ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ БУЙСКОГО РАЙОНА

V Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ БУЙСКОГО РАЙОНА

Скурихина  А.П. 1
1Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 2 городского округа город Буй Костромской области
Климанова  Е.А. 1
1Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 2 городского округа город Буй Костромской области
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

В нашем крае, а именно в Буйском районе, наблюдается разнообразие употребления диалектизмов.

Именно это многообразие в аспекте изучения говоров родного края и использования диалектизмов определяет актуальность выбранной темы.

Новизна данного исследования заключается в том, что вопрос об употреблении диалектизмов родного края является недостаточно изученным.

Цельисследования: изучение особенностей употребления диалектизмов родного края.

Данная цель конкретизируется в следующих задачах:

1. Дать понятие «диалектизм».

2. Рассмотреть деление диалектизмов школьной картотеки «Диалектизмы родного края» на группы с точки зрения языка.

3. Охарактеризовать особенности употребления диалектизмов Буйского района согласно их классификации.

4. Выявить грамматические, фонематические, словообразовательные, лексические, акцентологические признаки употребления диалектизмов Буйского района

5. Рассмотреть особенности употребления диалектизмов в речи жителей с. Борок Буйского района Костромской области.

Для того чтобы раскрыть особенности употребления диалектизмов Буйского района была проработана теория по данному вопросу. Понятие «диалектизм» широко рассматривается в словаре русского языка Ожегова С. И., в толковом словаре Даля. В.И. оно имеет более узкое значение. Достаточно полно даётся определение термина «диалектология» в Справочнике Розенталя Д.Э. Понятие «литературная норма» раскрывается в статье «Великая культура» (http://velikayakultura.ru/kultura-rechi-russkiy-yazyk/)

Вопрос о специфике употребления местных говоров широко освещён С.И. Ожеговым в статье «Диалектология». Деление говоров Костромской области на группы и выделение их особенностей ярко представлено в Википедии.

Материалом исследования являются следующие источники: материалы школьной картотеки «Диалектизмы родного края», интервью коренного жителя Буйского района.

Проблема: недостаточность изучения особенностей деления диалектизмов Буйского района по признакам.

Объектом исследования послужили грамматические, лексические, словообразовательные, фонематические и акцентологические признаки употребления диалектизмов.

Предметом исследования явились особенности употребления диалектизмов родного края.

Методы исследования: в исследовательской работе были использованы такие лингвистические методы, как описательный метод, метод синтеза и анализа, метод обобщения, метод интервьюирования.

Теоретическая ценность работы заключается в том, что данное исследование углубляет изучение механизмов образования употребления диалектизмов родного края.

Практическая значимость работы определяется тем, что материалы данного исследования могут быть использованы в изучении темы «Диалектизмы» в 6 классе и помочь обучающимся лучше знать и понимать язык жителей родного края.

Ожидаемый результат: создание раздела картотеки:«Признаки употребления диалектизмов»

Структураработы состоит из Введения, теоретической главы «Особенности употребления диалектизмов», практической главы «Особенности употребления диалектизмов Буйского района», Заключения, Библиографического списка и Приложений.

ГЛАВА 1

Особенности употребления диалектизмов

§ 1. Специфика употребления диалектизмов

Рассмотрим значение понятия «диалектизм» в разных словарях русского языка.

Диалектизмы – особенности разговорного языка, характерные для диалектов. Если сравнивать с литературным языком, то диалектизмы явно отличаются от литературных слов (2, С. 73)

Диалектизм – слово, оборот речи, заимствованный литературным языком из какого-либо диалекта (3, С. 215)

Дадим более полное определение понятия «диалектизм».

Диалектизмы – это такие слова или выражения, заимствованные литературным языком из какого-либо диалекта, которые используются в разговорной и письменной речи жителями определенной местности. (4, С.106)

Во многих населённых пунктах существуют своеобразные и весьма необычные речевые обороты, которые человеку из другой местности не всегда понятны. В слове может быть изменена только одна или две буквы, тогда оно становится диалектизмом.

