История и традиции моей семьи

VI Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

История и традиции моей семьи

Сон Г.С. 1
1МОУ СОШ № 141 Екатеринбурга
Гутковская Г.И. 1
1МОУ СОШ № 141 Екатеринбурга
Автор работы награжден дипломом победителя III степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Моя фамилия Сон. Я родился в многонациональной семье, мой папа на половину кореец, моя мама на четверть немка. Такое смешение разных национальностей, привело к тому, что в нашей большой семье соседствуют русские, корейские и немецкие традиции. Все вместе мы отмечаем Новый год, поздравляем друзей и родственников в Германии с католическим рождеством, празднуем корейские праздники асянди и хангаби, готовим блюда национальной кухни.

Рис.1. Моя семья

Папа учит меня, что семья - это самое главное. Я люблю слушать его рассказы о том, как мой прапрадед Христофор оказался в России, как он выжил и укоренился на чужой земле, сохранив свои национальные традиции и обычаи.

Мне стало любопытно, какие корейские обычаи соблюдается в нашей семье, так родилась тема моего исследовательского проекта.

Актуальность исследования: История семьи – это очень интересно и важно для любого человека. Для меня было важно изучить историю и обычаи моих предков, чтобы достойно представить свою семью.

Цели и задачи исследования. Целью исследования является изучение истории моей семьи и соблюдаемых ею корейских традиций.

В соответствии с поставленной целью исследование сосредоточено на решении следующих задач:

1. Изучить историю переселения моего прапрадеда Христофора в Россию;

2. Изучить корейские традиции, соблюдаемые в моей семье;

3. Обобщить результаты исследования в форме исторического рассказа.

Для реализации исследовательской работы использовались следующие методы:

1. Интервью родственников;

2. Анализ документов семейного архива и фотографий членов семьи;

3. Наблюдение и описание национальных праздников;

4. Анализ литературы о традициях корейцев.

Объект и предмет исследования – факты истории и современной жизни моей семьи.

Новизна исследования заключается в оценке истории предыдущих поколений с точки зрения школьника ХХI века.

Положения, выносимые на защиту (гипотеза):

Невзирая на все перипетии, мой прапрадед Христофор сохранил и передал своим детям корейские традиции и обычаи, которые и сегодня соблюдается в моей семье.

Основная часть

1.1. История переселения моего прапрадеда Христофора в Россию

Особое место в моём исследовании занимает история жизни моего прапрадеда Христофора Сона. Конечно, я не видел моего прадеда живым, но его образ стал мне близок по воспоминаниям многочисленных членов семьи, по его письмам и фотографиям, вещам из семейного архива. Результатом кропотливого и внимательного исследования стал следующий рассказ.

Мой прапрадед Христофор Сон шестилетним мальчиком в 1906 г. бежал из Кореи в Россию, спасаясь от неминуемой смерти. Как гласит семейная легенда, мой прапрадед был пятым ребенком в семье, его родители были бедны, когда дела пошли совсем плохо, отец моего прапрадеда обратился к старейшине деревни за советом. Тот сказал, что все несчастья в семье от пятого ребенка. Мой прапрадед случайно подслушал этот разговор и сбежал из дома. Он прибился к контрабандистам (хунхузам). Через какое-то время случилась облава, прапрадед сумел вырваться, украл лодку и по побережью Японского моря добрался до Приморского края. После долгих скитаний по морю без сознания его нашли русские рыбаки. Спасенного корейского мальчика приютила одинокая вдова, которая и назвала его Христофором в честь знаменитого мореплавателя Христофора Колумба, а фамилия осталась родовая корейская - Сон. Не зная языка, не имея знакомых и родственников, он смог выжить благодаря своему трудолюбию и упорству. Он брался за любую работу, относился ко всем с добротой и пониманием. Так мой прапрадед в начале ХХ в оказался в России.

Выводы: история переселения моего прапрадеда в Россию похожа на захватывающий сюжет фильма, но каким трудным и опасным он оказался! Теперь я понимаю, откуда у него такое странное для корейского мальчика имя. Даже невозможно представить, что он пережил в моём возрасте! Замечательно, что на пути моего прапрадеда встретились сердечные русские люди. Спасибо женщине, которая приютила Христофора Сона и сохранила память о его исторической Родине.

1.2. Жизнь и быт моей семьи в России

Через несколько лет Христофор женился на моей прапрабабушке Марии Нам. Они поселились в селе Заречье Посьетского района Дальневосточного края.

