Терминология процесса декорирования художественного фарфора

VII Международный конкурс научно-исследовательских и творческих работ учащихся
Старт в науке

Терминология процесса декорирования художественного фарфора

Лануцкая В.А. 1Левшина Е.А. 1
1МОУ СОШ №3 г. Талдома Московской области
Басова Е.Е. 1
1МОУ СОШ №3 г. Талдома
Автор работы награжден дипломом победителя II степени
Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

ВВЕДЕНИЕ

Термины, как целый лексический пласт были предметом анализа многих работ. Однако с годами интерес к различным проблемам терминологии неизменно возрастает. Это вызвано необычайным ростом значимости терминологии в современном русском языке, что является прямым отражением особой роли науки в современном обществе. В сложном круге проблем, связанных с изучением современной русской терминологии, наиболее актуальным является определение места терминологической лексики в структуре современного русского языка.

Весь комплекс вопросов, связанных с выявлением особенностей терминологической лексики, может быть поставлен и решен только при изучении ее в той языковой среде, где она применяется в прямом назначении.

Целью работы было рассмотрение, ознакомление, систематизация терминов, касающихся процесса декорирования художественного фарфора. Это вызвано не только необычайным ростом значимости терминологии в современном русском языке, но и параллельным изучением традиций родного края. Фарфоровая фабрика «Мануфактуры Гарднеръ», основанная Францем Гарднером в 1754 году, располагается в Талдомском городском округе пос. Вербилки и в течение более двух веков создавала шедевры фарфорового искусства, ставших украшением императорских дворцов России и Европы.

В своей работе мы сделали попытку рассмотреть зарождение, освоение и сохранение терминов процесса производства фарфора вместе с развитием самого Фарфорового завода в п. Вербилки.

ГЛАВА 1. ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК НАУКА.

Из истории терминологии.

В эпоху Возрождения вся наука Древнего мира делилась на науки «точные» и «гуманитарные». Тогда же возникает и научная терминология. Богослужение, законодательство, наука пользовались искусственным языком—греческим, латинским, иногда древнеевропейским и арабским. Любая развитая терминология большинства европейских стран отражает в себе этот первоначальный фонд.

Развитие торгово-промышленной деятельности в Российском государстве, зарождение в нем капиталистических отношений падает на 17-ый век—первую половину 18-го века. В связи с появлением новых отраслей производства и усложнением старых уже во второй половине 17-го века возникает настоятельная необходимость в терминологии.

Сравнительно молодая (ее официальное рождение относится к первой трети 18-го века) русская терминология, пройдя сложный путь развития, в настоящее время представляет собой высокоразвитую систему номинаций. Общая история формирования терминологии в русском языке дает возможность наблюдения процессов терминообразования в их динамике. Это первое актуальное для современного исследования русской терминологии направление. Актуальность его подтверждается оформлением новой отрасли знания—терминоведение и развитие.

1.2 Природа термина и терминологии.

Термины являются обширной частью лексики современных языков и играют важную роль в их развитии. По подсчетам чешского лингвиста К.Сохора, 90% новых слов относятся к научной и технической терминологии. «Термины (от латинского слова terminus—граница, предел)—слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности».

Существует огромное количество определений термина и каждое из них нельзя не учитывать при исследовании этого феномена.

БСЭ дает такое определение: «Термин—это слово или словосочетание, в котором зафиксировано строго определенное научное понятие».

Словарь современного русского литературного языка ( в 17-ти томах ): «Слово (или сочетание слов), обозначающее строго определенное философское, научное, техническое и т.п. понятие».

Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова: «Термин лат. Terminus—предел, граница. 1. В формальной логике—понятие, выраженное словом. 2. Слово, являющееся названием строго определенного понятия, обозначающее специальное понятие отдельных отраслей науки, искусства, техники, производства и т.д. Специальное слово или выражение, принятое для обозначения чего-нибудь в той или иной среде, профессии».

Г.О. Винокур в своей работе « О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии» пишет, что термины—это «не особые слова, а только слова в особой функции».

