Ропшинские финны – история сквозь испытания (О судьбе финского народа на примере ропшинского поселения)

VI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Ропшинские финны – история сквозь испытания (О судьбе финского народа на примере ропшинского поселения)

Нестерова  А. 1
1МОУ «Ропшинская школа»
Маркина  Г.В. 1
1МОУ «Ропшинская школа»
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

1.Вступление. Мы разные – и в этом наше богатство.

Мы вместе – и в этом наша сила.

Мы проживаем в многонациональной стране, граждане которой могут сосуществовать только в условиях уважения к менталитету окружающих людей и сохранения их культуры. Утратив многообразие представленных на нашей территории культурных традиций, мы потеряем собственную самобытность. «Ленинградская область не самая большая из входящих в состав Российской Федерации. Но история области с древних времен и до наших дней уникальна. Древнейшая часть русского государства, место встречи различных культур. Эта земля стала своей для представителей различных национальностей. Здесь сложилась особая этноконтактная зона – ингерманладская.1

Узигонты, Велигонты, Райкузи, Малые и Большие Горки – это названия соседних с моей Ропшей деревень. В них проживали ингерманландские финны. В д. Малые Горки ропшинской волости существуют финское кладбище и разрушенное здание лютеранской церкви. Так появился интерес к более глубокому изучению истории заселения финнов на территории Ропшинской волости.

Что и стало целью моей работы:

«Показать сложную историю финского народа через судьбы отдельных финских семей ропшинского поселения».

Задачи исследования :

-изучение истории заселения финнов на территории ропшинского поселения;

-изучение основных политических реформ в отношении финского народа;

-показ исторических преобразований в жизни финских семей на территории ропшинского поселения;

-сбор воспоминаний местных жителей финского происхождения;

Методы исследования, что были использованы:

Поисковый – создание накопительной базы

Статистический – отслеживание динамики изменений

Исторический анализ – соотнесение опыта прошлого с современностью

Интервьюирование - опрос респонднтов

Анализ, сравнение, обобщение – сопоставление фактов, их систематизация, построение выводов

Компьютерная обработка материала

Объектом исследования является история поселения финнов на территории ропшинского поселения.

Предметом исследования является жизнь финнов.

2.Из история ингерманландских финнов

Краткий экскурс в историю ингерманландских финнов опубликован во многих изданиях, но вспомнить исторические корни необходимо, чтобы понять культуру и традиции этого малого народа.

Получить ответ на этот вопрос мне помогли исследования Коньковой О.И. и Кокко В.А. в своей работе «Ингерманладские финны», а также сборник «Очерки истории народов Ленинградской области».

История заселения финнов «связана с включением земель Ижорского плата в состав Шведского государства. Это повлекло за собой кардинальные перемены в этническом составе населения. На шведском языке ижорцы звались инграми. Официально назвав новые земли Ингерманландия (Земля ингров), шведы начали массовое заселение земель финнами. Но еще с конца 16 века, под влиянием военных действий в ходе Ливонской войны, началось бегство православного населения с земель, захваченных шведскими войсками. Шведы пытались обратить православных в протестатизм.»2

Брошенные православными земли опустели. В запустение пришло огромное количество деревень, что привело к упадку сельского хозяйства. Что предпринимают шведы? Они начинают раздачу земель мелким и средним шведским и прибалтийским феодалам. А те в свою очередь начинают переселение на свои земли финских крестьян. Финны, переселившиеся в Ингерманландию, дали «начало новой этнической общности – ингерманландским финнам». 3

3.История заселения финнов на ропшинской земле.
Об этом подробно пишет известный краевед Ю. А. Дужников: «Известно, что первые поселения на территории Ропши возникли задолго до появления в этих краях славян, и благодаря великому местоположению и наличию большого количества источников уже в первом тысячелетие существовало финно-угорское поселение с особо почитаемым источником «Иордань». В переписных книгах Новгородских земель селение уже называлось Храпша». 4Одно из объяснений этого названия основывается на данных изучения лингвистических особенностей прибалтийско-финских племен и в переводе означает трудно проходимую каменистую возвышенность.