По рассказам моего прадеда Давида Христофоровича, мой прапрадед много работал. Вместе со своими односельчанами среди которых было множество корейцев, они стали выращивать рис, бобы, занимались рыболовством. Весенне-летний сезон корейцы все время проводили на полях. Работали с 4 часов утра до 9 вечера. Пользуясь опытом, принесенным из Кореи, российские корейцы организовывали систему полива для выращивания риса и поддержания необходимого уровня воды на рисовых полях. Для того чтобы прореживать рис, корейцы запускали на рисовые поля карпов, которые питаясь мелкими ростками. Корейцам, не привыкшим к сезонным работам, было тяжело зимой.

Корейцы неспешно и обстоятельно стали знакомиться и заимствовать элементы культуры новой родины. В селе Заречье, где проживал мой прапрадед, открылась церковно-приходская школа для детей корейцев, распространялось православие, детям стали давать русские имена. Однако корейцы сумели сохранить свой язык, менталитет, национальные традиции.

В 30-е годы моего прапрадеда вместе с тысячами других корейцев насильственно переселили с Дальнего Востока в Казахстанские степи.

Мой прадед Давид Христофорович вспоминал, как семья моего прапрадеда попала в Казахстан: «В степь, уже припорошенную снегом, высадили мою семью и ещё сотни людей. Они ютились в сараях, банях, загонах для скота. Первая зима на новом месте была самая тяжелая, дров не было. В ту зиму от холода и голода умерло очень много людей, особенно детей».

Николай Ким, друг моего деда, рассказывал, что для переселения дали всего 10 суток собирались впопыхах, брали самое необходимое, пришлось бросить еще несобранный урожай, домашний скот. Людей перевозили холодных вагонах, в которых перевозили скот.

Но корейцы очень трудолюбивый народ и постепенно они начали осваивать новую территорию: ловить рыбу, выращивать рис и овощи. Семье Сон пришлось переехать ещё раз из-за обмеления Каспийского моря. Семья перебралась в Джамбай, где они начали все сначала.

У прапрадеда родилось 7 детей. Христофор Сон работал в колхозе, выращивал овощи. Его трудолюбие было отмечено приглашением на Выставку достижений народного хозяйства в Москве, где ему вручили почетную грамоту!

Мой прадед Давид Христофорович Сон продолжал жить в Казахстане, он работал киномехаником в сельском клубе – это была очень сложная и почетная профессия. В его кинобригаду входило шесть человек, и они показывали фильмы в семи населенных пунктах. Мой дед Илларион в 1972 году после окончания школы и техникума уехал из Казахстана в Челябинск, так моя семья появилась на Урале. Он выбрал себе русскую жену - бабушку Полину Григорьевну. И родилось у них четверо сыновей, мой папа второй по старшинству.

Рис.2. Семья моего деда

Дедушка рассказывает, что, несмотря на все переезды и жизненные трудности, корейцы продолжали и продолжают сохранять национальные традиции. Как правило, эти традиции касались устройства семьи, быта, фольклора, языка общения, национальной кухни и, конечно, праздников.

Рис.3. География пяти поколений моей семьи

Сохраняются традиционные отношения в семье. Во многих семьях дети по-прежнему обращаются к родителям на «вы», у корейцев принято очень уважительное отношение к старшим.

Дома в начале и середине двадцатого века строились по принципам, которые были принесены еще из Кореи.

Сохранение корейского языка строилось по принципам схожим с техникой «языкового гнезда» - погружение маленьких детей в языковую среду на бытовом уровне.

Постепенно корейцы начали отмечать праздники своей новой родины - Новый год, День Победы.

Выводы: я понял, что история моей корейской семьи в России началась достаточно сложно, и им удалось выжить и освоиться на новом месте, благодаря, традиционным упорству, трудолюбию, дисциплинированности, чувству ответственности. Я должен достойно продолжать семейные традиции, и хочу стать трудолюбивым, дисциплинированным и ответственным как мои предки.

1.3. Национальные корейские традиции в нашей семье

В нашей семье сохраняются некоторые корейские традиции и обычаи, в основном благодаря моей бабушке Полине Григорьевне, хотя она и русская. Прожив 37 лет с моим дедушкой корейцем Илларионом Давидовичем, она лучше многих корейцев ориентируется в особенностях национальной культуры.

По корейскому обычаю у нас в семье принято здороваться двумя руками, так показывают особое уважение. Старший брат моего папы – дядя Денис, к нему принято обращаться особым корейским словом – мадабай, то есть старший дядя, его жена тетя Тома – по-корейски мадами, а к младшему дяде – Никите я обращаюсь по «русско-корейской» традиции – крестный. Он очень строгий. Мы празднуем традиционные корейские праздники - асянди, хангаби.

Как говорит моя бабушка Полина, корейцы очень гостеприимные, и в нашей семье, когда приезжают гости, родственники или просто друзья, это настоящий праздник.

Уважение к старшим, в первую очередь к родителям – это очень важно для корейцев. Родители всегда желанные гости, их усаживают на лучшие места, стараются во всём угодить.