В эпоху разложения первобытнообщинного строя славяне объединились в племенные союзы (VI — VIII вв н. э.). В состав этих союзов входили племена, говорившие на близкородственных наречиях. Интересно отметить, что некоторые из ныне существующих диалектных различий русского языка восходят ещё к эпохе племенных диалектов.

В IX—X веках формировалась древнерусская народность. Это было связано с переходом восточных славян к классовому обществу и с образованием Русского государства с центром в Киеве. Языковой единицей в эту пору становится диалект той или иной области, тяготеющей в экономико-политическом отношении к определённому городскому центру (например, Новгород — на бывшей земле словен, Псков — на земле кривичей. Ростов и Суздаль — на территории потомков кривичей и частично вятичей). Впоследствии такой единицей стал диалект феодального княжества — прямой прародитель современных русских говоров.

Над местными говорами стоит, объединяя всех говорящих по-русски, литературный русский язык, сложившийся как язык общенациональный в пору образования русской нации и государственности. Появившись на основе среднерусских говоров и московского наречия, литературный язык вобрал в себя лучшие элементы народных говоров, веками обрабатывался мастерами слова — писателями и общественными деятелями, — закреплялся на письме, утверждал единые и обязательные для всех литературные нормы.

Однако, став самостоятельным, литературный язык никогда не отделялся глухой стеной от диалектов. Он и теперь пополняется словами и оборотами народных говоров. Не каждый знает, например, что «косовица», «хлебороб», «зябь», «пар», «почин», «наломать дров» — слова и выражения по происхождению диалектные, ставшие теперь литературными. Одни из них пришли с севера, другие — с юга. Интересно, например, что мы сейчас говорим «изба читальня» и «хата-лаборатория» и не замечаем, что «изба» — слово севернорусское, а «хата» — южнорусское (http://enc-dic.com/ozhegov/ Dialektologija-7038/)

Из сказанного выше можно сделать следующий вывод:

Диалектизмы – это такие слова или выражения, заимствованные литературным языком из какого-либо диалекта, которые используются в разговорной и письменной речи жителями определённой местности.

Недопустимо оценивать говоры как «местные искажения» русского языка. Система каждого говора (особенности произношения, грамматического строя, словарного состава) обладает большой устойчивостью и, действуя в пределах ограниченной территории, является общепринятым для этой территории средством общения; так что сами носители говора (особенно из числа пожилых людей) пользуются им как привычным с детства и отнюдь не «искажённым» русским языком.

§ 2. Группы говоров Костромской области

Диалектология занимается изучением диалектов, которые включают в себя

различные виды диалектизмов.

Диалектология – наука, которая занимается изучением раздела языкознания, рассматривает его историю и современное состояние диалектов, диалектных зон, наречий и говоров того или иного языка (4, С. 107)

На территории Костромской области существует 2 разновидности говоров, которые в свою очередь подразделяются на отдельные группы, что позволяет говорить о большом многообразии диалектизмов.

Костромские говоры подразделяются на две группы: западную (буйско-костромскую) и центрально-восточную (макарьевско-кологривскую).

Данные говоры отличаются некоторыми особенностями как в системе вокализма (акцент в речи на гласные), так и в системе консонантизма (акцент на согласные) — западную (буйско-костромскую) и центрально-восточную (макарьевско-кологривскую).

С ростово-суздальской основой (буйские, костромские, ярославские, ростовские); С новгородской основой (рыбинские, пошехонские, макарьевские, кологривские).

Помимо костромских говоров на территории Костромской области различают:

говоры южных частей Нерехтского и Красносельского районов, больше сходные с владимирскими говорами, нежели с костромскими;

акающие говоры Чухломского острова (территории Солигаличского, Чухломского районов, частично — Буйского и Галичского районов), появившиеся в результате переселения с территории Юго-Западной Руси части её населения;

говоры северо-восточных районов Костромской области (Октябрьского, Вохомского, Пыщугского, Павинского районов, частично — Поназыревского, Шарьинского районов), относящиеся к Вологодской группе говоров.

