Фразеологизмы в нашей речи

VI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Фразеологизмы в нашей речи

Кочнева  А.Н. 1
1МАОУ «СОШ № 109» г. Перми
Ашлапова  Л.В. 1
1МАОУ «СОШ № 109» г. Перми
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Бывает, домашку надо делать, а у тебя конь не валялся! Родителям наговоришь с три короба, а сам идешь на другой день в школу как ни в чем не бывало. А в классе тебя к доске вызывают… Стоишь там, дрожишь как осиновый лист, несешь околесицу… И думаешь про себя «Читать надо больше!»

А еще так бывает, что я не совсем понимаю своих родителей и бабушку с дедушкой, хотя говорим мы на одном языке. А порой и одноклассники не понимают, что я имела ввиду, сказав, например, «Эх, заморить бы сейчас червячка ». Так вот чтобы избежать таких недопониманий в речи, необходимо изучать фразеологизмы. Изучая эту единицу речи, мы больше узнаем о окружающем мире, об истории и культуре своего и других народов. Знание и умение использовать фразеологизмы обогатят нашу речь, сделают ее образнее и эмоциональнее.

Цель работы – узнать, что такое «фразеологизм», научиться использовать фразеологизмы в речи.

Задачи:

1. Дать понятие фразеологизма, определить виды фразеологизма и способы их образования. Постараться изучить историю вопроса (Виктор Владимирович Виноградов).

2. Сформировать умение выделять фразеологизмы в художественных текстах, пользоваться фразеологическим словарем.

3. Выяснить, известно ли нам о происхождении того или иного фразеологизма.

Объект исследования – фразеологизмы в текстах и в речи одноклассников, родителей и друзей.

Методы исследования:

1. Сбор информации (изучение литературы по теме, беседа с учителем и родителями).

2. Анкетирование.

3. Творческое задание – сочинение.

4. Анализ полученных данных.

Глава 1. Что такое фразеологизм? Виды и происхождение.

Фразеологизмы в русском языке в нашей повседневной речи употребляются сплошь и рядом. Порой мы даже не замечаем, что произносим эти устойчивые выражения – насколько они привычны и удобны. Можно произнести целую тираду, что-нибудь вроде «желаю тебе удачно сдать экзамен, пусть тебе попадутся понятные и нетрудные вопросы. А можно обронить короткое «Ни пуха, ни пера», – и всем все станет понятно.

Впрочем, фразеологизмы бывают и длиннее. «Не вешай лапшу на уши» – это то же самое, что не обманывай. Однако, фразеологизм энергичнее, эмоциональнее, то есть, прибегая к нему, человек помимо прочего, сообщает еще и о своем отношении к событию, предмету или собеседнику.

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, пословицы и поговорки). Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно. Занимался этим вопросом Виктор Владимирович Виноградов (1894-1969) – крупнейший ученый-лингвист XX столетия. Именно он дал определение фразеологизма, которым мы пользуемся до сих пор.

Итак, фразеологизм – это обороты, образуемые реализацией несвободных значений слов (1).

А проще можно сказать так – фразеологические обороты речи состоят из обычных слов, а их общее значение совершенно непредсказуемо (2). Вот, например: седьмой, вода, кисель, а фразеологизм седьмая вода на киселе никак не связан ни с напитком, ни с числом семь и означает дальнего родственника.

Фразеологические обороты образовались по-разному:

1. Фразеологические обороты, созданные на основе пословиц и поговорок. (Голод не тётка, рука руку моет).

2. Фразеологизмы, вошедшие в нашу жизнь из профессиональной речи. (Бить баклуши, точить лясы).

3. Некоторые выражения пришли из мифов (Ахиллесова пята), фольклора (Сказка про белого бычка – русская народная сказка), литературных произведений (мартышкин труд из басни И.А.Крылова «Мартышка и очки»).

Фразеологизмы могут быть многозначны. Например, поставить на ноги:

1. Вылечить, избавить от болезни.

2. Вырастить, воспитать, довести до самостоятельности.

3. Заставить активно действовать, принимать деятельное участие в чём-либо.

4. Укрепить экономически, материально.

Все фразеологизмы могут быть разделены на две группы:

1. Исконно русские.

2. Заимствованные.

Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно русского происхождения (ища ветра в поле, водой не разольёшь). Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка.

Образ рождается как отражение реальной действительности. Для того, чтобы представить себе в виде образа явление действительности мы должны во-первых опираться на знание этой действительности, во-вторых прибегнуть к воображению.

Образ обычно создаётся за счёт «двойного видения». Так мы видим перед собой высокого человека, и это реальное, но одновременно мы можем вспомнить ещё пожарную каланчу, которая раньше была самым высоким строением в городе. Совмещая эти два «видения» мы называем высокого человека пожарной каланчой, и это уже образ. Для лучшего понимания образности фразеологизмов необходимо развивать воображение.

Фразеологизмы подразделяют на разные группы, которые характеризуют человека: его действия, его характер, его психологическое состояние.