Рис.4. Моя родословная

У корейцев кроме фамилии, есть еще одна, так называемая «вторая фамилия» - пой. Это место, откуда ведут свое происхождение предки семьи. Он помогает понять, являетесь ли вы с другим человеком родственником или нет. По корейским традициям нельзя вступать в брак, если у вас одинаковый пой. Я тоже знаю свой пой – Йесай.

Рождение ребенка в семье корейцев - большое событие, поэтому корейцы устраивают праздник асянди – годовщину ребёнка. И мне и моей маленькой сестренке Кате тоже отмечали асянди. У корейцев это один из главных праздников в жизни, приезжают родственники и друзья. По традиции в этот день перед ребенком выкладывают разные предметы, символизирующие занятия и увлечения: кашу, ножницы или нитки с иголкой, книгу, монетку или купюру. Считается, что, в этот день ребенок, взяв определенный предмет со стола именинника или коснувшись его, выбирает не просто предмет, а свою будущую судьбу. Я выбрал кашу, это означает, что я всегда буду сытым, а моя сестренка Катерина выбрала нитки с иголкой, говорят, что она будет рукодельницей и всегда будет жить в достатке.

Другой очень важный праздник в жизни каждого корейца – это хангаби, 60-летие. В этот день дети выражают свою любовь и уважение к родителям. Это торжество проводится с необычайным размахом. Недавно мы праздновали хангаби моего дедушки и бабушки. Дедушка Ларик и бабушка Полина приехали позже всех, все гости вышли на улицу их встречать. Именинников усаживают за центральный стол. Сыновья по старшинству выходили со своими семьями и перед столом юбиляров три раза кланялись в пол, вставая на колени, а потом обнимали дедушку и бабушку.

Выводы: традиции корейского народа очень интересны. Я не только читал о них в книге и интернете, но и наблюдал в жизни, являясь их участником. Я буду продолжать соблюдение этих традиций ив дальнейшем. С некоторыми из них я познакомил своих одноклассников. Я рад, что с моими близкими друзьями я могу здороваться по нашим традициям. Мне приятно, что одноклассники с уважением отнеслись к корейским национальным традициям. В нашем классе учатся ребята разных национальностей, и я тоже уважаю традиции их народов. Рад, что в нашей семье сохраняются корейские традиции, они переплетаются с традициями и обычаями семьи моей мамы и делают мою жизнь интереснее.

Заключение

В ходе исследовательской работы установлено, что истории моей корейской семьи в России более ста лет. Я брал интервью, читал письма, рассматривал фотографии и в ходе исследования узнал, что мой прапрадедушка Христофор не только выжил, преодолев нелегкие испытания, но и передал своим детям корейские традиции и обычаи. В моей семье сохраняются такие корейские традиции, как гостеприимство, почитание старших, любовь к маленьким детям, традиционная кухня, обычай здороваться двумя руками, отмечаются корейские праздники (асянди, хангаби).

Знание истории своей семьи и традиций своего народа дает нам преемственность поколений и позволяет сохранить в мире многообразие человеческого опыта, накопленного за многие века.

Таким образом, в ходе работы над исследовательским проектом я достиг поставленной цели: исследовал историю моей семьи и соблюдаемые ее корейские традиции. Я понял, что моим родным удалось преодолеть лишения и трудности, выжить и освоиться на новом месте, благодаря традиционным упорству, трудолюбию, дисциплинированности, чувству ответственности. Я должен достойно продолжать семейные традиции и хочу воспитать в себе эти качества. Я рад, что смог рассказать моим одноклассникам об истории своей семьи и познакомить с нашими корейскими национальными традициями и могу здороваться с моими близкими друзьями как в Корее. Традиции корейского народа очень интересны. Я не только читал о них в книге и интернете, но и наблюдал в жизни, являясь их участником. Я буду продолжать соблюдение этих традиций и в дальнейшем. Мне приятно, что в нашей семье сохраняются корейские традиции, я буду их продолжать. Я рад, что одноклассники с уважением отнеслись к корейским национальным традициям. В нашем классе учатся ребята разных национальностей, и я тоже уважаю традиции их народов. Рад, что в нашей семье сохраняются корейские традиции, они переплетаются с традициями и обычаями семьи моей мамы и делают мою жизнь интереснее.

В перспективе моей исследовательской деятельности изучение традиций по линии моей мамы и создание летописи и генеалогического древа моей семьи.

Библиографический список:

Белая книга: О депортации корейского населения России в 30-40-х гг. / Сост. Ли У Хе, Ким Ен Ун. Междунар. конференция корейских ассоц.- М.: Моск. междунар. университет, 1997.

Ли Г.Н.Обычаи и обряды корейцев России и СНГ//Энциклопедия корейцев России.- М.:РАЕН, 2003.

Просмотров работы: 778