А.А. Реформатский дает такое определение: «Термины—это слова специальные, ограниченные своим особым значением: слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и названий вещей».

В.П.Даниленко, давая определение термина, явно акцентирует проблему соотношения терминологии и общелитературного языка: «Термин—это слово (словосочетание) специальной сферы употребления, являющееся наименованием научного или производственно-технического понятия и имеющее дефиницию».

В науке нет единого мнения по вопросу о сущности термина. Единственное в чем сходятся большинство языковедов, - это то, что термины представляют собой группу слов, во многом отличную от других слов литературного языка.

Очень важной является идея, выдвинутая академиком В.В.Виноградовым. Термин не называет понятие, как обычное слово, а понятие ему приписывается. И в словарях термин не толкуется, а именно определяется, поэтому нельзя говорить о лексическом значении термина в общепринятом смысле слова. Совокупность терминов есть терминология (от термин и греч. Logos—слово, учение), отражающая исторический процесс накопления и осмысления знаний в определенной области. Особенности терминологии каждой отдельной области обусловлены спецификой обозначаемых понятий.

Под «терминологией» обычно понимается: 1) часть словарного состава языка, охватывающая специальную лексику, применяемую в сфере профессиональной деятельности людей; 2) специальная лексика, принадлежащая к одной отрасли знания (науки, техники).

ГЛАВА 2. ИСТОРИЯ ВЕРБИЛКОВСКОГО ФАРФОРОВОГО ЗАВОДА

Изучение состава терминосистемы производства художественной керамики требует знания той отрасли, в которой она «живет», развивается, изменяется и т.д.

Для полноты и научности исследовательской работы необходимо обращение к истории возникновения этого производства в Талдомском районе.

Производство фарфоровых изделий в селе Вербилки Дмитровского уезда берет свое начало 265 лет назад. Фабрика была основана обрусевшим английским купцом Францем Яковлевичем Гарднером. Приехав в Россию, он стал торговать лесом. Торговля шла неплохо, свой доход он вложил в весьма доходное дело – построил фарфоровый завод.

Высочайшим указом от 23 октября 1762 года Францу Яковлевичу Гарднеру было дозволено завод открыть. С этого времени начинается история предприятия в Вербилках.

Вербилки оказались идеальным местом для изготовления фарфора. Центр России, рядом Москва – значит, сбыт обеспечен. Неподалеку отменное сырье – гжельские глины, кругом леса – вдоволь дров для горнов, есть вода для замеса: с одной стороны полноводная Дубна, с другой – ее приток Якоть. Изделия из Вербилок с самого начала пользовались высокой репутацией. Летом 1779 года академик Миллер посетил завод. Гарднеровский фарфор, пишет он, «может равняться добротою со всяким иностранным». После успешного выполнения заказа императорского двора по изготовлению 4-х орденских сервизов – Георгиевского, Андреевского, Александровского и Владимирского в 1778 – 1785 гг., марка Вербилковского завода получила широкую известность и безусловное признание.

Для Гарднера открылся широкий, практически еще нетронутый рынок сбыта. Фарфор входил в моду, его не хватало, дорогой заграничный фарфор – немецкий, французский – не всем был по карману. Единственный конкурент – Императорский фарфоровый завод в Петербурге – выпускал продукцию исключительно для царского двора. В Вербилках тоже делали дорогие, уникальные вещи – те, что китайскую посуду «далеко превосходят». Но покупателей из разных слоев населения привлекала массовая, сравнительно дешевая посуда Гарднера с простым рисунком, незамысловатой формы. И постепенно Гарднеровский фарфор стал непременным атрибутом любого мало-мальски зажиточного дома.

Гарднеровский фарфор ценился наравне с изделиями Императорского завода России. Жизнь лучшего частного фарфорового завода России была очень долгой. Три поколения Гарднеров владели заводом. Но должно быть потомки Франца Яковлевича оказались плохими хозяевами, и в 1892 году наследники Гарднера продали свою фабрику Матвею Сидоровичу Кузнецову – «фарфоровому королю», у которого ее реквизировали большевики.