По характеристике:

Характеризующие действие человека на основе его взаимоотношения и взаимосвязи с окружающей средой, коллективом:

1. Ходить, стоять на задних лапах – «угодничать, прислуживаться».

2. Мылит голову (кому) – «сильно бранить. Распекать кого-либо».

Характеризующие манеру речевого общения:

1. Точить лясы, балясы – «заниматься пустой болтовней».

2. Вертеть, крутить вола – «говорить, болтать ерунду».

Характеризующие отношения человека к работе и делу:

1. Засучить рукава - усердно, старательно, энергично, делать что-либо.

2. Спустя рукава – праздно проводить время, бездельничать.

Характеризующие психическое состояние человека, которое проявляется внешне, в его манере поведения:

1. Надувать губы – сердиться, обижаться, делая недовольное лицо.

2. Как осиновый лист дрожит (трясётся, обычно от волнения, страха).

О фразеологизмах можно говорить много. Классифицировать фразеологизмы можно по происхождению. Выделяют две основные группы:

Фразеологизмы русского происхождения;

Заимствованные фразеологизмы.

Таким образом, узнав о фразеологизмах, которые существуют в русской речи, я решила познакомить ребят с ними на классном часе. Для этого мы с моим учителем провели урок по теме «Фразеологизмы в нашей речи». На нем я рассказала ребятам о том, что такое фразеологизмы, как они образуются, где их можно использовать. Конечно, мы показали и фразеологические словари, которые у нас есть. Теперь, если вдруг кто-то не понимает значения того или иного предложения, можно всегда обратиться к словарю.

Кроме того, мы провели анкетирование ребят на вопрос о том, используют ли мои одноклассники фразеологизмы в речи. И попросили выполнить их творческое задание. Но об этом речь пойдет во второй главе.

Глава 2. Фразеологизмы и мы. Знаем? Умеем использовать?

В первой главе нашей работы мы выяснили, что значение фразеологизма не сводится к значению отдельных слов (3). Например, «журавль в небе» – это мечта, которая пока не может осуществиться, что-либо несбыточное, «держать камень за пазухой» – затаить злобу, быть готовым отомстить кому-либо, «после дождичка в четверг» – неизвестно когда или вообще никогда. А почему – загадка.

И таких загадок в художественных текстах, в речи наших родителей и учителей – великое множество. Да и в нашей речи они, бывает, встречаются. И порой мы сами не осознаем, что произносим фразеологизмы.

Мы решили выяснить, знакомы ли мои одноклассники со следующими фразеологизмами.

Без царя в голове – о глупом, недалеком, ограниченном человеке (произносится неодобрительно, пренебрежительно).

Выйти сухим из воды – избежать заслуженного наказания, остаться безнаказанным (говорится с неодобрением).

Конь не валялся – еще ничего не сделано, не готово, к делу еще не приступали (говорится с осуждением).

Откладывать в долгий ящик – откладывать дело на неопределенное время (говорится с неодобрением).

Подковать блоху – проявить удивительное мастерство, выдумку, опередить всех в каком либо деле (говорится одобрительно).

Заварить кашу – затевать, начинать хлопотное или неприятное дело (говорится с неодобрением).

Кот наплакал – очень мало (говориться с сожалением).

Сами с усами – об опытных, знающих, уверенных в себе людях

Тянуть канитель – затягивать, замедлять какое-либо дело.

Ума палата – об очень умном человеке (говорится с одобрением или иронией).

В опросе участвовало 29 ребят. Всем им были выданы анкеты (приложение 1). В результате анкетирования мы получили следующие данные:

Фразеологизм

Знает, правильно понимает и использует в речи

Слышал, но не верно использует в речи

Не слышал, не использует совсем

Без царя в голове

9

13

7

Выйти сухим из воды

17

4

8

Конь не валялся

1

6

22

Откладывать в долгий ящик

15

5

9

Подковать блоху

6

4

19

Заварить кашу

16

7

6

Кот наплакал

11

3

15

Сами с усами

10

3

16

Тянуть канитель

6

0

23

Ума палата

8

3

18

Самыми известными и верно употребляемыми в речи фразеологизмами оказались «заварить кашу» и «откладывать в долгий ящик», а вот «конь не валялся» у 22 одноклассников, 6 ребят неверно понимают смысл фразеологизма и только один человек знает его. «Тянуть канитель» не умеют 23 ученика, с выражением «ума палата» никогда не сталкивались 18 ребят. И «подковать блоху», к сожалению, смогли не многие (6 человек).

Самым неверно толкуемым среди одноклассников стал фразеологизм «без царя в голове». Но его же верно понимают 9 человек. И только семеро ребят никогда не слышали это выражение.

Тут нужно отметить, что язык – это живой организм, он развивается вместе с человечеством, впитывает все новое, и так бывает, что некоторые фразеологизмы могут поменять свое значение. Так, на наш взгляд, и случилось с «царем в голове» и с «ума палата».

