бельё «прокатывали».

Так появилось выражение «не мытьём, так катаньем», то есть добиваться результата не одним, так другим способом.

«Всенародные дела, подкупная молва, переменчивость общего мнения до того надоели большей части из них [французов], что всяк старается как-нибудь, не мытьём, так катаньем, составить себе состояние и жить в независимости».

                                                                        Н.И. Греч. «Путевые письма»

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предположение, выдвинутое в гипотезе,  подтвердилось. Многие люди используют в своей речи фразеологизмы, но не задумываются об их происхождении и значении.

Знакомство с фразеологизмами помогает нам глубже понять историю и характер нашего народа, повышает уровень языковой культуры, совершенствует языковое мастерство.

ИСТОЧНИКИ

  1. Большой фразеологический словарь для детей. – М.: ОЛМА медиан Групп. 2010. – 224с., ил.
  2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Фразеологизм
  3. http://fraze.ru/
  4. http://russkiiyazyk.ru/leksika/chto-takoe-frazeologizmy.html
  5. http://studbooks.net/1878806/literatura/proishozhdenie_frazeologizmov
Просмотров работы: 150