Фарфоровый завод в Вербилках, теперь называется Закрытое акционерное общество «Фарфор Вербилок». Сегодня у завода свой фирменный знак, свое клеймо: голова жителя здешних лесов – лося, увенчанная могучими рогами.

Продукция завода была отмечена Бриллиантовой и Золотой звездами Союза предпринимателей Америки и Европы.

ГЛАВА 3. ТЕРМИНОЛОГИИЯ ПРОЦЕССА ПРОИЗВОДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КЕРАМИКИ.

3.1. Особенности терминологических наименований видов керамики.

Производство изделий—одно из самых древних ремесел. Термин « керамика » происходит от греческого слова keramike – гончарное искусство, от keramos – глина. Керамика – это изделие и материалы, получаемые спеканием глин и их смесей с минеральными добавками, а так же окислов и других неорганических соединений. Керамика получила широкое распространение во всех областях жизни—в быту (различная посуда), строительстве (кирпич, черепица, изразцы, скульптурные детали), в технике, на ж. - д., водном и воздушном транспорте в скульптуре, в прикладном искусстве. Пластичность глин использовалась еще на заре существования человека, и едва ли не первыми изделиями из глины стали скульптуры людей и животных. Термин «керамика» имеет длительную историю формирования, под влиянием внешних факторов, он является заимствованным. Представлен именем существительным и подчиняется правилам грамматики русского языка. Термин «керамика» появился как наименование понятия в данной отраслевой терминологии. Довольно часто встречается в общелитературном языке.

Основными технологическими видами керамики являются терракота, майолика, фаянс, каменная масса и фарфор.

Термин «терракота» восходит к итальянскому terra cotta, от terra—земля или глина и cotta обожженная. Терракота—это керамические неглазурованные изделия с цветным пористым черепком, имеющие художественное и утилитарное значение. После обжига терракота приобретает характерные цвет (от светлого кремового до красно-коричневого и черного) и фактуру (от грубо-зернистой до тонкой, со сплошной или частичной полировкой). В России производство архитектурной терракоты известно уже в Киевской Руси. Термин «терракота» заимствован из итальянского языка. Термин представлен именем существительным. Он несет в себе определенные функции служения средством общения специалистов, однако встречается и в неспециальной речи.

Позже огромное распространение в Древней Руси получает майолика. Майолика (итальянское maiolica, от Majolica—старого названия острова Мальорка, через который ввозились в Италию произведения испано-мавританской керамики, 1) в узком смысле слова—итальянские керамические изделия 15—18вв. с цветным пористым черепком и не допускающей исправлений сюжетной росписью по сырой непрозрачной оловянной глазури, а иногда и с нанесенным сверху люстром. 2) В широком смысле этого слова, майолика—это изделия из цветной обожженной глины с крупнопористым черепком, покрытые глазурью; им свойственны массивность форм, плавная текучесть силуэта, яркий блеск полив, контрастные сочетания цветов. В современной художественной практике майоликой также называют керамику с цветными глазурями на фаянсовом белом или цветном черепке. Термин «майолика» черпает свои истоки из иностранного языка и является заимствованным термином географического значения. Термин есть имя существительное. Появление этого термина в русском языке объясняется употреблением в узкоспециальных областях и отраслях, но также встречается и в общелитературной лексике.

Слово «фаянс» французского происхождения—faience, от названия итальянского города Фаэнца, одного из центров керамического производства. Этот термин обозначает плотные мелкопористые (обычно белые) изделия тонкой керамики. Близкие к фаянсу изделия были известны уже в Древнем Египте. Фаянс отличается от фарфора большими пористостью и водопоглащением, поэтому все фаянсовые изделия покрываются тонким слоем водонепроницаемой глазури. Термин «фаянс» является заимствованным словом географического происхождения. Является именем существительным. Появление этого термина обусловлено конкретным его обозначением, он служит для общения узкого круга специалистов.

Еще один технологический вид керамики—каменная масса. В Китае появление каменной массы предшествовало изобретению фарфора. Термин «каменная масса» обозначает материал для керамических изделий, близкий к фарфору, но не прозрачный, имеющий плотный, почти без пор, черепок (главным образом серый или коричневый). Изделия из каменной массы обычно покрывают прозрачной кристаллической или матовой глазурью, нередко украшают тонким рельефом. Термин-словосочетание «каменная масса» состоит из слов общеупотребительной лексики. Термин узкоспециален по употреблению.