Костромская группа говоров занимает особое место и является по своей

сущности переходной между северорусским наречием и среднерусскими говорами, образовавшись путём «наложения» друг на друга древненовгородского диалекта и диалекта Ростово-Суздальской земли. Она распространена на территориях Пошехонского, Рыбинского, Даниловского, Любимского и отчасти Ярославского района Ярославской области, а также большей части Костромской области (за исключением говоров Нерехтского, Красносельского, Галичского, Солигаличского и Чухломского районов). Указанные особенности можно объяснить двумя причинами: заселение славянами этих земель шло двумя потоками (с Новгородской земли и Ростово-Суздальского княжества) (https://wikipedia.ru.org/wiki/)

От прочих групп севернорусского наречия, костромские говоры отличаются следующим:

В области фонетики:

отсутствием дифтонгов, а также деления гласных «о» и «е» на открытые и закрытые;

сохранением мягких «д» и «т» без свистящего призвука, и мягких «з» и «с» без шепелявого призвука, ср. костр: «ходили» и новгород. «ходзили»;

«ц» и «ч» обычно различаются, при этом последний звук может быть как твёрдым так и мягким (в зависимости от позиции в слове);

В области грамматики:

отсутствие твёрдого инфинитива, безличной конструкции типа «у меня корову подоено»;

В области лексики:

- для костромских говоров характерно некоторое число заимствований финно-

-угорского происхождения, отражающих местные реалии, включая топонимы, природные объекты, хозяйственные предметы (https://wikipedia.ru.org/wiki/)

Таким образом, можно сделать следующий вывод.

Костромские говоры подразделяются на две группы: западную (буйско-костромскую) и центрально-восточную (макарьевско-кологривскую).

Существует множество классификаций употребления диалектизмов родного

края (буйско-костромская группа говоров), но они отличаются некоторыми особенностями от других севернорусских говоров в области фонетики, грамматики и лексики.

ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ

Изучив специфику употребления диалектизмов Костромской области и их деление на группы с точки зрения языка, можно сделать следующий вывод:

Диалектизмы – это такие слова или выражения, заимствованные литературным языком из какого-либо диалекта, которые используются в разговорной и письменной речи жителями определённой местности.

На сегодняшний день известны следующие группы диалектизмов Костромской области: грамматические, фонетические, лексические.

В данной работе диалектизмы понимаются более узко, как слова или выражения, заимствованные литературным языком из какого-либо диалекта, который используется в разговорной и письменной речи жителями определённой местности (с. Борок Буйского района Костромской области)

ГЛАВА 2

Особенности употребления диалектизмов Буйского района

§ 1. Классификация диалектизмов Буйского района

В 2011-2012 учебном году было положено начало создания школьной картотеки «Диалектизмы Буйского района». Ежегодно картотека пополняется новыми диалектизмами. Работа ведётся на уроках русского языка в 6 классе. На данный момент в картотеке насчитывается около 140 слов. Все диалектизмы расположены в алфавитном порядке.

Сначала идёт сбор информации о диалектизмах: обучающиеся опрашивают своих бабушек и дедушек, коренных жителей села Борок Буйского района. Далее собранный материал печатается и оформляется на карточках, где размещается следующая информация: на лицевой стороне карточки: пример диалектизма из речи и его значение, информант (коренной житель), возраст. ФИО ученика, записавшего диалектизм, класс. На обратной стороне карточки: год сбора, место сбора. (Приложение 1)

Классификация диалектизмов приведена с опорой на грамматический

именно: морфологический, синтаксический), на лексический, на фонематический (замена одного слога другим, наращивание (добавление) или упрощение (удаление) букв в слове); акцентологический (изучает особенности и функции ударения) признак.

