Введение
Русский язык – богатый красивый язык. Он заимствовал у других языков всё самое лучшее, но при этом не утратил своей национальной самобытности. «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, – писал Н.В. Гоголь, – всё зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название драгоценней самой вещи». Ему же принадлежит это высказывание: «Нет слова, которое бы так замашисто, так бойко вырывалось бы из – под сердца, так кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово». Л.Н. Толстой тоже восхищался нашим языком: «Русский язык – настоящий, сильный. Где нужно – строгий, серьёзный, где нужно – страстный, где нужно – бойкий и живой».
Нет богаче словарного запаса, чем у русского языка! Кто же владеет этим словарным запасом? Только народ. И только с помощью этого народа пополняется русский язык. Каждый день рождаются в нашем языке новые слова, а какие уходят на полку истории.
О значимости словотворчества писал Велимир Хлебников: «Словотворчество – враг книжного окаменения языка и, опираясь на то, что в деревне около рек и лесов до сих пор язык творится, каждое мгновение создавая слова, которые то умирают, то получают право бессмертия, переносит это право в жизнь. Новое слово не только должно быть названо, но и быть направленным к называемой вещи. Словотворчество не нарушает законов языка».
Наука, изучающая структуру слов в русском языке и законы их образования, называется словообразованием.
Одним из интереснейших лингвистических явлений является словообразовательная группа акронимов.
Акронимы являются наименее изучаемыми дериватами не только в школьных, но и в программах высших учебных заведениях. В то же время акронимы всё более широко и прочно утверждаются в публицистическом, официально-деловом, научном и, конечно, разговорном стилях речи.
Такая противоречивая ситуация порождает актуальную проблему объективного формирования и однозначного определения семантики акронимов, а также достойной оценки их научного и практического потенциала.
В центре нашего исследования – акронимы – разновидность аббревиации, интереснейший способ образования слов, с которым мы встречаемся очень часто.
Акронимы занимают все более прочные позиции в российском словообразовании. Постоянно изменяющийся мир ведет к ежедневному появлению новых акронимов в публицистике, науке, промышленности.
Однако изучение специальной литературы по данному вопросу показывает, что этот словообразовательный тип остается «белым пятном» для лингвистов.
Такое противоречие привело к появлению проблемы однозначного определения семантики акронимов, оценки их роли в лингвистике.
Согласно логике изучения вопроса для определения цели исследования, сформулирована гипотеза - акронимы как один из способов сжатия речи широко используется жителями сибирского мегаполиса.
Целью работыявляется комплексное исследование использование акронимов в речи новосибирцев.
Достижению поставленной цели способствует реализация частных задач:
определить теоретическую базу исследования;
выявить особенности функционирования акронимов.
Объектом исследования являются акронимы как один из видов аббревиации, используемые жителями Новосибирска.
Предметом исследования являются акронимы, отражающие разные сферы жизни новосибирцев.
В ходе работы использованы методы:
• наблюдение,
• анализ,
• систематизация,
• синтез,
• описание,
• обобщение.
Актуальность работы заключается в интересе к особенностям речи жителей города.
Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней предложено описание акронимов, используемых новосибирцами в своей речи.
Практическая ценность исследования заключается в создании сборника текстов с заданиями для определения особой группы аббревиации.
Акронимы – особый вид аббревиатуры
Согласно общепринятой классификации, определены следующие способы словообразования: лексико-семантический, лексико-синтаксический, морфолого-синтаксический, морфологический. Последний предполагает виды:
префиксальный,
суффиксальный,
префиксально-суффиксальный,
безаффиксный,
основосложение,
аббревиация.
Аббревиация (или сложение с сокращением) – это сложение частей слов (основ) (от лат. аbbreviatura – сокращаю). Министерство иностранных дел – МИД.1
Аббревиатуры бывают нескольких типов:
слого-
словоформные
слоговые «телескопические»
слого-словные
звуко-слоговые
аббревиатуры
буквенно-звуковые
буквенные
слоговые
звуковые
Рис.1 Классификация способов сокращения слов.
Слоговая аббревиация – объединение элементов сокращенных слов, аналогичных слогу: турагенство-(туристическое агентство)
звуко-слоговые связывают в одно целое звуки, слоги (ИМЛИ институт мировой литературы);
слого-словная аббревиация – объединение целого слова и сокращенного элемента: зарплата, Госдума, сбербанк.