Наиболее интересна история фарфора. Фарфор появился в Китае в 4—6вв.: вытянутые стройные амфоры с гладкой полированной поверхностью светлых тонов, вазы и кувшины со скульптурными изображениями жанровых сцен на крышках. В 7—13вв. китайский фарфор проник в страны Азии и Европы. В 1710 г. основан первый в Европе фарфоровый завод в Мейсене, выпускавший изысканную по росписи и богатству посуду. В России фарфор был известен со второй половины 14в.; в 18в. здесь над способом производства фарфора работал М.В.Ломоносов. В 1744г. в Петербурге был основан первый в России фарфоровый завод. В 18—19вв. были открыты многие частные фарфоровые заводы: Ф.Я.Гарднера в с. Вербилки Московской губернии, князя Н.Б.Юсупова в с. Архангельском и др. Сам термин «фарфор» восходит к турецким словам furfur, fugfur, произошедших от персидского фегфур. Фарфор—это изделия тонкой керамики, спекшиеся, непроницаемые для воды и газа, обычно белые, звонкие, просвечивающие в тонком слое, без пор. Фарфор обладает высокой механической прочностью, термической и химической стойкостью, электроизоляционными свойствами. Фарфор обычно получают высокотемпературным обжигом тонкодисперсной смеси каолина, пластичной глины, кварца, полевого шпата. За внешнее сходство с перламутровыми раковинами (итальянское—porzella) этот материал в Европе в 17в. назвали порцелином, а производство фарфора—порцелиновым. Термин «фарфор»--заимствованное слово. Он представлен именем существительным и подчиняется законам русской грамматике. Эти термины-синонимы (дублеты) не выполняют стилистических функций. Оба термина довольно широко используемы не только специальной литературой, но и общелитературным языком.

Позже как подражание изысканному китайскому фарфору появился опак. Опак—это высший сорт фаянса. Слово восходит к французскому opaque, происходящее от латинского opacus—непрозрачный. Опак, внешне мало отличаемый от фарфора, тоже способен принимать яркую многоцветную роспись; однако черепок опака порист и не обладает просвечиваемостью. Термин «опак» заимствован из французского языка. Но, адаптировавшись к особенностям русского языка, являясь существительным, подчиняется правилам русской грамматики. Появление данного термина объяснимо функцией общения специалистов в этой отрасли.

3.2.Особенности терминологических наименований процессов глазурования и декорирования керамических изделий.

История декорирования фарфора начинается со 2в. нашей эры. С тех пор технология декорирования фарфора прошла несколько стадий развития. Родиной производства фарфора является Китай, где были заложены основы его декорирования, а в более позднее время достигнуты значительные успехи. И.Ф. Беттгер в 1707г. изобрел европейский фарфор, и с этого началась история декорирования фарфора в Европе. Родоначальником декорирования европейского фарфора считается мейсенский художник И.Г.Геродт родом из Вены. Сам термин «декорирование» происхождения латинского—decoro переводится, как «украшаю». Назначение декора—повысить эффект, производимый цветом материала и его формой, так как материал, форма и декор при правильном сочетании определяют эстетические качества изделий. Однако декор не должен «подавлять» ценные свойства окраски материала изделий, особенно белого цвета. Термин «декорирование» образован морфологическим способом из заимствованного слова. Термин встречается в других терминологиях и общелитературном языке.