Выделение диалектизмов по грамматическому(морфологическому)признаку (частеречной принадлежности):

Глаголы: очакуреть, отд`охнуть, сидитё, сумлеваться, скод`ить, скутать (печку), окоч`уриться, пекчи, ись, прохудиться, несетё, стерегчи, оповязывать, осереть, погодить, баять, штопать.

Существительные: семитка, свиданка, кил`ометр, сварьба, маг`азин. рук`ам и ног`ам, новина

Наречия: баско, одиново, там ади, пуще, мал`енько, черед`ом, колда, неколи, отселяя, нальни, седни, намедни, авось.

Местоимения: оне (вм. они).

По фонематическому признаку: стерегчи (вм. стеречь), ись (вм. есть) сумлеваться (вм. сомневаться), пекчи (вм. печь), несетё (вм. нести)

По акцентологическому признаку: отд`охнуть (вм.отдохн`уть), маг`азин(вм магаз`ин),кил`ометр(вм. килом`етр),мал`енько (вм. м`ало).

Выделение диалектизмов по лексическому признаку:

Предметы быта: г`олбец, ряж, сто`янка, гардер`об, присеньё, п`одволока, изба, шест`ок, упечь, кут, пов`ить, нужн`ик, светл`ица, г`орница, горн`ушка, с`ени, сенн`ик, мост, н`апод, подл`авок, ов`ин, лад`онь, вь`южка, свет`ец, шпал`еры, п`олица, пол`авошник, клюк`а, п`адог, г`орка, ларь, пош`овка, пестёрка, к`узов. стол`ешник, рушн`ик, р`ядно, тюф`як.

Одежда: подшт`анники, поддёвка, стан`ина, стан`ушка, кок`ошник, кафт`ан, обол`очка, тул`уп.

Обувь: л`апти, п`оршни.

Посуда: уш`ат, кр`инка, корч`ага, к`адка, жёлоб, суч`илка, опол`овник.

Пища: пирог с ам`инем, хол`одное, похлёбка.

Орудия труда:вор`обы, мот`ыга, пр`ишва, бёрда,`обух, ш`айка, стан, бадь`я,

нал`ой, кором`ысло, пр`ялка, м`ялка, оч`еп, рубцев`атый валёк, веретен`о.

Сельские угодья: ок`олица, гумн`о.

Животные: пол`яж (тетерев)

Растения: брусёна, л`ыко.

Из сказанного выше можно сделать вывод, ссылаясь на исследование классификации диалектизмов, выделенной из школьной картотеки «Диалектизмы родного края: все диалектизмы разделены на группы по признакам: первое место отводится лексическому признаку, далее следуют грамматический (морфологический), фонематический, акцентологический признаки.

§ 2. Грамматические, фонематические, словообразовательные

признаки употребления диалектизмов Буйского района

Литературный язык – подчинённая языковой норме (то есть не включающая разговорные, просторечные, диалектные, жаргонные и другие элементы) форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа. (2, С. 246)

Литературная норма русского языка – совокупность правил употребления слов, их произношения, правописания, образования, изменения сочетания слов и построения предложений. (http://velikayakultura.ru/kultura-rechi-russkiy-yazyk/)

Диалектизм – некоторое отклонение от нормы литературного языка(http://ebooks.grsu.by/prakt_sov_rus/11-dialektizmy.htm/)

Было проведено исследование диалектизмов родного края на территории Буйского района села Борок – использовался метод интервьюирования. Жительница села Кузьмина Нина Фёдоровна рассказала о прежней жизни (эпоха сталинских репрессий), что предоставило возможность судить об употреблении диалектизмов буйско-костромского говора (Приложение 3)

Проведя анализ и синтез собранных материалов интервью, особый интерес вызвали следующие признаки употребления диалектизмов родного края: фонематический, грамматический (морфологический и синтаксический),словообразовательный.