Когда ропшинские земли оказались под властью Швеции, то значительно запустели.

«Смутное время и войны разорили эту землю. На опустошенные земли переселились новые жители-финны. Они поднимали брошенные и заросшие

земли, расчищали леса под новые поля, строили крепкие финские дома. Они давали земле новую жизнь, потому что земля для финнов- главная ценность после бога.5

Именно в этот период на территории Ропши появляется наиболее древний рыбоводческий центр. Это происходит также благодаря стараниям , финской народности. Обилие источников позволяло им создать водную систему, состоявшую из десятков прудов, и особое отношение к природе помогло наладить разведения редких сортов рыб. О том, как жили финны в это время, свидетельствует следующая информация«… к дополнению интереса Ропши, упомянем о военных песнях, как поются здешними чуконцами, в них они упоминают о походах на Россию известного контуса де-ла-Гардия, жалуются на его жестокость и насилие, как употребляется, заставляя их проводить дорогу для провоза своей артиллерии к Новгороду, по дремучему лесу и непроходимым болотам». 6

Жизнь финнов на протяжении XVI-XVIII веков никак нельзя назвать легкой. Вот отрывок из публикации газеты «Воскресный досуг», датированный 1870 г. Под названием «Из России».7

«Около Ропши кормится немало народу, не только местных жителей, но даже финляндцев, которые постоянно работают на заводах и по дешевизне заработной платы доступнее русских, а по трудолюбию и невзыскательности в пище и в помещении далеко их превосходят»8.

В историко-документальном альманахе «Ропша: 19 век-он как будто за тонкой стеной…» опубликована копия библиографической карточки из областной универсальной научной библиотеки о составе и численности ропшинской волости. (приложение №1) в 1848 году, где указано, что на территории ропшинской Благовещенской церкви обитает 77 человек финно- угорской национальности.

Этот факт говорит о немногочисленности этой народности в ропшинском поселении. Возник очередной вопрос: как строилась жизнь финнов среди русскоязычного населения, были ли притеснения этого народа в 19 веке?

.4.Документальные факты из жизни финнов в 19 веке

Прежде всего нас интересовала религиозная жизнь ропшинских финнов, так как в 20 веке на территории самой Ропши находилась только православная церковь

Как отмечается, во многих источниках, лютеранская церковь на территории ропшинского поселения была. Она находилась на территории Ропшинского прихода в д. Малые Горки. Построена в 1798 году на пожертвования графа И.Л Лазарева. (Приложение № 2)

1 января 1826 года именным указом император Николай Первый дарит мызу Ропша своей любимой жене – императрице Александре Федоровне. Венценосная помещица, приняв дар супруга, многое сделала для улучшения жизни Ропшинского поселения.( Приложение № 3) В 1827 по переходу Ропши в собственность императрицы, церковь была отремонтирована на ее средства, освещена евангелическо-лютеранским епископом. В 1851 году устроен в ней орган, на сумму собранную ктитором, садовым мастером Геккелем. Устройство органа обошлось в 400 рублей, императрицей пожертвовано 30 рублей. Метрики при церкви хранятся с 1727 года.

В 1853-54 г.г. церковь несколько перестроили по указу императора Николая Первого. В 1904 году вновь были проведены ремонтные работы. Храм был рассчитан на 550 сидячих мест. В 1907 году на средства настоятеля был построен собственный пасторат.

При храме находится большое финское кладбище. При изучении финских захоронений мы нашли семейное захоронение ктитора Геккеля. (Приложение №4)

Когда мы изучали историю основания ропшинской школы, то установили также несколько интересных фактов.

13 октября 1852 года по распоряжению супруги императора Николая 1 императрицы Александры Федоровны в Ропше открывается сельское училище. К занятиям приступили 15 мальчиков. (Приложение № 5). В те годы школы сами определяли, будет ли обучение совместным или раздельным. Ропшинское училище выбрало обучение лишь для мальчиков.