слого-словоформные аббревиации объединяют начальный элемент одного слова с падежной формой другого слова (завкафедрой – заведующий кафедрой);
слоговые «телескопические» аббревиации объединяют начало одного слова и конец второго: параланг (парашют + акваланг), бионика (биология + техника), львигр (львёнок + тигр).
буквенная аббревиация – объединение начальных букв сокращенных слов: НГУ – Новосибирский государственный университет;
звуковая аббревиация – сочетание начальных звуков сокращенных слов: (НИИ – научно-исследовательский институт);
буквенно-звуковые (смешанные) состоят частично из названий начальных букв и частично из начальных звуков слов исходного словосочетания (НИИполиграфмаш научный исследовательский институт полиграфического машиностроения ).
Акро́ним (от др.-греч. άκρος «высший; крайний; здесь в значении начальный» + όνυμος «имя») — вид аббревиатуры, образованной начальными звуками. Фактически, акроним представляет собой слово, являющееся сокращением, которое можно произнести слитно (в отличие от аббревиатуры, которую произносят «по буквам», например: КГБ — [ка-гэ-бэ], МВД - [эм-вэ-дэ]). Некоторые акронимы (например: лазер, вуз) фактически стали самостоятельными словами и употребляются как существительные с применением соответствующих падежей русского языка (вуз, вуза, вузу и т. п.), хотя это неприменимо к некоторым акронимам (обычно слов среднего рода, образованным от иностранных: ландо, манто).
Иногда к акронимам относят также слова, образованные начальными сегментами слов (лавсан, комсомол, ликбез). При этом в большинстве классификаций сокращений признак инициальности (образование начальными звуками или сегментами) остаётся определяющим.
Термин появился впервые в словаре издательства Брокгауза в 1922 г. В начале 1940-х годов использовался в американской научно-технической литературе и обозначал сокращения, похожие на обычные слова (произносимые слитно).
Акронимы – спутники истории
С давних пор аббревиатуры (в том числе и акронимы) встречались во всех письменных языках. Это было продиктовано естественным стремлением языка к сжатости при передаче большой информации. Сокращались слова, словосочетания и даже предложения. У древних римлян, например, были тиронианские отметки (система сокращений для ускорения письма).Сокращенные слоги и слова ученые находили на монетах и в рукописях.
Вероятно, одним из самых древних акронимов является ИХТИС (др.-греч. рыба) — сокращение, состоящее из начальных букв слов: Ἰησοὺς Χριστὸς Θεoὺ ῾Υιὸς Σωτήρ (Иисус Христос Сын Божий Спаситель).
В Средние века аббревиатуры встречаются в различных письменах. Интересен тот факт, что старинные греческие грамматики содержат перечни употребительнейших аббревиатур. Сокращения слов в то время состояли иногда из пропусков, а чаще всего — из соединений букв.
Лексика русского языка начала бурно обогащаться в конце XIX в. и начале XX в. Политическая жизнь России этого периода характеризуется возникновением многочисленных общественных организаций. Например, СБОРК – Союз борьбы за освобождение рабочего класса.
С 1917 г.в связи с расширением информации во всех сферах жизни появляются новые акронимы. Это связано со строительством в России нового социалистического общества. Люди старшего поколения помнят многочисленные государственные документ, подписанные ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет.
Страшные годы репрессий породили акронимы, полные человеческого горя и страданий. В книге А. И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ» мы находим аббревиатуры, отправлявшие человека на смерть, например: АСА – антисоветская агитация; ВАД – восхваление американской демократии.
Не менее страшными в то время были акронимы: СОЭ – социально-опасный элемент; СВЭ – социально-вредный элемент.
После 1953 г. происходят не только социальные изменения. Главной функцией акронимов постепенно становится не политическая, а техническая, что связано с бурным развитием научно-технического прогресса. Возникает огромное количество научных терминов, состоящих из длинных словосочетаний. Появились многочисленные НИИ (научно-исследовательские институты).
Исторические акронимы повествуют не только о черных годах тоталитаризма или ярких победах научно-технического прогресса, но и рассказывают о содружестве народов. Например: СЭВ – Совет экономической взаимопомощи.
В ходе перестройки меняется политическая и экономическая системы нашего государства. Вместо государственных предприятий, приватизированных коммерсантами, появились акционерные общества (АО) открытого типа (АООТ), АО закрытого типа (АОЗТ), товарищества с ограниченной ответственностью (ТОО), называемые юридическими лицами (ЮЛ). Была создана государственная налоговая инспекция (ГНИ).
В последние годы наблюдается частое переименований фирм. Получили изменение названия акционерных обществ, например: ЗАО (закрытое акционерное общество) – вместо ООО (общество с ограниченной ответственностью).