В качестве доказательства приведены сравнительно-сопоставительные таблицы употребления диалектизмов родного края и их отличие от литературной нормы русского языка.

Рассмотрим таблицу употребления диалектизмов родного края

по фонематическому признаку

Особенности употребления диалектизмов

Примеры из русского литературного языка

Пример диалектизмов родного края по фонематическому признаку

1. Окончания

у определительных местоимений мн.ч.

Так это всё свои были.

[с в а и]

Так это всё [с в о`е]были.

2. Замена начального звука

[т] на [д]

Так [т а к]

а к]

3. Замена [а] на [о]

в первом предударном слоге

Сажали [с а ж а л `и]

[ c о ж а л` и]

4. Замена в суффиксе

наречия [а] на [о]

Сначала [с н а ч`а л а]

[c н а ч` а л о]

5. Замена в первом и во втором предударном слогах

глагола [а] на [о]

Восстанавливать

а с т а н а в л`и в а т`]

о с т о н а в л`и в а т`]

6. Замена корневой морфемы в глаголе: [ш] на [х]

Не слышал

[с л ы ш а л]

Не [с л ы ха л]

7. Произношение

[о] вместо [а]

Налоги [н а л о г` и]

о л о г`и]

1. В окончаниях определительных местоимений мн.ч. наблюдается замена

одной буквы на другую: окончание -и меняется на -е: сво[и] – сво[е]

2. В речи жителей Буйского района села Борок наблюдается искажение и замена звука [ т] на [д] в слове [д]ак – [т]ак.

3. Замена первого предударного слога: [а] на [о], ср.: сажали – с[о]жали

4. В речи жителей наблюдается замена звука [а] на [о] в слове сначал[о] вместо сначал[а].

5. Замена первого и второго предударного слогов в корне глагола: [а] – [о], ср.: в[а]сст[а]навливать – в[о]ст[о]навливать.

6. Замена в корне глагола [ш] на [х],ср.: не слы[ш]ал – не слы[х]ал.

7. Произношение звука [о] вместо [а], ср.: н[о]логи – н[а]логи.

Рассмотрим употребление диалектизмов Буйского района

по словообразовательному признаку

Особенности употребления диалектизмов

Примеры из русского литературного языка

Пример диалектизмов родного края по фонематическому признаку

1. Образование глагола

мн.ч. прош.вр.

Охаяли [а х а й`а л`и]

[п о х а й`а л`и]

2. Образование глагола

ед.ч м.р. прош. вр

Умер [у м`иэ р]

[п о м`иэ р]

1. Согласно литературной норме русского языка глагол охаять образовался при помощи приставки -о от глагола хаять. Следовательно, все формы, образованные от данного глагола будут иметь в пр.вр. приставку -о: охаяли, охаял, охаяла. Но в речи жителей Буйского района села Борок от глагола хаять образовался новый глагол при помощи приставки –по: похаять – похаяли.

2. В речи коренных жителей наблюдается образование глагола помереть от мреть при помощи приставки –по, а не –у как в современном русском языке. Значит, от инфинитива помереть образовалась и форма глагола пр.вр. ед.ч м.р.: помер.

Рассмотрим употребление диалектизмов родного края

по грамматическому признаку

Особенности употребления

диалектизмов

Примеры из русского литературного языка

Пример диалектизмов родного края по фонематическому признаку

Морфологический

1. И.п. личных мест.

3 лица м.р. ед.ч.

Его [й`эво]

[й`эвонная]

2. Т.п. прилаг-х

и сущ-х мн.ч.

Руками размахивать

[р у к а м`и]

[р у к а м ] размахивать

Горючими слезами

[г а р`у ч`и м`и

с л`иэ з а м`и]

[г о р`у ч`и м

c л`иэ з а м]

3. Замена ед.ч.

на мн ч

Народ плакал

Народ плакали

4. Форма вопросительного местоимения в Р.п.

Что [ш т о]

[ч`иэ в о]

5. Замена

прилагательного

на наречие.