Помощником диакона на уроках православного вероисповедания становится его дочь- девица Мария Ласкеева, а лютеранского вероисповедания Пётр Кело. Из этого следует сделать вывод, что в школе учились детишки разного вероисповедания и поэтому уроки велись на божьих законах двух конфессий.

В 1918 году школу разделили на две части: Фабричную, она размещалась в старом школьном здании, и Михайловскую, занимавшую две комнаты второго этажа во флигеле Ропшинского дворца. Таким образом, новая власть пыталась провести эксперимент раздельного обучения финнов и русских. Но из этой затеи ничего не вышло: дети финнов настолько обрусели, что даже в семье чаще пользовались русским языком. А когда они увидели учебники на финском языке, то отказались от них, заявив, что ничего не понимают. Дело кончилось тем, что русские дети вернулись в старое школьное здание и все стали заниматься посменно и только на русском языке.

5. Обычаи, традиции, культура.

Продолжить свое исследование и ближе познакомиться с укладом жизни финской семьи на территории Ропши нам помогла встреча с местной жительницей, финкой по национальности - Сарелайнен Валентиной Петровной. Встреча с этой женщиной доказала нам, что истина о жизни складывается из различных правд, и у каждого она своя. У кого-то радостная, у кого-то трагическая, у кого-то - полная божественного смысла. Ту правду, которую я услышала от Валентины Петровны, можно назвать правдой жизни. Почему? Потому что всё, что поведала нам Валентина Петровна, она сохранила из своего детства и дополнила эти воспоминания своими более взрослыми размышлениями.

5.1Дореволюционное время

История её семьи похожа на сотни других семей нашей страны. И всё же у каждой семьи есть то, что отличает её от других. Историю своей семьи Валентина Петровна помнит со времен Николая II, частого гостя ропшинской усадьбы, приезжавшего на охоту в ропшинские фазанники (Приложение № 6 ).

Её дед Сарелайнен Пётр Андреевич и бабушка Анна-Мария Ивановна были коренными финскими жителями Ропши. К, сожалению, точных данных о времени заселения своей семьи на ропшинской земле Валентина Петровна указать не смогла. В те годы своей родословной не очень интересовались. А вот о том, как жили и где работали ее дедушка и бабушка, в памяти Валентины Петровны сохранились подробно: «Мой дедушка – Сарелайнен Петр Андреевич, служил во дворце егерем и за усердную службу императором Николаем 2 был поощрен золотым. Моя бабушка Анна-Мария Ивановна работала на одной из старейших бумажных фабрик России - ропшинской. В её задачи входила сортировка бумаги . А вырабатывала фабрика бумагу разную, в том числе и гербовую. Сырьё для фабрики привозили из самого Петербурга на лошадях.» (Приложение № 7)

Слушая историю Валентины Петровны, и сопоставляя ее с информацией, полученной от других финских жителей, можно сделать вывод, что на территории ропшинского поселения предвзятого отношения к финской национальности не было. Они принимали такое же активное участие в жизни поселения, как и русские. Как говорила Валентина Петровна: «в то время на территории Ропшинского поселения финны разговаривали только на русском, а в деревнях, окружавших Ропшу, на финском. Но, невзирая на то, что основная речь ропшинских финнов была на русском, свои традиции мы соблюдали. В Рождественскую ночь спали на соломе, которую заготавливали заранее. В Рождество все финны ходили в кирху, на службу».

Изучая обычаи ингерманландских финнов, мы нашли этому подтверждение.  Йоула (Рождество) для финского народа было самым большим праздником в году, его очень ждали : «Приходи, праздник, наступай, Рождество, уже избы вычищены, и одежды запасены!».9 Подготовка к Рождеству начиналась заранее, а сам праздник продолжался 4 дня. В канун Рождества топили баню и приносили в избу рождественскую солому, на которой спали в рождественскую ночь. С темнотой зажигали свечи, читали рождественские тексты из Евангелия, пели псалмы. Затем следовал ужин. Рождественская еда должна была быть очень обильной, и, если она заканчивалась в середине праздников, это означало, что в дом придёт бедность. Все время Рождества на столе лежал особый «крестовый» хлеб, на котором был нанесён знак креста. Хозяин отрезал кусок для еды, а сам хлеб уносили после праздника в амбар.