Акронимы и стили речи
Акронимы и публицистика
Все чаще и чаще используются акронимы в публицистике. Они, как правило, встречаются на страницах газет, как центральных, так и местных. С каждым днем в печатных СМИ (средства массовой информации), в бегущей строке и анонсах на телеканалах все активнее используются акронимы. Статьи в центральных и местных газетах, журналах по политическим, спортивным, общественно-политическим, экономическим вопросам пестрят акронимами. Из акронимов, употребляемых в новосибирских СМИ, нами составлен маленький каталог (см. Приложение 1). В нем есть разделы:
сфера административного устройства (СФО – Сибирский Федеральный округ);
сфера здравоохранения (БАД – биологически активные добавки);
сфера информации (газета «ЗОЖ» - здоровый образ жизни);
сфера образования: (ФГОС – Федеральные государственные образовательные стандарты);
сфера науки (СО РАН – Сибирское отделение Российской академии наук);
сфера предпринимательства (ТЭК («LogistSibir») – транспортно-экспортная компания);
(сфера промышленности (НЭВЗ – Новосибирский электровакуумный завод);
социальная сфера (ЗАГС – запись актов гражданского состояния);
сфера физической культуры и спорта (ДЮСШ – детско-юношеская спортивная школа);
сфера торговли (ЗУМ – Заельцовский универсальный магазин).
В нашем образовательном учреждении выпускается журнал «ПИ (поиск и исследования)», рассказывающий о жизни школы. С ним можно ознакомиться на школьном сайте.
Акронимы и официально-деловой стиль
Сегодня невозможно обойтись без сокращений слов в той массе документов, которые регулируют правовые, служебные и производственные отношения.Деловая речь служит средством общения государств, государства с отдельным лицом и обществом в целом; средством общения предприятий, учреждений, организаций; средством официального общения людей на производстве и в сфере обслуживания.
Официально-деловой стиль – это стиль документов разных жанров. По тематике и разнообразию жанров в рассматриваемом стиле выделяют две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль.
В официально-документальном стиле употребим язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов (Конституция, законы, уставы) и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями (меморандум, коммюнике, конвенция, заявление).
В обиходно-деловом стиле различают язык служебной переписки между учреждениями и организациями (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), с одной стороны, и язык частных деловых бумаг (справка, удостоверение, акт, протокол, заявление, расписка, доверенность, автобиография и др.) – с другой.
Устная форма официально-деловой речи представлена выступлением и докладом на собраниях и конференциях, судебной речью, служебными телефонным разговором, устным распоряжением.
Гигантский пласт в лексическом многообразии делового стиля составляют официальные наименования учреждений, предприятий, организаций. С целью устранения повтора неоправданной информационной избыточности используется аббревиатура, в частности акронимы.
Например, в договоре на охрану квартиры мы встречаем раздел «Сокращения и определения», где ОВО – отдел вневедомственной охраны по Заельцовскому району г. Новосибирска, ЛИГ – личное имущество граждан, комплекс ТСОС – совокупность технических средств охранной сигнализации.
Акронимы и научный стиль
В наши дни сфера применения научного стиля очень широка. Это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. Он предназначен для передачи научной информации в подготовленной и заинтересованной аудитории. Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами. Огромное количество их вводит совершающаяся сейчас научно-техническая революция. Мы встречаем научные термины в монографиях, диссертациях, научных статьях, докладах, лекциях, статьях, учебниках, технической документации, контрактах, сообщениях об испытаниях, инструкциях для предприятий, описаниях, аннотациях, словарях, энциклопедиях, справочниках, каталогах и т.д.
В научной литературе широко применяются различные сокращения, так как современный научный стиль характеризуется стремлением к компрессии. Использование аббревиатур сокращает запись, терминизирует название. Сокращение поясняется в круглых скобках при первом написании, дальше по тексту оно употребляется без пояснения. Приведем несколько примеров акронимов из разных наук:
математика – ОДУ (обыкновенные дифференциальные уравнения),
медицина - СОЭ (скорость оседания эритроцитов),
уфология – КОН (Коалиционный отряд наблюдателей),
физика - ДЭП (дополнительное электрическое поле),
экология – ОВОС (оценка воздействия на окружающую среду),
экономика – ИФО – (источники финансового обеспечения).
Лингвистическая судьба многих заимствованных терминов-акронимов интересна. Есть 2 пути их появления в русском языке:
транслитерация (когда звуковая или графическая форма слова исходного языка передается по буквам способами алфавита языка перевода).