Глазурование изделий—одна из основных технологических операций, обеспечивающая нанесение на изделие глазурной суспензии. Глазурование изделий осуществляют погружением (окунанием), поливом и пульверизацией. Глазурь наносят на предварительно обожженное или хорошо высушенные изделия в виде тонкодисперсной водной суспензии, плотность которой может изменяться в значительных пределах в зависимости от водопоглащения глазуруемого полуфабриката. Из-за этих свойств массы называются «глазурями», происходящее от немецкого слова Glasur, от Glas – стекло. Керамические глазурованные изделия имеют тысячелетнюю историю. В Древнем Египте, Вавилонии и Ассирии глазурь наносили на украшения, предметы быта. Глазурь имела зеленовато-бирюзвые оттенки, позднее появляется глазурь темно-синего цвета, близкого к индиго. Белая, матовая глазурь, заглушенная окисью олова, известная и ранее в 12—13вв., впервые в Европе получено в 1438 году итальянским керамистом Лукой делла Рббиа. Во Франции Б.Палисси получил изделия с белыми и просвечивающимися цветными глазурями. В России в 16—17вв. широкое распространение получают изразцы с полихромным покрытием. Их называли также поливой; зеленую поливу—муравой (так называемые муравленые изделия). Термин «глазурование» образован морфологическим путем от заимствованного слова.

На основе окислов меди и железа созданы глазурные покрытия, отливающие металлическим блеском, так называемые люстры. Люстры (от французского слова lustre – глянец, блеск, от латинского слова lustro—освещаю)—это тончайший прозрачные надглазурные пленки, переливающиеся разными цветами в зависимости от вида используемых оксидов металлов, составляющих основу люстровых красок, и благодаря интерференции лучей в тонком слое краски. В сохранившемся рецепте 13 века глазурное покрытие с применением люстра называют « глазурью о двух печах » (декор, требующий двукратного обжига). Художественная керамика с росписью люстр появляется в конце 8--9вв. в Египте, Сирии, Ираке и Иране. Высокого расцвета достигает в 10—12вв. Термин «люстр» является заимствованным, но, приспособившись к особенностям русского языка, подчиняется законам русской грамматики.

Ангобы (от французского слова enogobe)—это особые белые или цветные жидкие керамические массы, покрытия, наносимые обычно на лицевую поверхность изделия для получения более гладкой поверхности, скрытие нежелательной окраски черепка, создание рельефного рисунка. Ангоб был широко распространен в декоративном античном искусстве; в русском гончарном производстве известен под названием «побела». Термин «ангоб» заимствованный из французского языка. Аналогичный термин русского происхождения «побела» может встать с «ангобом» в один синонимичный ряд. Однако использование термина «побела» очень редко, в специальной литературе почти не используются.

Декорированию штампом предшествует процесс изготовления штемпелей граверами. Декор, точно и чисто нарисованный на бумаге гравируют на пластине из грушевого или самшитового дерева. В результате гравирования получают клише, с помощью которого делают гипсовую форму, в которой вулканизируют сырую резину. В Китае в качестве штампика применяли рисовое зерно, которое после выгорания образовывало углубления. Само же слово штамп имеет итальянское происхождение: stampa – печать. Этот инструмент используют для получения оттиска на поверхности фарфоровых изделий. Термин «штамп»--заимствован из итальянского языка, приспособившись к особенностям русского языка, подчиняется правилам русской грамматики.

Сграффито (от итальянского слова sgraffito или graffito – выцарапанный)—это разновидность монументально-декоративной живописи, принцип которой основан на процарапывании тонкого верхнего слоя до обнажения нижнего слоя, отличающегося по цвету от верхнего. В древности принцип сграффито применялся в керамике, как и в монументально-декоративном искусстве 20 века. Термин «сграффито»--заимствован из итальянского языка. В специальной литературе дается объяснение термина и техники сграффито.

Эффектный способ декорирования—налепка форм, по-другому этот способ называется веджвудские камеи— «аппликации», от латинского слова applicatio – прикладывание. Аппликация является одним из древнейших способов украшения, весьма широко применялось как английскими керамистами, так и при изготовлении рейнской каменной посуды, покрытой обыкновенно одноцветной глазурью. Рельефы формуются из пластичной, просвечивающей после обжига массы, с помощью небольших тонко детализированных форм. Рельеф тонко приклеивается к поверхности керамического изделия. Термин «налепка форм» представлен сочетанием слов, этот термин дублирует термины «веджвудские камей» (по имени Веджвуда, впервые придумавшего украшать керамику таким способом) и «аппликации», имеющего латинское происхождение. В специальной литературе упоминаются все три варианта.