Весёлой у финнов была и Масленица – Ласкиайнен, когда все катались с гор, чтобы «лен вырос высоким и чистым, а репа величиной с угол дома!».10 Но самыми радостными были Хэлаторстай (Вознесенье) и Юханнус (Иванов день), когда по всем деревням жгли высокие костры, танцевали всю ночь и гадали о будущей жизни.

Рассказала Валентина Петровна и о том, что ропшинские финны были очень хорошие рыбаки. Они вылавливали рыбу из реки Стрельны и сбывали её местным жителям, причем если у покупателя денег не было, то товар отпускали в долг. Называли их «салакушники», объяснение такому названию у Валентины Петровны нет. Особенно Валентине Петровне помнится продавщица маковых ирисок, которую они, детвора, ласково называли «маковицей», по названию полюбившихся сладостей. Периодически деревню посещал китаец, пел песни на родном языке и предлагал местным жительницам мануфактуру. И если у покупательницы не было денег, то он мог на ломаном русском языке сказать: «Успеешь отдать».

Быт их семьи был строго распределенным. У каждого члена семьи были свои обязанности по дому. Ели в одно и то же время. После ужина бабушка садилась вязать, а дедушка читал газету. Известно, что финны были одними из самых образованных малочисленных народов царской России. Этому способствовали обычаи лютеранской церкви, предполагавшей владение грамотой, знание духовных песнопений, молитв и заповедей.

В семье не принято было ругательств. Дома и с соседями дедушка и бабушка Валентины Петровны разговаривали на финском. Дом, в котором проживала семья, был небогатый: две комнаты и кухня.

По воспоминаниям нашей собеседницы в центре комнаты их дома стоял стеклянный шкаф, высотой до потолка, который был изготовлен местным умельцем-краснодеревщиком, то же финном по национальности, Полукайнен Карлом Петровичем.

Пища в их семье была простой и скромной. В основном ели, разумеется рыбу: сырую, мороженую, вяленую, сушеную, квашеную, соленую и вареную. Мясо употребляли редко, только в период тяжелых физических работ: сенокос, лесозаготовка и др.

В 1914 году их семья почувствовала нехватку денег. В эти годы маму Валентины Петровны отдали в работницы в д. Сокули.

5.2. Жизнь при новой власти.

После Октябрьской революции в Ропши была открыта артель сапожников (Приложение № 8 ), в которой стал трудиться Петр Андреевич. Ведь к тому времени пришёл в запустенье царский фазанник и умение егеря стало невостребованным. Так бывшей егерь стал сапожником, был он умельцем на все руки. Их дом к тому времени стал ветшать, и он сам менял нижние венцы. Несмотря на то, что Ропшу окружал лесной массив, вырубка леса была запрещена, и дед заказывал бревна в деревне Бор. Лес был дорогой, поэтому замена венцов происходила не очень быстро.

Налаживалась жизнь большой семьи, повырастали дети. Кто- то из них на работу ездил в Ленинград, а кто - то работал на переоборудовании бумажной фабрики на прядильно – ниточную.

5.3 Годы оккупации

. Но в мирную размеренную жизнь семьи самым жестоким образом вторгается

« война». Память о войне возвращает Валентину Петровну к событиям военного времени, устанавливая связь между прошлым и настоящим нашего поселка. Это был 1939 год.

19 ноября 1939 года в соответствии с приказом НКО СССР К.Е.Ворошилова № 100 комдив Аксели Антилла, Герой Гражданской войны начал формирование финских частей в составе войск Ленинградского военного округа.Так отец Валентины Петровны был призван в одну из финских частей для участия в финской войне 1939 года. Был награжден орденом.После окончания Зимней войны в стране наступило временное перемирие и отец Валентины Петровны вернулся домой. Но семейное счастье было недолгим.