К сожалению, ребята теперь не много читают, поэтому ничего и не знают, например, о том, что такое канитель, и зачем ее надо тянуть. А если не прочитать об этом в книге, то уж наверняка не встретишь это в реальности.

После проведения опроса значения всех фразеологизмов были уточнены нами на уроке.

Следующим заданием для ребят стало такое:

«Попробуй составить небольшой рассказ о том, что произошло или могло произойти в твоей жизни с тобой или с твоими друзьями. Используй предложенные фразеологизмы. А если вспомнишь ещё какие-то, смело используй их в своём рассказе».

В результате у нас получилось 28 небольших сочинений, которые мы поместили в сборник рассказов «Сами с усами». Надеемся, что когда пройдет несколько лет, нам с ребятами будет интересно прочитать эти рассказы заново.

Глава 3. Тертый калач, или Как не дойти до ручки

В завершении нашей практической работы мы изрядно проголодались и решили заморить червячка. На ум сразу пришли такие фразеологизмы как «за семь верст киселя хлебать», «ни за какие коврижки», «калачом не заманишь», «тертый калач» и, как ни странно… «дойти до ручки». Но ничего удивительного здесь нет.

Дело в том, что в Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

А испробовать тертый калач оказалось не так просто. Его в продаже днем с огнем не сыщешь. И решили мы сами его испечь. Приготовить тесто для тертого калача оказалось делом нелегкимего нужно очень долго мять, месить и тереть руками. От этого оно получается необыкновенно пышным, и от этого у готового калача будет пористый мякиш. Есть еще такая пословица – «Не терт, не мят, не будет калач». Теперь нам стало ясно, почему опытного, бывалого человека называют тертым калачомего долго «терла» и «мяла» жизнь.

Нас, конечно, пока не назовешь тертыми калачами, но тесто мы замесили, калачи испекли и происхождение фразеологизма выяснили.

Приятного аппетита!

Заключение

Фразеологизмы – устойчивые сочетания, то есть нельзя как-то их изменять – говорить, например, «четыре пятницы на неделе», или «семь суббот на неделе». Нет, только так – Семь пятниц на неделе.

Вот какие они, фразеологизмы, – словно пирожки с начинкой. На поверхности-ничего особенного, а в глубине разворачиваются удивительные сюжеты.

Фразеологизмы – это интересно, красиво, полезно. И знание фразеологизмов – ключ к пониманию родного языка. Нам с ребятами необходимо расширять свой словарный запас, читать книги, беседовать с людьми старшего поколения, стараться не забывать свой родной язык.

Примечания, ссылки

Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 140-161 (http://philology.ru/linguistics2/vinogradov-77d.htm)

Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Ума палата. Детский фразеологтческий словарь.-М.,ИДМ,2017

Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Сами с усами. Веселый фразеологический словарь -М.,ИДМ,2017

Приложение 1. Анкета

Знаешь ли ты, что такое фразеологизм? Можешь дать определение?

Фразеологизм – это…

Знакомы ли тебе эти фразеологизмы? Понимаешь ли ты их значение? Используешь в речи? Можешь предположить, как они образовались?

Без царя в голове

Выйти сухим из воды

Конь не валялся

Откладывать в долгий ящик

Подковать блоху

Заварить кашу

Кот наплакал

Сами с усами

Тянуть канитель

Ума палата

Попробуй составить небольшой рассказ о том, что произошло или могло произойти в твоей жизни с тобой или с твоими друзьями. Используй предложенные фразеологизмы. А если вспомнишь ещё какие-то, смело используй их в своём рассказе.

Использованная литература:

1. Булатов М. А. Крылатые слова – М.: Детгиз, 1958.

2. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977. - С. 140-161 (http://philology.ru/linguistics2/vinogradov-77d.htm)

3. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Методические указания к факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка» - М., 1991.-в интернете.

4. Жонас А., Рибар Н. VENI.VIDI.VICI 33 афоризма великих людей.- М., Пешком в историю,2017

5. Зуева Т.В. Русский фольклор Издательство Просвещение, 2002 г.

6. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. -М.,2001 «Астрель», 2001

7. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка, М.,-РУССКИЙ ЯЗЫК 1987

8. Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Сами с усами. Веселый фразеологический словарь -М.,ИДМ, 2017

9. Рогалева Е.И. ,Никитина Т.Г. Ума палата. Детский фразеологтческий словарь.-М.,ИДМ, 2017

10. Рогалева Е.И.,Никитина Т.Г. Фразеологический словарь. Занимательные этимологические истории для детей.-М.,ВАКО, 2017

11. Рогалева Е.И., Никитина Т.Г. Фразеологический практикум.-М.,ВАКО, 2012

12. Розе Т.В. Большой фразеологический словарь для детей. -М,. Олма Медиа Групп, 2011

13. Усачев А.А. Великий могучий русский язык. Крылатые слова в стихах и картинках для детей всех возрастов.-М., ООО «Дрофа Плюс», 2010

14. Фразеологический словарь русского языка под редакцией А. И. Молотова – М.: Русский язык, 1987.

Просмотров работы: 1860