Фляндровочный рисунок—один из древнейших методов декорирования керамики. Фляндровка известна на Руси с 10 века. Только что залитое ангобом изделие быстро помещают на турнетку. Там, где намечено сделать фляндровочный рисунок, проводят наполненной контрастным ангобом грушей спиральную или волнообразную линию, на которую или около которой наносят другими ангобами кружочки, точки или несколько более толстых линий. Для более тонкой работы и более мелкого рисунка используют щетинный волос или несколько волосков заячьих усов (как это делали в старину). Этот метод требует «твердости» руки и не терпит промедления, так как ангобы быстро высыхают и могут не дать «растяжки », т.е. втягивание одного ангоба в другой. Термин «фляндровочный рисунок» представлен словосочетанием.

Несколько похож на фляндровочный рисунок пастилаж. Данный способ декорирования похож на украшение торта сахарной глазурью. Он дает хорошо заметный рельеф. Весьма распространенный в старину в кустарных промыслах Украины. Способ заключается в следующем. В резиновую грушу вставляют оттянутую с одного конца стеклянную трубочку (или гусиное перо). Кончик сжатой груши окунают в шликер и набирают его. При соприкосновении с сырой поверхностью керамического изделия белый или окрашенный шликер оставляет рельефный след и образует рисунок. Термин «пастилаж» представлен именем существительным и обозначает, как процесс выполнения, так и конечный результат процесса.

Под названием «терра – аргета» или просто «аргета» объединяют техники покрытия керамических изделий тонкой глинистой лакообразной пленкой дающей слабый блеск (глянцевитый). Сюда входят и древнеримские красные покрытия под названием «терра-сигиллята», и греческие черные «терра-нигра» и некоторые другие. Эффект пленочного покрытия напоминает глянцевитую пленку, которую можно сравнить с пленкой образующеся после грозового дождя над высохшей глинистой лужей, хорошо видимую, если стоять против света. Термин «терра-аргета» греческого происхождения.

Эстампаж ( от французского слова estampage)—способ декорирования художественной посуды, представляющий собой оттиск с рельефа, полученный путем наложения бумаги или ткани на поверхности изделия. Эстампаж используется как декоративные композиции типа эстампа (французское estamp,, от итальянского слова stampa—печать, оттиск), литографский или гравюрный отпечаток, являющийся станковым произведением художественной графики. Термин «эстампаж» является заимствованным.

Метод «паста на пасту» (pate sur pate), впервые примененный на Северской фарфоровой мануфактуре, состоит в нанесении ряда слоев просвечивающей (после обжига) глазури в виде небольшого рельефа, образующего рисунок. Наиболее широко он применяется на фарфоре, где тонкие слои остекловывающего шликера (в основном белого или слегка подкрашенного) наносят кистью на поверхность окрашенного сырого, бисквитного и даже глазурованного черепка, который служит фоном для рисунка. Термин «паста на пасту» представлен сочетанием слов и является дословно переведенным с французского языка.

Декорирование по сырой эмали—дельфт. Она широко применялась в Италии и Голландии (в городе Дельфте—с 16-го века). По названию города называют и способ. Наиболее часто он применялся на плитках, но им расписывали также блюда и вазы. На подвяленную, но невысохшую, обычно белую сырую эмаль, нанесенную окунанием или поливом, художник быстро, без поправок, полной кистью и без сильного нажима, наносит рисунок. Важно получить не красочную поверхностную пленку рисунка, а яркое и сочное изображение, как одно целое с эмалью. Термин «дельфт» заимствованный, географического значения.

Необыкновенный по красоте является способ лессировка. Термин художественного декорирования «лессировка» происходит от немецкого слова Lasierung, обозначающего нанесение тонких слоев прозрачной краски на обожженный или хорошо просушенный нижний слой краски. Данная техника основана на том, что в начале художник производит раскладку цветов на всей своей композиции для установления светосилы и цвета (старые мастера называли раскладку подмалевкой). Подмалевка, или первая раскладка, закрепляется на фарфоре обжигом. Лессировка дает эффект просвечивания одного фона через другой. Термин «лессировка» заимствован из немецкого языка. Аналогичный термин русского происхождения «подмалевка» можно поставить в один синонимичный ряд с «лессировкой». Вариантность терминов объясняется разными временем и местом их формирования. В учебных пособиях по декорированию керамики используют оба термина наравных.