22 июня 1941 года немецкие самолеты начали бомбить Ленинградские военные базы. Война вновь вступила на нашу землю.

24 августа 1941 года А.Жданов, В.Молотов и Г.Маленков в секретном письме Сталину сообщали о принятом ими решении эвакуировать из Ленобласти 88 700 ингерманландцев и 6 700 немцев в Сибирь и Казахстан.

К счастью это постановление не коснулось семьи Валентины Петровны. Их семья, как и десятки ропшинских семей в сентябре 1941 года должна была эвакуироваться в сторону Стрельна. Но в Стрельне был враг.

Возвращение на родную землю семьи Сарелайнен не было радостным - дом сгорел во время бомбежки и семья первый год своего возвращения жила в бане своей бабушки. Баня топилась по-черному. 12- летнему брату Валентины Петровны приходилось корчевать лес в деревне Глухово для немцев. А матери с утра до позднего вечера стирать немецкую одежду. Прачечная находилась там, где сейчас находится водонапорная башня.

Из воспоминаний Валентины Петровны:

«От голода и холода у моего младшего брата Саши развился рахит очень тяжелой формы. Руки и ноги были сплошь покрыты гнойными язвами, кожа клочьями слезала с рук и ног, живот был непомерно большим. Смотреть на брата без слез было невозможно. Не в лучшем состоянии была и моя сестренка Майя. Но, как говорится, « мир не без добрых людей». Нам помогла наша соседка, немка по национальности, тетя Кристя. Она завернула Майю в одеяло и отнесла в немецкий лазарет. И произошло чудо: в коробке из-под папирос «Казбек», тетя Кристя принесла нам чудодейственную мазь, витамины, а чуть, позже рыбий жир. Так все мы, детишки, были спасены».

Помнит Валентина Петровна как по ночам в холодную зиму по деревне ходил немецкий постовой. Запомнила она это очень хорошо, потому что уж очень необычным был у него наряд: на голове было намотано полотенце, а на ногах на сапоги были одеты корзинки с сеном. На второй год жизни при немцах их семье разрешили перебраться в свой дом. Это был 1944 год, и зима тоже была очень морозная. В поисках теплой одежды немцы обыскивали дома местных жителей. Как вспоминает Валентина Петровна: «происходило это следующим образом: один из немцев с автоматом заходил в дом и обыскивал его, а другой стоял у открытой двери, опасаясь внезапного нападения. В один из таких обысков мой младший брат попросил у немца автомат, сказав при этом: «Дай мне ружье, я убью Гитлера». Мы все побледнели от ужаса, и спасло нас только то, что братишка плохо говорил и многие его слова немцы просто не поняли».

В октябре 1943 года ее семью фашисты увезли на станцию «Пудость», где погрузили в товарные вагоны и привезли в эстонский город Тапа. Из воспоминаний Сарелайнен В.П.:

«Разместили нас в дощатых продуваемых со всех сторон ветром, бараках. Раньше в них содержали военнопленных. Через какое-то время нас переправили в город Клооги, находящийся на берегу моря. Осенний пронзительный ветер не давал возможности согреться, костры разжигать не разрешали. На нас было жалко смотреть. И тогда мама решилась на отчаянный шаг. Она повела нас в находящийся неподалеку домик обслуживающего персонала. Когда мы пришли туда, то там уже яблоку некуда было упасть. Мама достала одеяло, развернула его пополам, положив на одну половинку нас, а другой закрыв. Эстонские служащие оказались людьми добрыми, они не только не выгнали бедных замерзших пленных, но еще и попытались одобрить их словами сочувствия. После Эстонии нас этапировали в Финляндию».

Это произошло по просьбе Финляндии, когда часть финского народа была отправлена на работу на эстонские хутора. По плану «ОSТ» немецкое командование планировало переселить остатки финно-угорского населения в Финляндию. 1 декабря 1942 года Финское правительство приняло решение о переселении ингерманландцев в Финляндию. В феврале финнов собрали в концлагере Клоога, всех свозили в эстонский порт Палдиски для вывоза в Финляндию.