Я [плахова] про Сталина ничего не скажу.

Я [плоха] про Сталина ничево не скажу.

Синтаксический

1. Частое употребление союза как.

2. Повтор синтаксической конструкции

Как их назвать, не знаю. Предатели! После войны плохо жилось.

Как сказать…как их назвать, не знаю, Предатели! Какжилось? Как жилось? Как после войны жилось. Плохо жилось.

3. Последовательность слов грамматической основы предложения

Мужчинамолол на мельнице

Мущина на мельнице молол.

Морфологический признак

1. Согласно литературной норме русского языка у одушевлённых и неодушевлённых имён существительных во множественном числе в Т.п. имеются окончания -ами (-ями): сугр`обами, п`еснями, звер`ями, л`исами. В речи жителей Буйского района села Борок наблюдается искажение данной морфемы: усечение гласной в окончании: -ам (-ям): слезам, рукам.

2. У имён прилагательных так же, как и у имён существительных наблюдается усечение окончания после шипящего в Т.п. мн.ч. Вместо принятого литературной нормой окончания –ими (ыми) – им (-ым): горючим (слезам).

3. Согласно литературной норме русского языка в И.п. ед.ч. у личного местоимения 3 лица начальная форма зависит от рода: он (м.р.), она (ж.р.), оно (с.р.). В Р.п. соответственно: его, ей. В предложении Евонная нужда была, местоимение евонная приобретает окончание –ая, как у прилагательного и переходит в другой падеж – в И.п. Появляется [нн], что является некоторым отклонением от общепринятой нормы.

4. Вопросительное местоимение что в предложении: Что вам рассказать? должно стоять в форме В.п, а в речи жителей данное местоимение употребляется в форме Р.п.: «Чего вам рассказать?»

5. Согласно литературной норме русского языка речевой оборот должен содержать прилагательное: Я плохого про Сталина не скажу... Не скажу (какого?) плохого. В говоре Буйского района наблюдается замена одной части речи на другую: «Я плохо про Сталина не скажу …» Не скажу (как?) плохо.

Синтаксический признак

1. В речи жителей Буйского района села Борок наблюдается частое употребление союза «как».

2. Для данного говора характерен повтор синтаксической конструкции: «Каксказать….»

3. Согласно литературной норме в предложении: Мужчина молол на мельнице, должен использоваться определённый порядок слов в предложении: существительное-подлежащее (мужчина) находится на первом месте по отношению к глаголу-сказуемому прош. вр (молол), которое стоит на втором. В данном случае наблюдается перестановка слов основы: «Мущина на мельнице молол». Это происходит, потому что существительное с предлогом (на мельнице) разрывает грамматическую основу предложения.

Проанализировав грамматические, фонематические, словообразовательные признаки употребления диалектизмов родного края, можно отметить, что в речи жителей в большей степени наблюдается употребление диалектизмов по фонематическому признаку, второе место отводится грамматическому признаку (морфологическому), менее употребителен словообразовательный признак. Результаты представлены в виде диаграммы (Приложение 2)

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ

Проведя исследование в области классификации диалектизмов родного края и выделив их грамматические признаки употребления, можно сделать следующий вывод:

Из картотеки «Диалектизмы Буйского района» на основе грамматического (морфологического), выделены следующие группы диалектизмов:

по принадлежности к определённой части речи: глаголы, существительные, местоимения, наречия, предлоги;

обозначена отдельная группа слов по акцентологическому и фонематическо- му признакам.

Большую часть картотеки составляют диалектизмы, выделенные на основе

лексического признака: предметы быта (одежда, обувь, посуда, пища, орудия труда), сельские угодья; менее – животные и растения родного края.