Широко используется в настоящее время такой способ декорирования фарфоровых изделий, как декалькомания. Декалькомания (от французского слова decalcomanie), полиграфический способ изготовления переводных или сводных изображений, предназначенных для переноса на фарфор. При декалькомании изображение печатается на специальной загрунтованной клеевым слоем бумаги способом литографии, который в конце 18-го века изобрел Алоиз Зенефельдер. Технологический процесс нанесения картинок (деколей) на изделия начинается с ее увлажнения. Переводную деколь накладывают на изделие лаковой пленкой вниз, бумагу прижимают и, стягивая ее с пленки, тщательно заглаживают воздушные пузыри. Сдвижную деколь прикладывают к изделию бумагой вниз, бумагу извлекают, а лаковую пленку разглаживают. Успешно используют декалькоманию художники Италии и Франции. Благодаря хорошему качеству красок и деколей ее трудно отличить от ручной живописи. Термин «декалькомания» заимствован из французского языка.

Не хуже выглядит декор, выполненный способом трафаретной печати. Трафарет делают из тонкой жести, свинцовой фольги или картона (для плоских изделий), в которой прорезаны знаки, рисунок, подлежащие воспроизведению. Китайцы для трафаретов применяли даже листья растений. С помощью трафарета можно выполнить так называемый «букет», бортовые рисунки, ленты. Используя несколько трафаретов и теневое крытье (восходящее или нисходящее), можно достигать известной живописности рисунка. Термин «трафаретная печать» представлен сочетанием слов, обозначая, как процесс декорирования, так и результат. Термин соотнесен с данной терминосистемой и имеет четкое определение.

К особым новым приемам декорирования нужно отнести термодекорирование. Этот способ был разработан Миклашевским А.И. в 1962--1963гг—и представляет собой воздействие высоких температур на керамические изделия (кирпич, садово-парковая керамика и другие строительные материалы), в результате чего они получают своеобразные оттенки и химические свойства. Термин «термодекорирование» образован от двух слов, латинского происхождения. У данного термина есть автор (Миклашевский А.И.).

Вывод

Терминологическая лексика терминологии процесса производства художественной керамики представляет собой очень разнообразное и разнородное сочетание слов. Формирование данной терминосистемы имеет интересную длительную историю.

Развитие производства фарфоровых изделий в Талдомском городском округе совпадает по времени со временем формирования основных терминов процесса производства, декорирования керамической и фарфоровой посуды – 18 век – век интенсивного развития технического прогресса в России. Все, появляющиеся в мировой практике новшества и тенденции в изготовлении фарфора и керамики, апробируются на Вербилковском заводе, при этом, сохраняя уникальный рецепт тонкостенного фарфора. Это способствует расширению терминосистемы данного производства. Взаимодействие завода и обмен опытом работы со смежными областями производства (живопись, машиностроение и т.д.) и отечественными и зарубежными предприятиями, также обогащает терминологический запас заимствованными словами.

В данный момент наблюдается дальнейшая динамика и увеличение терминологического поля современного художественного производства.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рассмотрев терминологию современного художественного производства, выявили, что она наблюдается в двух сферах: в сфере фиксации (словари, специальные сборники) и в сфере функционирования (специальная литература).

Совокупность наименований специальных понятий данной терминологии представлена словом или словосочетанием. Все представленные термины имеют самые разнообразные источники формирования, это объясняется тем, что образование и развитие данной терминосистемы имеет богатейшую историю, которая отражает особенности русского языка. Встречаются термины общелитературные по происхождению слова, они более конкретны по объему информации, чем слова общелитературного языка; термины—слова, заимствованные из других национальных языков; термины-дериваты. Терминов диалектных и просторечных по происхождению нет.