Но жизнь на чужбине, как отмечает Валентина Петровна, не делила их по национальным признакам. Все тяготы жизни в плену они делили поровну. И с нетерпением ждали возвращения на родину.

Четверо братьев Валентины Петровны были участниками Великой Отечественной войны. Но по причине своего финского происхождения они не были на передовой. Один из братьев служил санинструктором в специальном подразделении, трое были призваны в трудовую армию.

6. Возвращение на Родину.

19 сентября 1944 года наступило перемирие между Финляндией и СССР. Статья 10 мирного договора предписывала Финляндию «немедленно передать в распоряжение советской стороны всех находящихся на ее территории советских военнопленных, а также гражданских лиц, которые были интернированы и насильно перемещены в Финляндию». Финские активисты уговаривали крестьян остаться в Финляндии, но люди говорили: «что лучше остаться в Сибири, но на своей Родине».

С 4 декабря 1944 года по 15 января 1945 из Финляндии в СССР проследовало 80 эшелонов с репатриантами.

Пришла долгожданная победа. Люди потянулись на родину. Но вместо возвращения в Ропшу их отвезли в Калининскую область. Переселенческое управление при СНК РСФСР делало все для того, чтобы закрепить финнов на новых местах проживания, наиболее пострадавших в ходе военных действий. Их семья добросовестно трудилась в совхозе. Как отмечает Валентина Петровна, их уклад жизни отличался от быта местных жителей своей упорядоченностью, аккуратностью.

Почему это произошло, я нашла ответ в постановлении Совета Министров СССР от 7 мая 1947 года за № 5211 в котором «запрещалось проживание в Ленинградской области лицам финской национальности, удаленными из Ленинграда и Ленинградской области во время Отечественной войны в порядке принудительной эвакуации и репатриированных из Финляндии».

Начальникам областных переселенческих отделов была поставлена задача до конца 1946 года завершить хозяйственное обустройство финнов, обеспечить каждую семью жильем, надворными постройками, приусадебными участками.

Семья Валентины Петровны вернулась в родную Ропшу в 1954 году. И с этого периода никуда не выезжала. Ее жизнь сложилась благополучно. Невзирая на свою национальность, она долгие годы работала секретарем в Красносельском народном суде. Воспитала дочь.

7.Заключение

Изучая историю семьи Сарелайнен Валентины Петровны, мы пришли к выводу, что история ее семьи, пусть не в полной мере, но отражает известные исторические события, происходившие в стране.

Как считает Валентина Петровна, препятствием к более глубокому познанию истории их семьи стало то, что для старшего поколения воспоминания трагических событий прошлого были слишком тягостны. Поэтому она старалась остерегаться расспрашивать старших, оберегая их от волнения.

Главным выводом истории финнов на ропшинской земле является то, что они, к сожалению, ассимилировали с русскими и утратили родной язык, но обычаи и традиции в каждой отдельно взятой финской семье соблюдаются. На службу финны ездят в Сквориций храм, умерших захоранивают на финском кладбище в д.Малые Горки.

Подтверждение своему выводу я нашла в опросах местного населения, учеников и учителей нашей школы. Из 29опрошенных одноклассников школы 17% с финскими корнями, и из 25 учителей школы 24% составляют финны. Все они имеют русские фамилии, но принадлежность к финской национальности прослеживается с четвертого поколения.

Список литературы и источников

I.Литература

1. Ю.А. Дужников «Ропша» Лениздат 1973

2. «В память ушедших, во славу живущих» Санкт-Петербург «Первый класс» 2015 год

3. «Ропша- наша маленькая Русь. Школа в истории поселения» Санкт-Петербург «Первый класс» 2012 год

4. «История и культура Ленинградской земли с древнейших времен и до наших дней» Санкт-Петербург «Специальная Литература» 2005 год

5. «История и современность Ленинградская область» Отпечатано в Германии, типография «Mohndruk»,Гютерсло 1997 год

6. «Ленинградская область: сегодня и завтра» ИПК «Вести» 2002 год

7. Дужников Ю.А. «По Ижорской возвышенности» Лениздат 1972

8. Карху З.Г. «Малые народы в потоке истории». Исследования и

Воспоминания. Петразаводск 1999.