Например: термин бейсик — англ. Beginner’sAll-purposeSymbolicInstructionCode — BASIC (универсальный код символических инструкций для начинающих) — семейство высокоуровневых языков программирования.
аналогия (когда переводится расшифровка акронима с иностранного языка и создается русский акроним).
Примером тому служит термин БАК - англ. LargeHadronCollider, английская аббревиатура - LHC, в переводе на русский язык - Большой адро́нный колла́йдер, что дало БАК (ускоритель заряженных частиц на встречных пучках, предназначенный для разгона протонов и тяжёлых ионов (ионов свинца) и изучения продуктов их соударений).
Проблематика акронимов
Несмотря на столь широкое использование акронимов в общении людей, приходится констатировать здесь и наличие проблем. Одной из наиболее серьёзных проблем является затруднение определения смыслового содержания того или иного акронима человеком, впервые встретившимся с ним. Большинство людей, слыша какой-либо акроним, нередко затрудняются понять, о чём идёт речь, не понимают, как он расшифровывается.
Акронимы часто подвергаются критике. Некоторые считают их ненормативными, неполноценными словами. Однако надо учитывать, что русский язык эти слова принял, они ему необходимы, без них подчас невозможно общаться.
Исследование высветило интересный лексический слой, заслуживающий серьезного изучения. Наше внимание привлекли «смешные» на первый взгляд расшифровки слов. Например, один юный спортсмен, не знающий истории и географии страны,расшифровал БАМ (Байкало-Амурская магистраль) как Баскетбольная академия Михайлова. Оказывается, школьник использовал бэкроним.
Как различить акроним и бэкроним? Википедия дает определение: «Бэкроним (англ. backronym, от англ. back «обратно» + акроним). Акроним — это слово, созданное из начальных букв слов некоторой фразы. Например, вуз — Высшее Учебное Заведение. В противоположность, бэкроним — это фраза, созданная из исходного слова. В такой фразе буквы исходного слова используются в качестве начальных букв для слов этой фразы: вуз – выйти удачно замуж». Острые на словцо люди часто используют подобную игру слов.
В ходе работы над заявленной темой мы проанализировали около 300 акронимов. Изученная литература не дала ответа на ряд вопросов, что позволило нам обозначить несколько проблем, не исследованных лингвистами.
Во-первых, существует проблема определения рода акронимов. Установлено, что согласно определению существительных акронимы выполняют функции этой части речи. Значит, должны иметь род. Учебник русского языка для 6 класса2 объясняет, что род сложносокращенных слов (к ним относятся акронимы) определяется по главному слову в словосочетании. Возьмем акроним НОФОМОС - Новосибирский областной фонд обязательного медицинского страхования. Главное слово «фонд» мужского рода, значит, и все слово мужского рода. УЗИ - ультразвуковое исследование – среднего рода, так как «исследование» среднего рода. ДЮСШ - детско-юношеская спортивная школа – женского рода.
Однако название известного фильма «ТАСС уполномочен заявить», снятого по одноименной книге Ю. Семенова, указывает на то, что не всегда работает школьное правило. ТАСС – телеграфное агентство Советского Союза (а ведь главное слово «агентство» среднего рода) – согласуется в форме мужского рода. Это не ошибка писателя. Та же проблема у акронимов ЗАГС (главное слово «запись» женского рода, но слово употребляется как существительное мужского рода) и МИД (главное слово «министерство» среднего рода, а слово употребляется как существительное мужского рода).
Во-вторых, есть проблема склонения акронимов. Подобно существительным большинство акронимов изменяется по падежам. Рассмотрим на примере слова «СГУПС» (Сибирский государственный университет путей сообщения).
СГУПС (И. п.) – крупное высшее учебное заведение нашего города.
От СГУПСа (Р. П.) до площади Калинина всего 2 остановки.
К СГУПСу (Д. п.) мы подъехали на автобусе.
Я прочитал про СГУПС (В. п.) в газете «Вечерние новости».
Все студенты гордятся СГУПСом (Т. п.).
В СГУПСе (П. п.) молодым людям предоставляются все возможности для успешного обучения.
Но такие акронимы, как СФО (Сибирский Федеральный округ), НАПФЯ (Новосибирская Ассоциация преподавателей французского языка), ИФО (источники финансового обеспечения), не склоняются. Недопустимо изменение по падежам и акронима ВОВ (Великая Отечественная война), часто употребляемое в словосочетании «ветераны ВОВ». Справочники по русскому языку не дают этим фактам объяснения.