Термины-несловосочетания представлены именами существительными. Термины-словосочетания представлены именами существительными и подчиненными им именами прилагательными.

Термины в большинстве своем, как и обычные слова, образуются на базе существующих слов и корней общелитературной и специальной лексики. Терминология процесса производства—замкнутый словарный контекст, ограниченный определенной социальной организацией действительности. Отличительная черта совокупности наименований этой терминологии является точно ограниченная сфера применения и точное соотношение слова и вещи (или явления).

Формирование данной терминосистемы совпадает с историческим развитием науки, технического процесса в России. Появление производства фарфора в Талдомском районе в 18 веке закономерно и объясняется удобным географическим положением. Вместе с ним интенсивно развивается, обогащается, расширяется терминологическое поле данного производства, и это тоже закономерно. Процесс обновления терминосистемы наблюдается и в данный момент, это связано с появлением новейших технических средств, внедрение в производство автоматизированной техники и компьютеров.

Как перспективу для себя видим дальнейшее изучение особенностей терминологических наименований современной фарфоровой посуды и углубление знаний данного раздела лексики.

Список использованной литературы

1.Ахманова О.С., 1966—Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.—М.,1966.

2.БСЭ,1970—78—Большая Советская Энциклопедия. Т.1—30, М., 1970—1978.

3.БЭС,1990—Большой энциклопедический словарь. Т.1—2, М. ,1990.

4.Борхвальдт О.В., 1998—Борхвальдт О.В. Русская терминография в историческом аспекте.—Красноярск,1998.

5.Василенко Т.И.,1982—Василенко Т.И. Государственный стандарт посуды фарфоровой столовой, чайной и кофейной.—М.:Изд-во стандартов,1982.

6.Виноградов В.В.,1947—Виноградов В.В. Русский язык.—М.—Л.:Наука,1947.

7.Винокур Г.О.,1939—Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии.//Труды МИФЛИ, т.5,1939.с.421—438.

8.Герд А.С.,1981—Герд А.С. Терминологический словарь среди других типов словарей.// Современная русская лексикография.—Л.Наука,1981.с.24—30.

9.Даль В.И.,1998—Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4т.—М.:Рус. яз.,1998.

10.Иманов Г.М.,1985—Иманов Г.М., Косов В.С., Смирнов Г.В. Производство художественной керамики.—М.:Высш. Шк.,1985.

11.Кауфман И.М.,1961—Кауфман И.М. Терминологические словари.—М.,1961.

12.Крысин Л.П.,1998—Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов.—М.:Рус. яз.,1998.

13.Миклашевский А.И.,1971—Миклашевский А.И. Технология художественной керамики.—Л.:Литература по строительству,1971.

14.Мороз И.И.,1984—Мороз И.И. Технология фарфоро-фаянсовых изделий.—М.:Стройиздат,1984.

15.НИЭ,2000—Новая Иллюстрированная Энциклопедия.—М.:БРЭ,2000.

16.Ожегов С.И.,1995—Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.—М.:Азъ,1995.

17.Реформатский А.А.,1961—Раформатский А.А. Что такое термин и терминология. // Вопросы терминологии.—М.:АН СССР,1961.с.432—564.

18.Терпигорев А.М.,1953—Терпигорев А.М. Об упорядочении технической терминологии.—ВЯ,№1,1953.

19.ТСРЯ,1940—Толковый словарь русского языка./ Под ред. Волина Б.М., Ушакова Д.Н.—М.:Гос. Изд-во ин. И нац. Словарей,1940.

20.Фил. сл.,1963—Философский словарь./ Под ред. Розенталя М.М., Юдина П.Ф.—М.,1963.

21.Французова И.Г.,1991—Французова И.Г. Общая технология производства фарфоровых и фаянсовых изделий бытового назначения.—М.:Высш. шк.,1991.

22.Хладек И.,1990—Хладек И., Сова Л., Тругларжовски З. Декорирование фарфоровой посуды.—М.:Легпромбытиздат,1990.

81.Черный Н.В.,1970—Черный Н.В. Фарфор Вербилок.—М.: Изобразительное искусство,1970.

Просмотров работы: 247