9. Князева Е.Е. Соловьева Г.Ф. «Лютеранские приходы и церкви в России

XVIII – XX вв». Спб.2001.

10. Кисловский С.В. «Знаете ли вы?». Лениздат 1974.

11. .Конькова О.И. Кокко В.А. «Ингерманландские финны». Очерки истории и Культуры. Спб. МАЭ РАН 2009.

II. Источники

Периодические издания:

1.Иллюстрированная газета.- 1869.

2.В судьбе семьи, как в зеркале. //Газета Наш край № 8 2005г.

3.Юхнева Н.В «Финны в столице Российской империи»//Журнал «История

4.Петербурга» № 3 2001

Архивные:

Архив школьного краеведческого музея МОУ «Ропшинская СОШ».

2. Историко-статистические сведения о Санкт-Петербургской епархии.- СПб., 1885.- № 10.

5. Сарелайнен В.П. Семейный архив.

6. Бровина О.И. Семейный архив.

7. Полукайнен Л.И. Семейный архив.

Изобразительные источники:

1.Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа». Фото старой карты д.Малые Горки с указанием места расположения лютеранского храма и финского захоронения. Дело № 14

2. Интернет ресурсов.Вид современного лютеранского храма в д.Малые Горки . Фото выполнено автором 2013 год. Вид храма в 19 веке.

3. Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа». Фрагмент из экспозиции краеведческого зала «История школы». Ксерокопия из именного указа императора Николая Первого. Дело № 14

4. Фото автора 2017 года. Захоронение семьи ктитора лютеранского храма Геккеля в д.Малые Горки.

5. Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа». Фрагмент из экспозиции краеведческого зала «История школы». Портрет императрицы Александры Федоровны. Дело №14. А так же Выдержка из историко-документального альманаха «Ропша: 19 век-он как будто за тонкой стеной…»

6. Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа». Экспозиция школьного музея «РОПШИНСКИЙ ФАЗАННИК». На схеме четко определены границы фазанника в ропшинском парке. Подлинник фотографии хранится в деле № 14 краеведческого зала музея

7. Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа». План Ропшинской бумажной фабрики представлен в экспозиции краеведческого зала «История ропшинской бумажной фабрики». Дело № 14. И Фото разрушенного в годы войны и восстановленного здания ропшинской бумажной фабрики в послевоенный период.Представлен в экспозиции

краеведческого зала «История ропшинской бумажной фабрики». Дело№ 14.

8. Фото автора. Дом Сарелайнен Валентины Петровны в д.Ропша

9. Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа».Фото местных жителей в послереволюционный период. Точная дата неизвестна. Среди них на втором плане отец Валентины Петровны среди работниц бумажной фабрики. Дело № 14 школьного музея.

10. Школьный краеведческий музей МОУ «Ропшинская школа». Фото Сарелайнен В. П. и копии писем братьев с фронта, и справок о призыве на фронт. Копии документов представлены в экспозиции «Семейные Реликвии» Зала Боевой Славы.

Интернет ресурсы:

1.http//kunstkamer.ru- Музей коренных народов Петербургской земли

2. http//ru. Vikipedia/org- Википедия

3. http//lenobl/ru- Ленинградская область Словарь Терминов

Зона ингерманландии – историческая область на северо-западе современной России.

Протестантизм- одно из трёх, наряду с православием и католицизмом, главных направлений христианства, предстовляющих собой совокупность независимых церквей, церковных союзов.

Этническая общность- это исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая совокупность людей, которая обладает общими чертами и особенностями культуры, языка и самознания.

Ништа́дтский мир- мирный договор между Русским царством и Шведской империей, завершивший Северную войну 1700—1721 годов.

Диа́кон — лицо, проходящее церковное служение на первой, низшей степени священства. Ниже их по чину иподиаконы. Диаконы помогают епископам и священникам в богослужении, но самостоятельно предстоять на христианском собрании и совершать таинства не могут.

