Введение
Объект исследования: историческое развитие суффикса –ся- (-сь-)
Предмет исследования: многозначность глагольного возвратного суффикса –ся в стихотворении М.Цветаевой «Золото моих волос».
Гипотеза: Если раскрыть многозначность глагольного возвратного суффикса –ся в стихотворении М.Цветаевой «Золото моих волос», то можно приоткрыть для себя личность М.Цветаевой.
Цель: раскрыть многозначность глагольного возвратного суффикса –ся в стихотворении М.Цветаевой «Золото моих волос».
Задачи:Изучить историю суффикса –ся в древнерусском языке;
иметь представление о научной работе В.В.Виноградова «Современный русский язык»;
представить свою классификацию;
Применить свои знания при анализе лирического произведения
Методы исследования: изучение степени разработанности изучаемых аспектов с помощью теоретических и эмпирических методов, классификация отобранного материала.
Новизна исследовательской работы: состоит в анализе «глагольной стихии» в исследуемом лирическом произведении, раскрывающей коммуникативно-функциональный подход языкового явления возвратных глаголов.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ
1.1 Из истории суффикса -ся
Глагольный суффикс –ся в русском языке является многозначным. Он исторически возник из возвратного местоимения себе (краткая форма СА), которое в древнерусском языке являлось личным. Современные формы местоимений меня, тебя. себя появились в языке только в 15 веке под воздействием кратких форм МА, ТА, СА. Именно из краткой формы возвратного местоимения и образовался возвратный постфикс –ся, указывающий на то, что действие направлено на само действующее лицо. А краткие местоимения были утрачены.
1.2 Классификация значений суффикса –ся. Суффикс – ся придаёт возвратным глаголам разное значение. Вопрос о многозначности возвратных глаголов связан с категориями залога и переходности. Ученый лингвист В.В.Виноградов выделял 15 групп возвратных глаголов по значениям, но я их сгруппировала в 6 основных.
Глаголы 1-й группы имеют собственно-возвратное значение.
Например: Девушка причесывается.
Глаголы 2-й группы с общевозвратным значением обозначают изменения, происходящие в состоянии субъекта. Например: Вода проливается.
Глаголы 3-й группы имеют объектно-отвлеченное значение: Собака кусается.
Глаголы 4-й группы имеют страдательное значение: Дрова хорошо колются.
Глаголы 5-й группы с взаимно-возвратным значением: Мама с дочкой обнимаются.
Глаголы 6-й последней группы имеют значение избыточности.
Например: нагуляться, наплакаться, наесться и т.д.
2. Многозначность глагольного возвратного суффикса –ся в стихотворении М.Цветаевой «Золото моих волос»»
Практической частью моей работы стало изучение полисемии возвратных глаголов на примере стихотворения Марины Цветаевой «Золото моих волос…». Я рассматривала возвратные глаголы этого маленького поэтического шедевра в контексте всего стихотворения, в контексте жизни самой Марины Цветаевой. Всего их в стихотворении 6, к тому же глагол «спелось» повторяется два раза. Остановимся подробнее на анализе лирического произведения с позиции многозначности глагольного возвратного суффикса -ся. Приведу всё стихотворение, которое состоит из 2 строф, 8 строк.
1. Золото моих волос,
2. Тихо переходит в седость.
3. Не жалейте: всё сбылось,
4. всё в груди слилось и - спелось
5. Спелось – как вся даль слилась
6. В стонущей трубе окрайны.
7. Господи! Душа сбылась, -
8. Умысел твой самый тайный.
Между 17 и 23 сентября 1922 г.
В первой и второй строке обратим внимание на слова «золото» и «седость». Эти слова являются контекстными или контекстуальными антонимами. Рассмотрим их вне текста.
Золото – драгоценный металл.
Седость от слова «седина» – показатель возраста.
А теперь рассмотрим их в стихотворных строках. Здесь они приобретают новый смысл.
«Седость» в сочетании со словом «тихо» открывает новый образ. «Тихо» - спокойная здесь героиня. «Кому хочется переходить в седость? а она спокойна. Понять состояние лирической героини мы можем, если войдём в глагольную стихию.
«Переходит» - это жизнь между молодостью, когда волосы в «золоте», то есть молоды, красивы. Надо знать, что молодая Марина Цветаева действительно имела волосы этого цвета.
«Не жалейте» - глагол повелительного наклонения. Это обращение к читателю открывает нам гордый, достойный характер лирической героини.
«Сбылось», «слилось», «спелось» - это возвратные глаголы прошедшего времени, совершенного вида. По классификации эти глаголы отнесём к первой группе собственно-возвратных глаголов. Вспомним в древнерусском языке СЯ, СЬ = сама. Возьмём глагол «собирать» и личное местоимение ся (винительный падеж до 15 века). В древнерусском языке эти слова писали отдельно. От долгого употребления рядом стоящих слов произошло сращение как в слове «сумасшедший». В современном русском языке это переходный глагол «собирать», который обозначает действие, направленное на прямой объект (собирать что-то).
Итак, возвратные глаголы 3-4 строки обозначают действия самой героини. Это она сама осуществила, свершила, сделала высшее предназначение – БЫТЬ ПОЭТОМ. Сравним с А.С.Пушкиным в стихотворении «Пророк»: «Глаголом жечь сердца людей».
Во второй строфе, в 4 строке возвратный глагол «спелось» я отнесла ко 2-й группе с общевозвратным значением. Это обозначает, что между состояниями возраста «золото» - «седость» в лирической героине произошли изменения.
«Слилась» - этот глагол я отнесла к 3-ей группе с объектно-отвлечённым значением
- «даль слилась».
В 7-й строке «сбылась» можно отнести к 6-й группе с избыточным действием.
Таким образом, в момент контекстуального взаимодействия слова приобретают художественный смысл, образ. Характер героини обнаруживает такие качества как спокойствие, мудрость.
Грамматическая категория возвратности обретает в этих глаголах смысл свершенности, удовлетворенности. Здесь суффикс -сь – это САМОСТОЯНИЕ, САМОДОСТАТОЧНОСТЬ лирической героини.
Итак, многозначность глагольного возвратного суффикса –ся в стихотворении М.Цветаевой «Золото моих волос» помогают понять сложный характер героини.
Заключение: Проведя эту работу, я поняла, как много материала остаётся за рамками школьной программы и как интересно изучение языка в его историческом развитии. Я добилась поставленной цели своего исследования и – самое главное – поднялась на одну ступень мудрости в постижении личности и творчества поэта Марины Цветаевой, уже полюбившейся мне.
Список использованной литературы
Марина Цветаева. Стихотворения. Поэмы. Проза. Издательство Дальневосточного университета. Владивосток., 1990, стр.216
Энциклопедия для детей «Аванта». Русская литература., часть 2, XX век, стр.323-338.
Русский язык. Теория. Бабайцева.