Проанализировав материалы собранного интервью, большой интерес представили грамматические, фонематические, словообразовательные признаки употребления диалектизмов родного края. По частоте употребления первое место отводится фонематическому признаку, второе место – грамматическому признаку (морфологическому), менее употребительно употребление диалектизмов по словообразовательному признаку.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Изучив вопрос о особенностях употребления диалектизмов, проанализировав и обобщив особенности употребления диалектизмов родного края можно сделать такой вывод

В данной работе диалектизмы понимаются более узко, как слова или выражения, заимствованные литературным языком из какого-либо диалекта.

На сегодняшний день известны следующие группы диалектизмов Костромской области: грамматические, фонетические, словообразовательные, морфологические, синтаксические, лексические.

Рассмотрев классификацию диалектизмов родного края из школьной картотеки можно выделив следующие группы диалектизмов: грамматические (морфологические, синтаксические), фонематические, словообразовательные, лексические, акцентологические.

Из картотеки «Диалектизмы родного края» больше интерес представили диалектизмы выделенные по фонематическому, словообразовательному и грамматическому признакам.

Выделив классификацию диалектизмов родного края из школьной картотеки, можно утверждать, что в речи жителей села Борок Буйского района Костромской области наблюдается частое употребление диалектизмов по лексическому признаку.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Словари и справочники

1. Белокурова С.П. – Словарь литературоведческих терминов, М., 2005. – 564 с.

2. Даль В.И.– Толковый словарь живого великорусского языка, М.,1979, – 320 с.

3. Ожегов С.И. – Словарь русского языка, М., 2008, – 1327 с.

4. Розенталь Д. Э. – Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов, М., 2003, – 623 с.

Электронные ресурсы

1. http://ebooks.grsu.by/prakt_sov_rus/11-dialektizmy.htm/

2. http://enc-dic.com/ozhegov/Dialektologija-7038/

3. http://velikayakultura.ru/kultura-rechi-russkiy-yazyk/

4. https://wikipedia.ru.org/wiki/

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Пример оформления карточки

Сво`е – определительное местоимение мн.ч.

Э т о ф с` о с в о е б ы л` и

Информат: Скурихина Анастасия,

ученица 5 «Б» кл, 2006 г.р

Информант: Кузьмина Нина Фёдоровна

Год рождения: 1935 г.р.

Место рождения: село Борок

Буйского р-на Костромской области.

Место сбора: село Борок Буйского района Костромской области

Год сбора: 2018

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Признаки употребления диалектизмов Буйского района

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Речь жителя с. Борок Буйского района

Кузьминой Нины Фёдоровны

Возраст: 83 г

Чево вам про Сталина сказать? Я плохо про Сталина ничево не скажу, я буду говорить только хорошее. Если бы ни Сталин, войну бы проиграли. Евонная была нужда так относица, ну, с такой жестокастью ко всем. Ну, плохо жили, дак ведь война была, милые мои, а после войны было разрушено до самой до Москвы. Сталин сумел всё восстановить. Когда Сталин помер, народ плакали горючим слезам. Чево вам ещё рассказать, не знаю. Ну, было тут, Сталинские, как сказать, веть это, што мы знаем.

Сначало Сталин был хорош, потом вдрук Сталина похаяли: кто, што, не знаю, што рукам размахивать. Ну, Сталин – руководитель был, конешно, хорошим, благодаря ему была победа. А то што вот ково-то сожали, дак это сво`е были. У нас был такой случай: мущина на мельнице молол, и што-то сказал про власть нехорошее. Веть Сталин этого не слыхал, однако ночью приехали и этово мущину забрали. Было ещё много таких, которые, как сказать, как их назвать, не знаю – предатели, или как ли. Вот такие дела.

А жилось, как жилось, как после войны жилось – плохо жилось, но веть это, опять ли, не Сталин виноват - это всё разруха - востонавливать приходилось страну-то. Вот так. Были и нологи большие при Сталине, но я щитаю, што фсё было вынужденным. Веть были и вредители, и фсё было в это время, однако победили, а Америка и Англия помогать стали тогда, когда уш победа была на нашей стороне.

Просмотров работы: 343