Фазанник- помещение для фазанов.

Кти́тор — лицо, выделившее средства на строительство или ремонт православного храма или монастыря или на его украшение иконами, фресками, предметами декоративно-прикладного искусства. 

Список приложений

1. Фото старой карты д.Малые Горки с указанием места расположения лютеранского храма и финского захоронения.

2. Вид современного лютеранского храма в д.Малые Горки . Фото.

Вид храма в 19 веке. Фото

3. Ксерокопия из именного указа императора Николая Первого.

4. Фото захоронения семьи ктитора лютеранского храма Геккеля в д.Малые Горки.

5. Портрет императрицы Александры Федоровны. А так же Выдержка из историко-документального альманаха «Ропша: 19 век-он как будто за тонкой стеной…»

6. Схема границ фазанника в ропшинском парке. Фото ропшинского фазанника.

7. План Ропшинской бумажной. И Фото разрушенного в годы войны и восстановленного здания ропшинской бумажной фабрики в послевоенный период

8. Фото дома Сарелайнен Валентины Петровны в д.Ропша

9.Фото местных жителей в послереволюционный период. Среди них на втором плане отец Валентины Петровны среди работниц бумажной фабрики

10. Фото Сарелайнен В. П. и копии писем братьев с фронта, и справок о призыве на фронт.

Приложение №1 Копия библиографической карточки , полученной в областной универсальной библиотеке и опубликованной в историко-документальном альманахе «Ропша: 19 век-он как будто за тонкой стеной…»

Приложение №2 Копиястарой карты д.Малые Горки с указанием места расположения лютеранского храма и финского захоронения

Вид современного лютеранского храма в д.Малые Горки . Фото выполнено автором 2013 год.

.

Вид храма в 19 веке. Фото взято из интернет ресурсов.

Приложение № 3 Фрагмент из экспозиции краеведческого зала «История школы». Ксерокопия из именного указа императора Николая Первого

.

Приложение №4. Захоронение семьи ктитора лютеранского храма

Геккеля в д.Малые Горки. Фото автора 2017 года. На табличке указано, что в 2010 году волонтерами Санкт-петербурга была проведена расчистка указанного захоронения

Приложение № 5 Фрагмент из экспозиции краеведческого зала «История школы». Портрет императрицы Александры Федоровны.

Выдержка из историко-документального альманаха «Ропша: 19 век-он как будто за тонкой стеной…»

Приложение №6 Экспозиция школьного музея «РОПШИНСКИЙ ФАЗАННИК». На схеме четко определены границы фазанника в ропшинском парке. Подлинник фотографии хранится в деле № 14 краеведческого зала музея

Приложение № 7. План Ропшинской бумажной фабрики

представлен в экспозиции краеведческого зала «История ропшинской бумажной фабрики. Дело № 14 краеведческого зала музея

Ф ото разрушенного в годы войны и восстановленного здания ропшинской бумажной фабрики в послевоенный период.Представлен в экспозиции

краеведческого зала «История ропшинской бумажной фабрики.

Дело№ 14 краеведческого зала музея

Фото работниц бумажной фабрики Среди них в центре мать Валентины Петровны . Дело № 14 школьного музея

Приложение № 8. Фото местных жителей - работников сапожной мастерскойв послереволюционный период. Точная дата неизвестна. Среди них на втором плане в центре отец Валентины Петровны . Дело № 14 школьного музея

1«Очерки истории народов Ленинградской области» Санкт-Петербург 2014, стр. 10

2 «Очерки истории народов Ленинградской области» Санкт-Петербург 2014

3 Там же

4 Ю.А. Дужников «Ропша» Лениздат 1973

5 Там же

6 Ю.А. Дужников «Ропша» Лениздат 1973

7 Там же

8 Там же

9 «Очерки истории народов Ленинградской области» Санкт-Петербург 2014

10 «Очерки истории народов Ленинградской области» Санкт-Петербург 2014

Просмотров работы: 301