В-третьих, существует проблема написания акронима с прописной или строчной буквы. Мы уверенно пишем все буквы акронима с заглавной буквы (НДОЗ – Новосибирский деревообрабатывающий завод, НОЭЗНО - Новосибирский опытно-экспериментальный завод нестандартизированного оборудования). А вот акроним вуз (высшее учебное заведение) школьный учебник учит писать строчными буквами. Возникает вопрос: почему? Ведь акронимы, выполняющие функции нарицательного существительного (например, ООО, ЗАО, МУП), пишутся с большой буквы.
В–четвертых, проблема омонимичности акронимов создает большие понятийные трудности. Так, интернет-словарь сокращений SOKR.RU дает:
34 варианта расшифровки акронима МАУ; 52 – ОГУ; 91 – НОР; 135 –ТЭК.
Без расшифровки невозможно понять подчас, о чем читаешь информацию. Если в научных, официально-деловых текстах после первого упоминания аббревиатуры дается разъяснение, то в СМИ, рекламных сообщениях зачастую нет места для расшифровки.
Практическое применение исследования
Заключение
Список литературы
Баранов М. Т. и др. Русский язык. Учебник для 6 класса общеобразовательных школ. М.: Просвещение, 2011.
Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. М., 1999. – С. 152-155.
Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. – М., 1977. – С. 54-55.
Шуба П.П. Современный русский язык. М., 2005.
Розенталь Д.Э. Русский язык. Дрофа. М., 2001.
Шанский Н. М., Тихонов А.Н. Словообразование. М.,1987.
Энциклопедия для детей. Т,10. Языкознание. Русский язык. М., « Аванта+»,1999.
Сайты
http://www.wikipedia.org
http://www.sokr.ru/
http://netler.ru/slovari/abbreviature.htm
Приложение 1
Каталог акронимов
БАД – биологически активные добавки
ВУЗ-Высшее учебное заведение
ВЦИК-Всероссийский центральный избирательный комитет
ГИА – государственная итоговая аттестация
ГЭР – городская электронная регистратура
дот – долговременная огневая точка
дзот - деревянно-земляная огневая точка
ДЭП-дополнительное электрическое поле
ЕГЭ – единый государственный экзамен
ЗАО - закрытое акционерное общество
ИПУ – индивидуальный прибор учета
ИФО – источники финансового обеспечения
ИХТИС- Иисус Христос Божий Сын Спаситель
КГБ - Комитет государственной безопасности
КОН - Коалиционный отряд наблюдателей),
ЛАЗЕР-light amplification by stimulated emission of radiation
МБОУ – муниципальное бюджетное образовательное учреждение
МВД-Министерство внутренних дел
НГУ-Новосибирский государственный университет
НИИ-Научно исследовательский институт
НСОТ – новая система оплаты труда
ОВОС (оценка воздействия на окружающую среду),
ОДУ (обыкновенные дифференциальные уравнения),
СГУПС – сибирский государственный университет путей сообщения
СОКО – система оценки качества образования
СОЭ (скорость оседания эритроцитов),
УЗИ - ультразвуковое исследование
ФАС – федеральная антимонопольная служба
ФГОС – федеральные государственные стандарты
Приложение 2
Каталок бэкронимов
ВУЗ – выйти удачно замуж
ГИБДД - Граждане И Бандиты Дайте Денег
ДПС - Дайте, Пожалуйста, Семечек
ЕГЭ - Единственный Гадкий Экзамен
ЗАМКОМ ПО МОРДЕ - ЗАМеститель КОМитета ПО МОРским ДЕлам
ИДИОТ - Истинный Друг И Отличный Товарищ
КВН - Кандидат ветеринарных наук
МИНОБРАЗИН - Министерство ОБРАЗования и Науки
ОРЗ - Очень Резко Заболел
ПУППС - Полицейское Управление Патрульно-Постовой Службы
ПУТИН - «Пензенский универсальный технопарк инновационных нанотехнологий»
РЖД - радуйся живой доехал
СОШ - Самая Опасная Школа
СТУДЕНТ – сонное теоретически умное дитя естественно нежелающее трудиться
ФСБ - федеральная служба бездельников
ШКОЛА – шизонутая колония одиннадцати лет ада
ЗАГС - Запомни Место Гибели Своей
1 Петров В. Весь русский язык. Теория. 5-9 классы. Минск. 20011, стр. 62.
2 Баранов М. Т., Ладыженская Т. А. и др. Русский язык. Учебник для 6 класса общеобразовательных учреждений. М, Просвещение. 2011, стр.76.